TFA Dostmann 30.3037.01.IT Manual De Instrucciones

TFA Dostmann 30.3037.01.IT Manual De Instrucciones

Estacion de temperatura inalámbrica de 868 mhz
Ocultar thumbs Ver también para 30.3037.01.IT:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 168

Enlaces rápidos

105*55宽*高
Kat. Nr. 30.3037.01.IT
DRAHTLOSE 868 MHz-TEMPERATURSTATION
WIRELESS 868 MHz TEMPERATURE STATION
STATION DE TEMPÉRATURE 868 MHz
DRAADLOOS 868 MHz TEMPERATUURSTATION
STAZIONE DELLA TEMPERATURA WIRELESS A 868 MHZ
ESTACION DE TEMPERATURA INALÁMBRICA DE 868 MHz
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Manuel d'Utilisation
Handleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de Instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TFA Dostmann 30.3037.01.IT

  • Página 1 105*55宽*高 Kat. Nr. 30.3037.01.IT DRAHTLOSE 868 MHz-TEMPERATURSTATION WIRELESS 868 MHz TEMPERATURE STATION STATION DE TEMPÉRATURE 868 MHz DRAADLOOS 868 MHz TEMPERATUURSTATION STAZIONE DELLA TEMPERATURA WIRELESS A 868 MHZ ESTACION DE TEMPERATURA INALÁMBRICA DE 868 MHz Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d’Utilisation...
  • Página 2 DRAHTLOSE 868 MHz-TEMPERATURSTATION Bedienungsanleitung Kat. Nr. 30.3037.01.IT Vielen Dank, dass Sie sich für diese Funk-Temperaturstation aus dem Hause TFA entschieden haben. BEVOR SIE MIT DEM GERÄT ARBEITEN Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem...
  • Página 3: Lieferumfang

    Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie diese Anleitung gut auf! LIEFERUMFANG:  Temperaturstation (Basisgerät)  Außensender  Bedienungsanleitung EINSATZBEREICH UND ALLE VORTEILE IHRER NEUEN TEMPERATURSTATION AUF EINEN BLICK:  Funkgesteuerte DCF 77-Zeitanzeige mit manueller Einstelloption  DCF-Zeitsignalempfang EIN/AUS (ON/OFF) ...
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Maximalwerten  Manuelle Rückstellung der MIN/MAX-Speicherwerte  Drahlose Fernübertragung per 868 MHz-Signal  Signalempfangsintervalle 4 Sekunden  Batterietiefstandsanzeige  Wandmontage oder Tischaufstellung (Klappständer) ZU IHRER SICHERHEIT:  Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
  • Página 5 Vorsicht! Verletzungsgefahr:  Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.  Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!  Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
  • Página 6 ! Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!  extremen Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.  Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht. Suchen Sie einen niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus.
  • Página 7 BESTANDTEILE Die Temperaturstation Aufhängeöse LCD- Anzeige Batteriefachdeckel Funktionstasten Klappständer...
  • Página 8 Der Außentemperatursender  Fernübertragung der Außentemperatur zur Temperaturstation per 868 MHz.-Signal  Spritzwassergeschütztes Gehäuse  Wandmontage oder Tischaufstellung INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN IM AUSSENTEMPERATURSENDER Der Außentemperatursender arbeitet mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC LR6. Zur Installation und zum Austausch folgen Sie bitte den Schritten unten:...
  • Página 9 Ziehen Sie den Batteriefachdeckel von der Rückseite des Außensenders ab. Legen Sie unter Beachtung der korrekten Polarität (siehe Markierung) die Batterien ein. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN DER TEMPERATURSTATION Die Temperaturstation arbeitet mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC LR6. Wird ein Batterietausch nötig, so erscheint auf dem LCD eine Batterietiefstandsanzeige.
  • Página 10 Heben Sie den Batteriefachdeckel ab. Legen Sie unter Beachtung der korrekten Polarität (siehe Markierung) die Batterien ein. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. Batteriewechsel  Wechseln Sie die Batterien, wenn auf der Temperaturstation das Batteriesymbol oberhalb der Raumtemperatur erscheint.  Sind die Batterien des Außensenders verbraucht, erscheint über der Anzeige der Außentemperatur ein Batteriesymbol.
  • Página 11 Hinweis: Im Falle eines Batteriewechsels bei einer der Einheiten muss bei allen Einheiten eine neue Grundeinstellung vorgenommen werden. Dies ist nötig, da der Außensender bei Inbetriebnahme einen Zufallssicherheitscode an die Temperaturstation sendet, der von dieser innerhalb der ersten drei Minuten empfangen und gespeichert werden muss. GRUNDEINSTELLUNG: Hinweis: Diese Temperaturstation empfängt nur einen Außensender.
  • Página 12 von 60 Sekunden keine Anzeige auf dem LCD, so entfernen Sie bitte die Batterien und setzen sie nach einer Wartezeit von mindestens 30 Sekunden erneut ein. Nach dem Einsetzen der Batterien beginnt die Temperaturstation, Daten vom Außensender zu empfangen. Es sollten jetzt die Außentemperatur und das Signalempfangssymbol auf der Temperaturstation angezeigt werden.
  • Página 13 FUNKGESTEUERTER ZEITEMPFANG Die Zeitbasis für die funkgesteuerte Zeitanzeige ist eine Cäsium-Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird und die über eine Abweichung von weniger als einer Sekunde in einer Mio. Jahren verfügt. Diese Zeit wird codiert und als DCF-77-Frequenzsignal (77,5 kHz) von einem Sender in Mainflingen bei Frankfurt über einen Sendebereich von etwa 1.500 km ausgestrahlt.
  • Página 14 Blinkt das Symbol, wird aber keine Uhrzeit eingestellt oder erscheint das DCF-Symbol gar nicht, so beachten Sie bitte folgende Punkte:  Es wird empfohlen, einen Mindestabstand von 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computerbildschirmen, Fernsehgeräten, usw. einzuhalten. ...
  • Página 15 + -Taste (Plus) SET-Taste ALARM-Taste MIN/MAX RESET-Taste SET-Taste (Einstellung)  Drücken Sie die Taste zum Eintritt in die manuellen Einstellmodi: Zeitzone, DCF 77-Zeitempfang EIN/AUS (ON/OFF) und Manuelle Zeiteinstellung  Beendigung des Alarms  Verlassen des manuellen Einstellmodus + -Taste (Plus) ...
  • Página 16  Beendigung des Alarms ALARM-Taste  Eintritt in den Alarm-Einstellmodus  Alarm EIN/AUS (ON/OFF)  Beendigung des Alarms MIN/MAX RESET-Taste  Drücken und Halten zur Rückstellung der gespeicherten minimalen und maximalen Außentemperaturwerte.  Aktivierung der Schlummerfunktion (Snooze)  Verlassen des manuellen Einstellmodus...
  • Página 17: Lcd-Bildschirm

    LCD-BILDSCHIRM: Alarm-Symbol DCF 77-Zeitempfangs- Zeit symbol Batterietiefstandsanzeige (Temperaturstation) Raumtemperatur in °C MAX-Raumtemperatur MIN-Raumtemperatur Außensignal- Batterietiefstandsanzeige Empfangssymbol* (Außensender) Außentemperatur in °C MIN-Außentemperatur MAX-Außentemperatur...
  • Página 18: Manuelle Einstellungen

    * Wird das Sendesignal des Außensenders von der Temperaturstation erfolgreich empfangen, so wird das Außensignal-Empfangssymbol eingeschaltet (bei Fehlempfang erscheint kein Symbol auf dem LCD). Auf diese Weise erkennt der Anwender leicht, ob der letzte Empfang erfolgreich (Symbol EIN) oder erfolglos war (Symbol AUS). MANUELLE EINSTELLUNGEN: In diesem Einstellmodus können folgende manuellen Einstellungen vorgenommen werden:...
  • Página 19 ZEITZONEN-EINSTELLUNG: Zeitzone (blinkend) Die Voreinstellung der Zeitzone ist "0“ Stunden. Einstellung einer anderen Zeitzone wie folgt: Der aktuelle Wert der Zeitzone beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der + -Taste die Zeitzone ein. Der Einstellbereich läuft in aufeinanderfolgenden 1-stündigen Intervallen von 0, -1, -2, … bis -12 und dann von 12, 11, 10, …...
  • Página 20 EINSTELLUNG DCF 77-ZEITSIGNALEMPFANG EIN/AUS (ON/OFF) blinkend In Gegenden, in denen kein Empfang des funkgesteuerten DCF 77-Zeitsignals möglich ist, kann die Zeitempfangsfunktion auch abgeschaltet werden (AUS = OFF). Die Uhr arbeitet dann als normale Quarzuhr (Voreinstellung EIN = ON). Die Anzeige “ON” (EIN) auf dem LCD beginnt zu blinken. Benützen Sie die + -Taste, um wunschgemäß...
  • Página 21: Manuelle Zeiteinstellung

    Hinweis: Ist die Zeitempfangsfunktion manuell abgeschaltet (AUS = OFF), so findet so lange kein Empfangsversuch für das DCF 77-Zeitsignal statt, bis die Empfangsfunktion wieder aktiviert wird (EIN = ON). MANUELLE ZEITEINSTELLUNG Für den Fall, dass die Temperaturstation kein funkgesteuertes DCF 77-Zeitsignal erkennen kann (z.
  • Página 22 Einstellung der Uhr wie folgt: Die Stundenstellen in der Zeitanzeigesektion beginnen zu blinken. Benützen Sie zur Einstellung der Stunden die + -Taste und drücken Sie dann die SET-Taste, um zur Minuteneinstellung zu gelangen. Die Minutenstellen beginnen zu blinken. Stellen Sie mit der + -Taste die Minuten ein.
  • Página 23 ALARM-EINSTELLUNG Alarmsymbol (EIN = ON) Alarmzeit Zur Einstellung des Alarms: Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für etwa 3 Sekunden. Die Stundenstellen der Alarmzeitanzeige werden blinken und das Alarmsymbol wird erscheinen. Stellen Sie mit der + -Taste die Stunden ein. Drücken Sie ein weiteres Mal die ALARM-Taste.
  • Página 24 Hinweis: Die Dauer des Alarmsignals beträgt etwa 85 Sekunden. AKTIVIERUNG DER SCHLUMMERFUNKTION (SNOOZE) UND BEENDIGUNG DES ALARMS: Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie zur Aktivierung der Schlummerfunktion die MIN/MAX RESET-Taste. Das Alarmsignal wird beendet und ertönt nach einer Schlummerzeit von 10 Minuten erneut. Zur kompletten Abschaltung des Alarms kann jede außer der MIN/MAX RESET- Taste benützt werden.
  • Página 25 Innenraum- Symbol Raum- temperatur Gespeicherter MIN-Wert Gespeicherter MAX-Wert Hinweis: Der MIN/MAX-Raumtemperaturbereich reicht von -9,9ºC bis +38ºC mit 1°C Auflösung. AUSSENTEMPERATUR UND GESPEICHERTE MIN/MAX-WERTE Die Außentemperatur und deren gespeicherte MIN/MAX-Werte werden in der letzten Sektion des LCD-Bildschirms angezeigt.
  • Página 26 Außenbereichs- Außenbereichs-Empfangssymbol symbol Außen- temperatur Gespeicherter MAX-Wert Gespeicherter MIN-Wert Hinweis: Der MIN/MAX-Außentemperaturbereich reicht von -40ºC bis + 60ºC mit 1°C Auflösung. RÜCKSTELLUNG DER GESPEICHERTEN MINIMALEN UND MAXIMALEN RAUM- UND AUSSENBEREICHSWERTE Hinweis: Alle gespeicherten MIN/MAX-Werte werden gleichzeitig zurückgestellt. Drücken und halten Sie im normalen Anzeigemodus für 3 Sekunden die MIN/MAX RESET-Taste.
  • Página 27 868 MHz-EMPFANGSTEST Die Temperaturstation sollte die Temperaturdaten spätestens 3 Minuten nach der Inbetriebnahme empfangen und anzeigen. Ist dies nicht innerhalb dieser Zeitspanne der Fall (die Außenbereichsanzeige zeigt nach mehreren Empfangs-Fehlversuchen nur “- - - ”), so überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Der Abstand von Temperaturstation und Außensender zu Störquellen wie z.
  • Página 28 Hinweis: Wird das 868 MHz-Signal korrekt übertragen und empfangen, so sollten die Batteriefächer von Temperaturstation und Außensender nicht mehr geöffnet werden. Es könnten sich dadurch die Batterien aus den Kontakten lösen und damit eine unerwünschte Rückstellung herbeiführen. Sollte dies trotzdem versehentlich vorkommen, so müssen zur Vermeidung von Übertragungsproblemen alle Einheiten neu eingestellt werden (siehe “Grundeinstellung“...
  • Página 29 Wandmontage wie folgt: Wählen Sie einen geschützten Montageort. Vermeiden Sie direkten Regen oder Sonnenschein. Stellen Sie vor der Wandmontage sicher, dass die Außentemperatur an der gewünschten Montagestelle korrekt empfangen werden kann. Drehen Sie eine Schraube (nicht im Lieferumfang) an der gewünschten Montagestelle in die Wand und lassen Sie deren Kopf etwa 5 mm von der Wand abstehen.
  • Página 30 Freie Aufstellung Mithilfe des ausklappbaren Aufstellers kann die Temperaturstation auf jeder beliebigen ebenen Fläche aufgestellt werden.
  • Página 31 PLATZIERUNG DES AUSSENTEMPERATURSENDERS: Der Außensender ist mit einer Konsole ausgerüstet, die mithilfe zweier mitgelieferter Schrauben an die Wand montiert werden kann. Mithilfe der an der Unterseite des Außensenders fixierbaren Konsole kann dieser auch auf jeder ebenen Fläche aufgestellt werden. Wandmontage wie folgt: Befestigen Sie die Konsole mithilfe von Schrauben und Dübeln an der gewünschten Stelle an der Wand.
  • Página 32: Pflege Und Wartung

    damit, ob die Außenbereichsdaten korrekt empfangen werden. Sollte dies nicht der Fall sein, so genügt in den meisten Fällen für einen ausreichenden Signalempfang ein geringfügiges Verschieben der Montagestelle(n). PFLEGE UND WARTUNG  Reinigen Sie das Gerät und den Sender mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! Vor Feuchtigkeit schützen.
  • Página 33  Neuinbetriebnahme von Sender und Basisgerät gemäß Anleitung  Anderen Aufstellort für Sender und/oder Basisgerät wählen  Abstand zwischen Sender und Basisgerät verringern  Beseitigen der Störquellen  Einstellung DCF Empfang auf „EIN“ Kein DCF Empfang  Anderen Aufstellort für Basisgerät wählen ...
  • Página 34 ENTSORGUNG Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialen und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß...
  • Página 35: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN: Empfohlener Betriebstemperaturbereich 0ºC bis 50ºC Temperaturmessbereich: Innenraum -9,9ºC bis +37,8ºC mit 0,1ºC Auflösung (Anzeige “OF.L” außerhalb dieses Bereichs) Außenbereich -39,9ºC bis +59,9ºC mit 0,1ºC Auflösung (Anzeige “OF.L” außerhalb dieses Bereichs) Raumtemperatur-Prüfintervall alle 16 Sekunden Außenbereichs-Datenempfang alle 4 Sekunden Stromversorgung: Temperaturstation 2 x 1,5 V-Batterie Typ Mignon AA, IEC LR6...
  • Página 36 868 MHz Maximale Sendeleistung: < 25mW Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
  • Página 37 WIRELESS 868 MHz TEMPERATURE STATION Instruction Manual Cat. No. 30.3037.01.IT Thank you for choosing this wireless temperature station from TFA. BEFORE YOU USE IT Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn all of its functions and parts, find out important details about its first use and how to operate it, and get advice in the event of faults.
  • Página 38: Scope Of Supply

    Please take particular note of the safety advice! Please look after this manual for future reference. SCOPE OF SUPPLY:  Temperature station (basic unit)  Outdoor transmitter  Instruction manual FIELD OF OPERATION AND ALL OF THE BENEFITS OF YOUR NEW TEMPERATURE STATION AT A GLANCE: ...
  • Página 39: For Your Safety

     Manual reset of MIN/MAX records  Wireless transmission at 868 MHz  Signal reception intervals at 4 seconds  Low battery indicator  Wall mounting or table standing (foldout stand) FOR YOUR SAFETY:  The product is exclusively intended for the field of application described above. The product should only be used as described within these instructions.
  • Página 40  Batteries must not be thrown into the fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!  Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by a leaking battery. Never use a combination of old and new batteries together or batteries of different types.
  • Página 41 ELEMENTS The temperature station Hanging hole LCD display Battery compartment Function keys cover Foldout stand...
  • Página 42 The Outdoor Temperature Transmitter  Remote transmission of outdoor temperature to the temperature station by 868 MHz signals  Shower proof casing  Wall mounting and table-standing HOW TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE TEMPERATURE TRANSMITTER The temperature transmitter uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V battery. To install and replace the batteries, please follow the steps below:...
  • Página 43 Remove the battery compartment cover at the back of the transmitter. Insert the batteries, observing the correct polarity (see marking). Replace the battery compartment cover on the unit. HOW TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE TEMPERATURE STATION The temperature station uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batteries. When batteries will need to be replaced, the low battery icon will appear on the LCD.
  • Página 44 Lift up the battery compartment cover. Insert batteries observing the correct polarity (see marking). Replace compartment cover. Battery replacement  Replace the batteries when the battery symbol of the temperature station appears above the indoor temperature.  When the batteries of the transmitter are used up, the low battery icon appears above the outdoor temperature display.
  • Página 45 Note: In the event of changing batteries in any of the units, all units need to be reset by following the setting up procedures. This is because a security code is assigned by the transmitter at start-up and this code must be received and stored by the temperature station in the first 3 minutes of power being supplied to it.
  • Página 46 After inserting the batteries, the temperature station will start receiving data from the transmitter. The outdoor temperature and the signal reception icon should then be displayed on the temperature station. If this does not happen after 3 minutes, the batteries will need to be removed from both units and reset from step 1. In order to ensure sufficient 868 MHz transmission however, this should under good conditions be a distance no more than 100 meters between the final position of the temperature station and the transmitter (see notes on “Mounting”...
  • Página 47 approximately 1,500 km. Your radio-controlled temperature station receives this signal and converts it to show the precise time in summer or wintertime. The quality of the reception depends greatly on the geographic location. In normal cases, there should be no reception problems within a 1,500 km radius of Frankfurt. DCF reception is done twice daily at 02:00 and 03:00 am.
  • Página 48: Function Keys

     During nighttime, the atmospheric disturbances are usually less severe and reception is possible in most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation below 1 second. FUNCTION KEYS: Temperature station: The temperature station has four easy to use function keys. SET key + key MIN/MAX RESET key...
  • Página 49  Stop the alarm  Exit manual setting modes + key  To make adjustment for various settings  Stop the alarm ALARM key  Enter the alarm setting mode  Switch the alarm ON/ OFF  Stop the alarm MIN/MAX RESET key ...
  • Página 50: Lcd Screen

    LCD SCREEN: Alarm icon Radio controlled time reception icon Time Low battery indicator Indoor (temperature station) temperature in °C MIN indoor temperature MAX indoor temperature Outdoor reception Low battery indicator signal icon* (transmitter) Outdoor Temperature in °C MAX outdoor MIN outdoor temperature temperature...
  • Página 51: Manual Settings

    * When the outdoor signal is successfully received by the temperature station, this icon will be switched on. (If not successful, the icon will not be shown in LCD) So user can easily see whether the last reception was successful (icon on) or not (icon off). MANUAL SETTINGS: The following manual settings can be done in the setting mode: ...
  • Página 52 The time zone default is "0" hour. To set a different time zone: The current time zone value starts flashing. Use the + key to set the time zone. The range runs from 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10… 2, 1, 0, in consecutive 1-hour intervals. Confirm with the SET key and enter the Time reception On/Off setting.
  • Página 53: Manual Time Setting

    Use the + key to turn OFF the time reception function if necessary. Confirm with the SET key and enter the Manual time setting. Note: If the time reception function is turned OFF manually, the clock will not attempt any reception of the radio-controlled time (DCF time) as long as the Time Reception OFF function is activated.
  • Página 54 To set the clock: The hour digits start flashing in the time display section. Use the + key to adjust the hours and then press SET key to go to the minute setting. The minute will be flashing. Press the + key to just the minutes. Confirm with the SET or MIN/MAX RESET key and exit the setting mode.
  • Página 55: Alarm Setting

    Alarm icon (ON) ALARM SETTING Alarm time To set alarm: Press and hold ALARM for about 3 seconds until the alarm time display flashes. The hour digit will be flashing and the alarm icon will appear. Press the + key to adjust the hour.
  • Página 56 TO ACTIVATE THE SNOOZE FUNCTION AND STOPPING THE ALARM: When the alarm is sounding, press the MIN/MAX RESET key to activate the snooze function. The alarm will stop and re-activate after the snooze interval of 10 minutes. To stop the alarm completely, press any keys other than the MIN/MAX RESET key.
  • Página 57 Note: The MIN/MAX indoor temperature range is -9ºC to + 38ºC with 1°C resolution. OUTDOOR TEMPERATURE AND MIN/MAX RECORDS The outdoor temperature and outdoor MIN/MAX records are displayed on the last section of the LCD. Outdoor icon Outdoor reception signal icon Outdoor temperature MIN record...
  • Página 58 RESETTING THE INDOOR AND OUTDDOR MIN/MAX RECORDS Note: All the MIN/MAX records will be reset at the same time. In normal display mode, press and hold the MIN/MAX RESET key for 3 seconds. This will reset the indoor and outdoor MIN/MAX temperatures. 868 MHz RECEPTION CHECK The temperature station should receive the temperature data within 3 minutes after set- up.
  • Página 59 Neighbours using electrical devices operating on the 868MHz signal frequency can also cause interference. Note: When the 868MHz signal is received correctly, do not re-open the battery cover of either the transmitter or temperature station, as the batteries may spring free from the contacts and force a false reset.
  • Página 60 To wall mount Choose a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine. Before wall mounting, please check that the outdoor temperature values can be received from the desired locations. Fix a screw (not supplied) into the desired wall, leaving the head extended out the by about 5mm.
  • Página 61 POSITIONING THE TEMPERATURE TRANSMITTER: The transmitter is supplied with a holder that may be attached to a wall with the two screws supplied. The transmitter can also be position on a flat surface by securing the stand to the bottom to the transmitter.
  • Página 62: Care And Maintenance

    Note: Before permanently fixing the transmitter wall base, place all units in the desired locations to check that the outdoor temperature reading is receivable. In event that the signal is not received, relocate the transmitters or move them slightly as this may help the signal reception.
  • Página 63  Check batteries of external transmitter (do not use No transmitter reception Display "---" rechargeable batteries!)  Restart the transmitter and temperature station as per the manual  Choose another place for the transmitter and/or the temperature station  Reduce the distance between the transmitter and the temperature station ...
  • Página 64: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAL This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused. Never throw flat batteries and rechargeable batteries in household waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate collection sites according to national or local regulations in order to protect the environment.
  • Página 65 SPECIFICATIONS: Recommended operating temperature range 0ºC to 50ºC Temperature measuring range: Indoor -9,9ºC to +37,8ºC with 0,1ºC resolution (“OF.L” displayed if outside this range) Outdoor -39,9ºC to +59,9ºC with 0,1ºC resolution (“OF.L” displayed if outside this range) Indoor temperature checking interval every 16 seconds Outdoor data reception every 4 seconds...
  • Página 66 Maximum radio-frequency power: < 25mW No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical data and information about your product can be found by entering your product number on our homepage.
  • Página 67: Station De Température 868 Mhz

    STATION DE TEMPÉRATURE 868 MHz Manuel d’Utilisation Cat. Nr. 30.3037.01.IT Nous vous remercions d'avoir choisi la station de température radio-pilotée TFA. Avant d'utiliser l'appareil Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et tous les composants, notez les détails importants relatifs à...
  • Página 68: Contenu De La Livraison

    Suivez bien toutes les consignes de sécurité! Conservez soigneusement le mode d'emploi! CONTENU DE LA LIVRAISON  Station de température radio-pilotée (unité de base)  Émetteur extérieur  Mode d'emploi APERÇU DU DOMAINE D'UTILISATION ET DE TOUS LES AVANTAGES DE VOTRE NOUVEL APPAREIL: ...
  • Página 69: Pour Votre Sécurité

     Affichage des températures intérieure et extérieure avec affichage permanent des MIN/MAX enregistrés  Toutes les données enregistrées MIN/MAX peuvent être ré-initialisées  Transmission sans fil par ondes 868 MHz  Transmission des données extérieures toutes les 4 secondes  Indicateur de piles faibles ...
  • Página 70 Attention! Danger de blessure  Tenez l’appareil et les piles hors de la portée des enfants.  Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion! ...
  • Página 71  Le capteur extérieur est résistant aux éclaboussures d'eau mais il n'est pas étanche. Pour l'émetteur, choisissez un emplacement protégé de la pluie. COMPOSANTS Station de température Encoche de suspension Affichage Couvercle des Touches de piles fonction Socle détachable...
  • Página 72 Émetteur de température extérieure  Transmission à distance de la température extérieure vers la station de température par ondes 868 MHz  Boîtier résistant à l’eau  Support mural  Installez l’appareil dans un endroit abrité. Évitez la pluie et les rayons du soleil. INSTALLER ET REMPLACER LES PILES DANS L’ÉMETTEUR DE TEMPÉRATURE L’émetteur de température fonctionne avec 2 piles AA, IEC LR6, 1.5V.
  • Página 73 Ouvrez le compartiment des piles en le faisant glisser. Insérez les piles en respectant les polarités (voir le marquage interne). Remplacez le couvercle du compartiment des piles. INSTALLER ET REMPLACER LES PILES DANS LA STATION DE TEMPÉRATURE La station de température fonctionne avec 2 piles AA, IEC LR6, 1.5V. Pour les installer ou les remplacer, suivre les étapes ci-dessous :...
  • Página 74 Retirez le couvercle à l’arrière de la Station de température. Insérez les piles en respectant les polarités (voir le marquage interne). Replacez le couvercle. Remplacement des piles  Remplacez les piles quand le symbole des piles de la station de température apparaît au-dessus de la température ambiante.
  • Página 75 Note : Quand on remplace les piles de l’un des appareils, il est nécessaire de réinitialiser tous les appareils conformément aux procédures de mise en oeuvre. En effet, un code de sécurité est attribué par l’émetteur au moment de la mise en fonction et ce code doit être reçu et stocké...
  • Página 76 intérieure s’affichent. Si ces informations ne s’affichent pas sur le LCD dans les 60 secondes, retirez les piles et attendez au moins 30 secondes avant de les réinsérer. Quand les piles sont en place dans l’émetteur, la Station de température commence à...
  • Página 77 de Francfort, sur la fréquence DCF-77 (77.5 kHz) sur un rayon d'environ 1500 km. Votre station de température radio-pilotée reçoit ce signal et le convertit pour afficher l'heure exacte, été comme hiver. La qualité de réception dépend de la situation géographique. En temps normal, il ne doit pas y avoir de problème de réception dans un rayon de 1500km de Francfort.
  • Página 78: Touches De Fonction

     Dans des pièces construites en béton armé (sous-sols, bâtiments), la réception est naturellement plus faible. Dans des cas extrêmes, placez l'unité près d'une fenêtre et/ou orientez la façade ou l'arrière en direction de l'émetteur de Francfort.  La nuit, les perturbations atmosphériques sont moindres et la réception est donc possible dans la plupart des cas.
  • Página 79 Touche SET Touche + (réglage) Touche MIN/MAX Touche ALARM RESET Touche SET (Réglage):  Permet le réglage des fonctions suivantes : fuseau horaire, activation/désactivation (ON/OFF) de la réception du signal DCF et réglage manuel de l’heure.  Annule la sonnerie de l’alarme ...
  • Página 80 Touche ‘+’  Permet d’effectuer les différents réglages.  Annule la sonnerie de l’alarme. Touche ALARM  Permet le réglage de l’alarme  Permet d’activer/désactiver (ON/ OFF) l’alarme Annule la sonnerie de l’alarme  Touche MIN/MAX RESET  Permet de réinitialiser toutes les données de températures MIN/MAX enregistrées ...
  • Página 81: Écran Lcd

    ÉCRAN LCD: Icône alarme Icône de réception de l’heure Affichage de l’heure Icône de piles faibles station dans la Température intérieure MIN température MAX température intérieure intérieure Icône de réception Icône de piles faibles du signal extérieur* du transmetteur Température extérieure MAX température MIN température extérieure...
  • Página 82: Réglages Manuels

    * Quand le signal de l’émetteur extérieur est capté par la station de température , cette icône s’allume. (Dans le cas d’une non réception, l’icône ne s’affiche pas sur le LCD. Ceci permet à l’utilisateur de savoir si la dernière réception a réussi (icône présente) ou non (icône absente).
  • Página 83: Réglage Du Fuseau Horaire

    RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE: Fuseau horaire clignotant Le fuseau horaire de la station de température est réglé par défaut sur 0 h. Pour régler un autre fuseau horaire : Appuyez sur la touche SET pendant 3 secondes environ pour permettre le réglage du fuseau horaire (clignotant).
  • Página 84 RÉCEPTION DU SIGNAL HORAIRE ON/OFF (ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE): clignotant Dans les régions où la réception du signal DCF-77 est impossible, la fonction de réception du signal horaire peut être désactivée (OFF). L'horloge fonctionnera alors comme une horloge à quartz normale. (Le réglage par défaut est activé (ON) ). Le mot “ON”...
  • Página 85: Réglage Manuel De L'heure

    réception de l'heure reste désactivée (OFF). L'icône de réception du signal horaire et l'icône “DCF” ne seront alors pas affichées à l'écran. RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE Si la station de température ne réussit pas à capter le signal DCF (Heure radio pilotée) (interférences, distance de transmission, etc), il est possible de régler l’heure manuellement.
  • Página 86: Réglage De L'alarme

    Les minutes se mettront à clignoter. Utilisez à nouveau la touche + pour régler les minutes. Confirmez avec la commande SET ou MIN/MAX RESET et sortez du mode de réglage. Remarque : Bien que réglée manuellement, la station de température continuera à rechercher le signal horaire.
  • Página 87 Pour régler l'alarme : Appuyez sur la touche ALARM pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l’heure d’alarme clignotent. Les chiffres des heures clignoteront et l’icône d’alarme s’affichera. Appuyez sur la touche + pour régler les heures. Une fois les heures réglées, appuyez brièvement sur la touche ALARM ;...
  • Página 88 Pour arrêter complètement la sonnerie, appuyez sur une touche quelconque de la station, autre que la touche MIN/MAX RESET. AFFICHAGE DES RELEVÉS DE TEMPÉRATURE INTÉRIEURE ET MIN/MAX: La température intérieure et les MIN/MAX intérieurs sont affichés sur la deuxième section de l’écran LCD.
  • Página 89 AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE ET MIN/MAX: La dernière section de l’écran LCD indique la température extérieure et les MIN/MAX extérieurs. Icône de réception Icône de données extérieures du signal extérieur Température extérieure MAX température MIN température extérieure extérieure Note : La plage de relevé...
  • Página 90 RÉINITIALISATION DES DONNÉES MAXIMUM ET MINIMUM ENREGISTRÉES Note : Tous les relevés MIN et MAX intérieures et extérieures vont être réinitialisés en même temps. Appuyez et maintenez la pression sur la touche MIN/MAX RESET pendant 3 secondes pour réinitialiser les données de température minimum et maximum. RÉCEPTION 868 MHz La station de température devrait recevoir la température extérieure dans les 3 minutes qui suivent la mise en oeuvre.
  • Página 91 Évitez de positionner l’émetteur sur ou à proximité immédiate de cadres de fenêtres métalliques. L’utilisation d’autres appareils électriques tels que des casques ou enceintes fonctionnant sur la même fréquence de signal (868MHz) peut empêcher une bonne transmission et réception du signal. Des voisins utilisant des appareils électriques sur la fréquence de signal 868MHz peuvent aussi brouiller la transmission des données.
  • Página 92: Mise En Place De La Station De Température

    d’interférence. Si la réception reste impossible alors que tous ces facteurs ont été respectés, réinitialisez tous les appareils ((voir le paragraphe « Installation » ci-dessus). MISE EN PLACE DE LA STATION DE TEMPÉRATURE: La station de température est conçue pour être accrochée à un mur ou posée sur une table Au mur Évitez d’installer l’appareil sur un mur exposé...
  • Página 93 Posée Grâce à son socle rabattable, la station de température peut être posée sur n’importe quelle surface plane. MISE EN PLACE DE L’ÉMETTEUR DE TEMPÉRATURE L’émetteur est fourni avec un support qui peut se fixer au mur à l’aide des deux vis fournies. On peut aussi le poser sur une surface plane et fixant le support à...
  • Página 94: Entretien Et Maintenance

    Sur un mur: Fixer le support au mur désiré à l’aide des vis et chevilles fournies Encastrer l’émetteur de température dans le support. Note : Avant de fixer l’émetteur au mur de façon définitive, placer tous les appareils aux endroits désirés et s’assurer de la bonne réception de la température extérieure sur la station de température.
  • Página 95 DÉPANNAGE Problème Résolution  Contrôlez la bonne polarité des piles Pas d'affichage de la  Remplacez les piles station de base  Vérifiez les piles de l'émetteur externe (ne pas Pas de réception de utiliser d’accus) l'émetteur  Remettez en service l’émetteur et l'unité de base, Affichage"---"...
  • Página 96: Traitement Des Déchets

     Attendez la réception du signal de nuit  Remplacez les piles Indication incorrecte TRAITEMENT DES DÉCHETS Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à...
  • Página 97 Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE). L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques.
  • Página 98 Réception des données extérieures : toutes les 4 secondes Alimentation: Station de température 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V Émetteur de température 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V Durée de vie des piles (piles alcalines recommandées) : Approximativement 24 mois Dimensions (L x l x H) Station de température 73,4 x 25,2 x 158 mm...
  • Página 99 La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable. Les dernières données techniques et des informations concernant votre produit peuvent être trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
  • Página 100 DRAADLOOS 868 MHz TEMPERATUURSTATION Handleiding Cat. No. 30.3037.01.IT Hartelijk dank dat u voor dit radiografische temperatuurstation van de firma TFA hebt gekozen. Voor u met het apparaat gaat werken, leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf nemen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
  • Página 101 Voor schade die wordt veroorzaakt door het negeren van de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies! Bewaar deze instructies a.u.b. goed! LEVERING  Radiografisch temperatuurstation (basisapparaat)  Buitenzender  Gebruiksaanwijzing HOE U UW NIEUW APPARAAT KUNT GEBRUIKEN EN ALLE VOORDELEN ERVAN IN ÉÉN OOGOPSLAG: ...
  • Página 102: Voor Uw Veiligheid

     Uitgerust met repeteerwekker met sluimeralarm  Weergave temperatuur instelbaar op Celsius (°C)  Weergave binnen- en buitentemperatuur met MIN/MAX-registraties  Alle MIN/MAX-registraties kunnen worden geannuleerd  Draadloze transmissie via 868 MHz  Ontvangst buitensignaal met tussenpauzen van 4 seconden ...
  • Página 103 Opgelet! Letselgevaar:  Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.  Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!  Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
  • Página 104  De buitensensor is tegen spatwater beschermd maar niet waterdicht. Zoek een tegen regen beschermde plaats uit voor de zender. ONDERDELEN Het temperatuurstation Ophanggaatje LCD- scherm Deksel batterijvak Functietoetsen Standaard...
  • Página 105 De buitentemperatuurzender  Transmissie van buitentemperatuur naar temperatuurstation via 868 MHz.  Regenbestendige bekapping  Omhulsel voor bevestiging aan de muur (ophangen op een beschutte plek. Vermijd rechtstreekse regen en direkt zonlicht) PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN DE TEMPERATUURZENDER De temperatuurzender wordt gevoed door 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen.
  • Página 106 Verwijder het deksel van het batterijvak. Leg de batterijen erin, daarbij lettend op juiste polariteit (zie markering). Breng het deksel van het batterijvak terug op z’n plaats en schroef het weer dicht. PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN HET TEMPERATUURSTATION Het temperatuurstation werkt op 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen.
  • Página 107 Verwijder het deksel aan de achterkant van het Temperatuurstation. Plaats de batterijen en let daarbij op de juiste polariteit (zie markering). Sluit het deksel van het batterijvak weer. Vervanging batterijen  Vervang de batterijen zodra het batterij-symbool verschijnt boven de weergave van de binnentemperatuur.
  • Página 108 Let op: Als de batterijen in een van de toestellen worden vervangen, dienen alle toestellen volgens de opstartprocedure te worden herstart. Dit is vanwege het feit dat bij het opstarten de zender een beveiligingscode uitzendt die tijdens de eerste 3 minuten van werking door het Temperatuurstation ontvangen en opgeslagen moet worden.
  • Página 109 Nadat de batterijen in de sensor zijn geplaatst begint het temperatuurstation data van de sensor te ontvangen. De buitentemperatuur en het pictogram van de signaalontvangst zullen nu door het temperatuurstation worden weergegeven. Als dit na 5 minuten niet het geval is, moeten de batterijen eruit genomen worden en men herstart weer vanaf stap 1.
  • Página 110 Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan een seconden in één miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frekwentiesignaal DCF-77 (77.5 kHz) en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km. Het radiografisch bestuurde temperatuurstation ontvangt dit signaal en zet het om in de preciese zomer- of wintertijd.
  • Página 111 aan dat de klok het radiosignaal ontdekt heeft en het probeert te ontvangen. Zodra de tijdcode ontvangen is, blijft het DCF torensymbooltje permanent op het scherm staan en wordt de radiografisch bestuurde tijd weergegeven. Als het torentje knippert maar de tijd niet wordt ingesteld of het DCF torentje helemaal niet verschijnt, controleer dan het volgende: ...
  • Página 112 FUNCTIETOETSEN: Temperatuurstation: Het temperatuurstation heeft vier praktische functietoetsen. + toets SET-toets MIN/MAX ALARM-toets RESET-toets SET-toets (Handbediend regelen)  Indrukken voor regelen van één van de volgende functies: tijdzone, tijdontvangst AAN/UIT en handbediende tijd...
  • Página 113  Alarm uitschakelen  Handbediende regelstand + toets  Indrukken om in regelstand een waarde te wijzigen  Alarm uitschakelen ALARM-toets  Indrukken om naar regelstand alarm te gaan  Alarm activeren/uitschakelen  Alarm uitschakelen MIN/MAX RESET-toets  Verspringen tussen weergave van maximum/minimum temperatuur ...
  • Página 114 LCD-SCHERM: Alarm-pictogram Pictogram tijdontvangst Tijd Pictogram batterij-indicator Binnentemperatuur van ontvanger MIN Binnentemperatuur Binnentemperatuur Pictogram batterij-indicator Pictogram ontvangst (buitentemperatuurzender) buitensignaal* Buitentemperatuur MIN Buitemperatuur Buitemperatuur...
  • Página 115 * Als het temperatuurstation erin geslaagd is het signaal van de zenders te ontvangen, verschijnt het pictogram van de signaalontvangst (bij geen ontvangst wordt geen pictogram weergegeven). Op deze manier kan men gemakkelijk aflezen of de laatste ontvangstpoging geslaagd is (pictogram aan)) of mislukt (pictogram uit). HANDBEDIENDE REGELSTANDEN: De volgende waarden kunnen handbediend worden ingesteld: ...
  • Página 116 REGELSTAND TIJDZONE: Knippert De standaard waarde van de tijdzone van het temperatuurstation is "0” uur. Wijzig als volgt: Houd de SET-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt om in de regelstand van de tijdzone te komen (knippert). Stel met de + - toets de tijdzone in. Het bereik loopt van 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10…...
  • Página 117 REGELSTAND TIJDONTVANGST AAN/UIT: knippert In gebieden waar ontvangst van de DCF-tijd niet mogelijk is, kan de ontvangstfunctie van de DCF-tijd UIT worden gezet. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok (standaardinstelling: AAN). De letters “ON” gaan knipperen op het scherm. Stel met de + -toets om de ontvangstfunctie UIT te zetten.
  • Página 118 HANDBEDIENDE REGELSTAND TIJD Als het temperatuurstation niet in staat is het (DCF-)signaal van de atoomtijd te ontvangen (storingen, zendafstand, enz.), kan de tijd met de hand worden ingesteld. De klok werkt dan verder als een normale kwartsklok. Uren (knipperen) Minuten (knipperen) Regel de klok als volgt: De uren gaan knipperen op de tijd-sectie.
  • Página 119 Let op: Hoewel het met de hand is ingesteld probeert het toestel het tijdsignaal te ontvangen. Als het hierin geslaagd is zal de ontvangen zendertijd de handbediende tijd vervangen. Als een ontvangstpoging gedaan wordt gaat het DCF-pictogram knipperen. Als de ontvangst mislukt is wordt het DCF-pictogram niet weergegeven.
  • Página 120: Repeteerstand En Alarm Stoppen

    Druk even op de ALARM-toets; nu gaan de minuten knipperen. Druk de toets + in om de minuten in te stellen. Druk eenmaal op de ALARM-toets om de instellingen te bevestigen. Druk eenmaal op de ALARM-toets om de alarmfunctie aan of uit te schakelen. Weergave van het alarm-symbool betekent dat het alarm “AAN”...
  • Página 121 WEERGAVE VAN DE BINNENTEMPERATUUR VAN DE REGISTRATIES MINIMUM/MAXIMUM De gemeten binnentemperatuur en MIN/MAX registraties worden op de 2 sectie van het LCD-scherm weergegeven. Pictogram binnendata Binnentemperatuur MIN Binnentemperatuur MAX Binnentemperatuur Let op: De MIN/MAX binnentemperatuur resolutie is -9ºC t/m +38ºC met 1ºC resolutie.
  • Página 122 WEERGAVE VAN DE BUITENTEMPERATUUR VAN DE MINIMUM EN MAXIMUM REGISTRATIES laatste sectie van het LCD-scherm geeft de gemeten buitentemperatuur en MIN/MAX registraties aan. Pictogram buitendata Pictogram ontvangst buitensignaal Buitentemperatuur MIN Buitentemperatuur MAX Buitentemperatuur Let op: De MIN/MAX buitentemperatuur resolutie is -40ºC t/m +60ºC met 1ºC resolutie.
  • Página 123 MINIMUM/MAXIMUM BUITENREGISTRATIES ANNULEREN Let op: De MIN MAX binnen –en buitenregistraties cijfers zullen tegelijkertijd gereset worden. Houd de MIN/MAX RESET-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt zodat alle minimum en maximum gegevens worden teruggesteld. 868 MHz ONTVANGST Het temperatuurstation dient de temperatuurdata binnen 3 minuten na het opstarten te ontvangen.
  • Página 124 Het gebruik van andere elektrische apparaten zoals hoofdtelefoons of luidsprekers die op dezelfde golflengte werken (868MHz) kan goede transmissie en ontvangst belemmeren. Naburige bewoners die elektrische apparaten gebruiken die ook op de 868MHz- werken kunnen ook interferentie veroorzaken. Let op: ...
  • Página 125 POSITIONEREN VAN HET TEMPERATUURSTATION: Het temperatuurstation kan aan de muur worden opgehangen of op tafel worden opgesteld. Ophangen aan de muur Kies een beschutte plek. Vermijd directe regen en zonlicht. Alvorens het aan de muur op te hangen, eerst controleren of de waarden van de buitentemperatuur vanaf de uitgekozen plaatsen wel kunnen worden ontvangen.
  • Página 126 Vrijstaand opstellen Met behulp van de standaard kan het temperatuurstation op een vlak oppervlak worden geplaatst POSITIONEREN VAN DE BUITENTEMPERATUURZENDER: De zender wordt geleverd met een houder die met de meegeleverde schroeven aan de muur kan worden bevestigd. De zender kan ook op een egaal oppervlak worden geplaatst door de standaard op de bodem van de zender te bevestigen.
  • Página 127: Schoonmaken En Onderhoud

    Aan de muur bevestigen: Bevestig de houder tegen de muur met de schroeven en plastic pluggen. Klik de buitentemperatuurzender in de houder vast. Let op: Alvorens de zender permanent te bevestigen eerst alle toestellen op hun plaats zetten om te controleren of het zendsignaal met de buitentemperatuur ontvangen kan worden.
  • Página 128 STORINGSWIJZER Probleem Oplossing  Batterijen met de juiste poolrichtingen plaatsen Geen display op het  Batterijen vervangen. basisapparaat  Batterijen van de buitenzender controleren (geen Geen zender ontvangst Indicatie „---“ accu’s gebruiken!)  Zender en basisapparaat opnieuw volgens de handleiding in bedrijf stellen ...
  • Página 129  DCF ontvangst instelling “AAN”. Geen DCF ontvangst  Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor ontvanger.  Tijd handmatig instellen.  Ontvangstpoging in de nacht afwachten.  Batterijen vervangen. Geen correcte display VERWIJDEREN Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
  • Página 130: Specificaties

    Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit product mag niet met het huisvuil wordt weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrische en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
  • Página 131 Ontvangst buitendata elke 4 seconden Voeding: Temperatuurstation 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V Temperatuurzender 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V Levensduur van batterij (alkaline batterijen aanbevolen) : Ongeveer 24 maanden Afmetingen (L x B x H) Temperatuurstation 73,4 x 25,2 x 158 mm Temperatuurzender 38,2 x 21,2 x 128,3 mm Transmissie frequentie...
  • Página 132 De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage. EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 30.3037 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de...
  • Página 133: Prima Di Utilizzare L'apparecchio

    STAZIONE DELLA TEMPERATURA WIRELESS A 868 MHZ Manuale delle istruzioni Cat. No. 30.3037.01.IT Vi ringraziamo per aver scelto la stazione della temperatura radio controllata della TFA. PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprire tutte le...
  • Página 134: La Consegna Include

    Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! Conservate con cura queste istruzioni per l'uso! LA CONSEGNA INCLUDE:  Stazione della temperatura (unità base)  Trasmettitore esterno ...
  • Página 135: Per La Vostra Sicurezza

     Visualizzazione della temperatura, selezionabile in gradi Centigradi (°C)  Visualizzazione della temperatura interna ed esterna, con registrazione della minima e della massima MIN/MAX  Tutte le registrazioni minime e massime MIN/MAX possono essere resettate  Trasmissione wireless a 868 Mhz ...
  • Página 136 Avvertenza! Pericolo di lesioni:  Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.  Non gettate le batterie nel fuoco, non polarizzatele in maniera scorretta, non smontatele e non cercate di ricaricarle. Pericolo di esplosione!  Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche in modo da evitare che si scarichino completamente.
  • Página 137  Il sensore esterno è antispruzzo, ma non impermeabile. Cercare un luogo al riparo dalla pioggia per il trasmettitore. COMPONENTI Foro per Stazione della temperatura montaggio a muro Schermo LCD Vano batterie Tasti di funzione Supporto...
  • Página 138 Trasmettitore esterno della temperatura  Trasmissione remota della temperatura esterna alla stazione della temperatura con segnale a 868 MHz.  Involucro impermeabile.  Involucro per montaggio a muro (montaggio in un luogo riparato. Evitare il contatto diretto con la pioggia e l'esposizione alla luce del sole).
  • Página 139 Togliere il coperchio del vano batterie. Inserite le pile seguendo le corrette polarità (facendo riferimento ai relativi segni) Richiudete il coperchio del comparto viti avvitando la vite sul coperchio. COME INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NELLA STAZIONE DELLA TEMPERATURA La stazione della temperatura monta 2 batterie tipo AA, IEC LR6, da 1,5V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito:...
  • Página 140 Togliere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore della stazione della temperatura . Inserire le batterie prestando attenzione alla polarità (osservare i segni). Rimettere a posto il coperchio del vano batterie. Sostituzione delle batterie  Sostituire le batterie quando il simbolo della batteria della stazione appare sul display della temperatura interna.
  • Página 141 Nota Quando si sostituiscono le batterie in una qualsiasi delle unità, tutti gli apparecchi devono essere resettati, seguendo le procedure d'impostazione. Questo perché un codice di sicurezza senza un ordine preciso è assegnato dal Trasmettitore all'avvio, e questo codice deve essere ricevuto e memorizzato dalla stazione della temperatura, nei primi tre minuti dopo il collegamento all'alimentazione.
  • Página 142 visualizzano l'ora 0:00 e la temperatura interna. Se queste non si visualizzano dopo circa 60 secondi, togliere le batterie e aspettare almeno 30 secondi prima di reinserirle. Dopo aver inserito le batterie nel trasmettitore, la stazione della temperatura inizia a ricevere i dati dal Trasmettitore. Le icone della temperatura esterna e l'icona della ricezione del segnale dovrebbero a questo punto essere visualizzate sulla Stazione della temperatura .
  • Página 143 RICEZIONE DELL'ORA RADIOCONTROLLATA DCF L'orario di base della ricezione dell'ora a controllo radio è fornito dall'orologio atomico al cesio della Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, che presenta una deviazione di meno di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF-77 (77.5 kHz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km.
  • Página 144 Dopo che il periodo di test iniziale della ricezione dei dati esterni è stato completato, l'icona a forma di torre DCF sul display dell'orologio inizia a lampeggiare nell'angolo in basso a destra della prima sezione del display a cristalli liquidi. Questo indica che l'orologio ha rilevato la presenza di un segnale radio, e sta provando a riceverlo.
  • Página 145: Tasti Di Funzione

    Una singola ricezione giornaliera è sufficiente per mantenere la deviazione dell'ora sotto un secondo. TASTI DI FUNZIONE Stazione della temperatura La stazione della temperatura dispone di quattro tasti facili da usare. Tasto + Tasto SET Tasto ALARM Tasto MIN/MAX RESET...
  • Página 146 Tasto SET (impostazioni manuali):  Premere per entrare nella modalità di impostazione delle seguenti funzioni: fuso orario, ricezione del codice orario ON/OFF [attivato/disattivato], e impostazione dell'ora manuale  Per interrompere l'allarme  Per uscire dalla modalità di impostazione manuale Tasto + ...
  • Página 147 Tasto MIN/MAX RESET  Tenere premuto per circa tre secondi per resettare le registrazioni della temperatura minima/massima  Per attivare la funzione del ritardo allarme [snooze]  Per uscire dalla modalità di impostazione manuale...
  • Página 148 SCHERMO LCD E IMPOSTAZIONI Icona dell'allarme Icona della ricezione dell'ora Visualizzazione dell'ora Icona della batteria del ricevitore scarica Temperatura interna MIN Temperatura interna MAX Temperatura interna Icona del segnale della Icona della batteria del ricezione esterna* trasmettitore scarica Temperatura esterna MIN Temperatura esterna MAX Temperatura esterna...
  • Página 149: Impostazioni Manuali

    * Quando il segnale esterno è ricevuto con successo dalla stazione della temperatura, questa icona si accende. (Se la trasmissione non è avvenuta con successo, l'icona non è visualizzata sullo schermo a cristalli liquidi LCD), in questo modo l'utente può vedere facilmente se l'ultima ricezione è...
  • Página 150 Lampeggiante Tenere premuto il tasto SET per circa 3 secondi per entrare nell'impostazione del fuso orario (lampeggiante). Usando il tasto +, impostare il fuso orario. La gamma spazia da 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10… 2, 1, 0, a intervalli consecutivi di un'ora. Premere il tasto SET per confermare ed entrare in “Impostazione del codice orario attivato/disattivato [ON/OFF]”.
  • Página 151 normale orologio al quarzo (l'impostazione predefinita per la ricezione del codice orario è attivata [ON]). Lampeggianti “ON” inizia a lampeggiare sullo schermo a cristalli liquidi LCD Premere il tasto + per disattivare [OFF] la funzione di ricezione del codice orario Premere il tasto SET per confermare, ed entrare in “Impostazione dell’ora manuale”.
  • Página 152 IMPOSTAZIONE DELL'ORA MANUALE Nel caso in cui la stazione della temperatura non fosse in grado di rilevare il segnale DCF (disturbi, distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impostata manualmente. L'orologio funziona quindi come un normale orologio al quarzo. Minuti (lampeggianti) Ore (lampeggianti) Per impostare l'orologio: Le cifre delle ore cominciano a lampeggiare nella sezione dello schermo riservata...
  • Página 153: Impostazione Dell'allarme

    Confermare con il tasto SET o MIN/MAX RESET e uscire dalla modalità di impostazione. Nota: L'apparecchio effettuerà un tentativo al giorno di ricezione del segnale, anche se è stato impostato manualmente. Quando la ricezione del segnale è avvenuta con successo, l'ora ricevuta si sovrappone all’ora impostata manualmente.
  • Página 154 Per impostare l'allarme: Tenere premuto il tasto ALARM per circa tre secondi, fino a che il display dell'allarme lampeggia. Le digitazioni dell’ora lampeggiano e l’icona della’allarme appare. Premere il tasto + per regolare l'ora. Premere il tasto ALARM una volta, e le digitazioni dei minuti iniziano a lampeggiare.
  • Página 155 ATTIVAZIONE DELLA RIPETIZIONE ALLARME [SNOOZE] ED INTERRUZIONE DELL'ALLARME Quando l'allarme è attivo, premere il tasto MIN/MAX RESET per attivare la funzione del ritardo allarme. L'allarme s’interrompe e si riattiva, dopo che l'intervallo del ritardo allarme [snooze] è preimpostato dall'utente. Per interrompere l'allarme completamente, premere un tasto qualsiasi diverso da MIN/MAX RESET.
  • Página 156 Icona delle misurazioni interne Temperatura interna MIN Temperatura interna MAX Temperatura interna Nota: Gamma di misurazione della temperatura interna MIN/MAX è : da -9ºC a +38ºC con risoluzione dello 1ºC. VISUALIZZAZIONE DELLE LETTURE DELLA TEMPERATURA ESTERNA E DEI VALORI MINIMA/MASSIMA: L'ultima sezione del display cristalli liquidi LCD visualizza la temperatura e dei valori MIN/MAX esterna.
  • Página 157 Icona delle misurazioni Icona del segnale della esterne ricezione esterna Temperatura esterna MAX Temperatura esterna MIN Temperatura esterna Nota: Gamma di misurazione della temperatura esterna MIN/MAX è : da -40ºC a +60ºC con risoluzione dello 1ºC. RESETTAGGIO DELLE REGISTRAZIONI DEI VALORI MIN/MAX Nota: tutte le registrazioni dei valori MIN/MAX saranno riportate ai valori attuali.
  • Página 158 RICEZIONE A 868 MHZ La stazione della temperatura dovrebbe ricevere i dati relativi alla temperatura entro 3 minuti dalla sua accensione. Se il segnale dei dati esterni non può essere ricevuto, 3 minuti dopo l'impostazione, o in modo normale la ricezione del segnale è continuamente "disturbata", lo schermo dei dati esterni visualizza “- - -”...
  • Página 159 Nota:  Quando il segnale a 868MHz è ricevuto correttamente, non aprire il coperchio del vano batterie del trasmettitore o della stazione della temperatura , poiché le batterie potrebbero fuoriuscire dai contatti, ed eseguire un resettaggio forzato. Se questo dovesse accadere per errore, resettare tutte le unità (consultare il paragrafo Impostazione di cui sopra), altrimenti si potrebbero verificare dei problemi di trasmissione.
  • Página 160 Per eseguire il montaggio a muro: Scegliere una sistemazione riparata. Evitare il contatto diretto con la pioggia e la luce del sole. Prima di effettuare il montaggio a muro, controllare che i dati della temperatura esterna possano essere ricevuti dalle posizioni desiderate. Fissare una vite nella parete desiderata, lasciandone fuoriuscire alla testa di circa 5mm.
  • Página 161 SISTEMAZIONE DEL TRASMETTITORE DELLA TEMPERATURA Il trasmettitore è fornito con un supporto che può essere attaccato a una parete con le due viti in dotazione. Anche il trasmettitore può essere sistemato su una superficie piana, assicurando il supporto alla parte bassa del trasmettitore. Per eseguire il montaggio a muro: Assicurare la staffa sulla parete usando le viti e i fissaggi di plastica.
  • Página 162: Cura E Manutenzione

    Nota Prima di sistemare maniera definitiva la base per il montaggio a parete del trasmettitore, sistemare tutte le unità nelle posizioni desiderate, e controllare che le letture della temperatura esterna possano essere ricevute. Nel caso in cui il segnale non fosse ricevuto, cambiare la posizione dei sensori o spostarli leggermente, per favorire la ricezione del segnale.
  • Página 163 GUASTI Problema Risoluzione del problema  Inserite le batterie con le polarità corretta Nessuna indicazione sulla  Sostituite le batterie stazione base  Controllate le batterie del trasmettitore esterno Nessuna ricezione del trasmettitore (non utilizzate batterie ricaricabili!) Indicazione “---“  Riavviate il trasmettitore e l’unità centrale secondo le istruzioni ...
  • Página 164: Smaltimento

     Impostazione ricezione DCF “attivata” Nessuna ricezione DCF  Cercate nuova posizione per l’unità base  Impostate l'orologio manualmente  Attendete il tentativo notturno di ricezione  Sostituite le batterie Indicazione non corretta SMALTIMENTO Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
  • Página 165: Specifiche Tecniche

    Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
  • Página 166 Intervallo di controllo della temperatura interna : ogni 16 secondi Ricezione dei dati esterni ogni 4 secondi Alimentazione Stazione della temperatura 2 batterie di tipo AA, IEC, LR6, da 1,5V Trasmettitore 2 batterie di tipo AA, IEC, LR6, da 1,5V Durata delle batterie (si raccomandano batterie alcaline) Circa 24 mesi Dimensioni...
  • Página 167 È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
  • Página 168: Estacion De Temperatura Inalámbrica De 868 Mhz

    ESTACION DE TEMPERATURA INALÁMBRICA DE 868 MHz Manual de Instrucciones Cat. No. 30.3037.01.IT Muchas gracias por haber adquirido esta estación de temperatura inalámbrica de TFA. ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así...
  • Página 169: Ámbito De Aplicación Y Ventajas De Su Nuevo Dispositivo

    Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad! Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro! ENTREGA  Estación de temperatura (dispositivo base)  Sensor remoto  Instrucciones de uso ÁMBITO DE APLICACIÓN Y VENTAJAS DE SU NUEVO DISPOSITIVO: ...
  • Página 170: Para Su Seguridad

     Todos los MIN/MAX registros pueden ser reajustados  Transmisión inalámbrica mediante frecuencia de 868 MHz  Recepción de la señal en intervalos de 4 segundos  Indicador de pilas bajas  Se puede colgar en la pared o colocar sobre una mesa PARA SU SEGURIDAD: ...
  • Página 171 ¡Precaución: Riesgo de lesiones:  Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.  No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.  Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben combinarse lo antes posible para evitar fugas.
  • Página 172: Componentes

     El sensor exterior está protegido contra las salpicaduras de agua, pero no es estanco al agua. Busque un lugar protegido de la lluvia para el emisor. COMPONENTES La estación de temperatura Agujero para colgar Pantalla LCD Compartimiento Teclas de de las pilas Funcionamiento Soporte...
  • Página 173: Transmisor De Temperatura En Exteriores

    Transmisor de temperatura en exteriores  Transmisión inalámbrica de la temperatura en exteriores hasta la estación de temperatura, vía 868 MHz.  Cubierta a prueba de agua  Estuche para colgar en la pared  Cuélguelo en un lugar protegido. Evite la lluvia y sol directo.
  • Página 174: Instalacion Y Cambio De Las Pilas En La Estacion De Temperatura

    Retire el compartimiento de las pilas, está en la parte inferior del transmisor. Instale las pilas siguiendo los signos de polaridad indicados (vea las marcaciones). Vuelva a colocar la cubierta en la unidad. INSTALACION Y CAMBIO DE LAS PILAS EN LA ESTACION DE TEMPERATURA La estación necesita 2 pilas del tipo AA, IEC LR6, 1.5V.
  • Página 175: Cambio De Pilas

    Retire la cubierta de las pilas que está en la parte trasera de la estación. Instale las pilas siguiendo los signos de polaridad indicados (vea las marcaciones). Vuelva a colocar la cubierta. Cambio de pilas  Cambie las pilas de la estación cuando aparezca en la pantalla el símbolo de la pila sobre el registro de visualización de la temperatura en interior.
  • Página 176: Puesta En Funcionamiento

    Nota: Cuando cambie las pilas en alguna de las unidades, todas las unidades del sistema necesitarán ser reinstaladas siguiendo los pasos descritos en la puesta de funcionamiento. Esto se debe a que el transmisor asigna un código de seguridad en el momento del inicio de su funcionamiento.
  • Página 177 segmentos de la pantalla LCD se iluminarán brevemente. Luego se visualizarán los datos de la hora en las 0:00 y la temperatura interior. Si estos datos no son visualizados después de 60 segundos, retire las pilas y espere por lo menos 30 segundos, antes de reinsertarlas nuevamente.
  • Página 178 Nota:  La estación de temperatura solamente recibe los datos de un solo transmisor en exteriores.  Si después de 10 minutos, la señal DCF no ha sido recibida, pulse la tecla SET para inicialmente poner la hora manualmente.  Diariamente se hace un intento de recepción de la radio señal de la hora DCF;...
  • Página 179: Hora Controlada Por Radio Dcf

    HORA CONTROLADA POR RADIO DCF La base de tiempo para la hora controlada por radio es un reloj atómico de cesio operado por Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, que tiene una desviación de tiempo inferior a un segundo en un millón de años. La hora es codificada y transmitida desde Mainflingen, cerca de Frankfurt, por medio de una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) y tiene un alcance de aproximadamente 1.500 km.
  • Página 180 Una vez que finaliza el período de prueba de recepción de datos de temperatura y humedad exterior, el icono de torre DCF de la sección de indicación horaria comienza a parpadear en la esquina superior izquierda. Este icono indica que el reloj ha detectado que hay una señal de radio presente y que está...
  • Página 181: Teclas De Funcionamiento

     En la noche, las perturbaciones atmosféricas son generalmente menos severas y la recepción es posible en la mayoría de los casos. Una sola recepción diaria es suficiente para mantener la desviación en un nivel inferior a 1 segundo. TECLAS DE FUNCIONAMIENTO: La estación de temperatura: La estación tiene cuatro teclas de funcionamiento de fácil manejo.
  • Página 182 Tecla SET (Configuración):  Pulséla para entrar en los programas de configuración de las siguientes funciones: zona horaria, ajuste de la recepción de la hora DCF ON/ OFF también para poner la hora manualmente  Para apagar la alarma  Para salir del modo de ajuste manual Tecla + ...
  • Página 183 Tecla MIN/MAX RESET  Pulséla para reajustar y registrar las lecturas de las temperaturas MIN/MAX  Para activar la función ‘snooze’ de la alarma  Para salir del modo de ajuste manual...
  • Página 184: Pantalla Lcd

    PANTALLA LCD: Icono de la alarma Icono de recepción Visualización de la hora de la hora Indicador de pilas bajas Temperatura Interior MAX temperatura MIN temperatura interior interior Indicador de pilas bajas Icono de la señal de (Transmisor) recepción en exteriores* Temperatura exterior MAX temperatura MIN temperatura...
  • Página 185: Configuracion Manual

    *Cuando la señal es recibida correctamente en la estación de temperatura, este símbolo se enciende. (Si la señal no es recibida, este icono no es mostrado en la pantalla). De manera que el usuario puede ver si la última recepción fue recibida correctamente (icono encendido) o no (icono apagado).
  • Página 186: Configuración De La Señal De Recepción De La Hora On/Off

    parpadeando Pulse la tecla SET durante aprox. 3 segundos para entrar a la configuración de la zona horaria (parpadeando). Utilizando la tecla + ponga la zona horaria. El rango va de 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10… 2, 1, 0 en intervalos consecutivos de una (1) hora. Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de “Configuración de la señal de recepción de la Hora ON/OFF”.
  • Página 187 trabajar como un reloj de cuarzo normal. (Esta función viene preajustada de fábrica en encendida ‘ON’). Parpadeando El dígito “ON” empezará a parpadear en la pantalla LCD. Utilice la tecla + para apagar ‘OFF’ la función de recepción de la hora. Confirme con la tecla SET y entre en el modo de “Configuración manual de la hora”.
  • Página 188: Configuracion Manual De La Hora

    CONFIGURACION MANUAL DE LA HORA En caso que la estación de temperatura no pueda detectar la señal de la hora radio- controlada DCF (por ejemplo debido a interferencias, distancias de transmisión, etc.), la hora puede ser ajustada manualmente. El reloj trabajará entonces como un reloj de cuarzo normal.
  • Página 189: Ajuste De La Alarma

    Nota: La unidad seguirá intentando recibir la señal de recepción a pesar de haber sido ajustada manualmente. Cuando recibe la radio-señal, cambiará la hora ajustada manualmente por la hora de la señal de radio. Durante los intentos de recepción, el icono de la señal de recepción DCF parpadeará...
  • Página 190: Ajuste De La Funcion De Interrupción Temporal De La Alarma Snooze

    El digito de la hora empezará a titilar y el icono de la alarma también aparecerá en la pantalla. Pulse la tecla + para ajustar la hora. Pulse otra vez la tecla ALARM y el dígito de los minutos parpadeará. Luego pulse la tecla + para ajustar los minutos.
  • Página 191: Visualizacion De La Temperatura En Interiores Y De Los Datos Min/Max

    Para parar la alarma completamente, pulse cualquier tecla diferente de la tecla MIN/MAX RESET. VISUALIZACION DE LA TEMPERATURA EN INTERIORES Y DE LOS DATOS MIN/MAX: Los datos de la temperatura y de los MIN/MAX en interiores son medidos y visualizados en la segunda sección de la pantalla LCD.
  • Página 192: Visualizacion De La Temperatura En Exteriores

    VISUALIZACION DE LA TEMPERATURA EN EXTERIORES: La última sección de la pantalla muestra la temperatura el los datos MIN/MAX en exteriores. Icono de datos en Icono de la señal de recepción en exteriores exteriores Temperatura en exteriores MAX temperatura en MIN temperatura en interiores interiores...
  • Página 193: Reajuste De Las Maximas/ Minimas Lecturas Registradas

    REAJUSTE DE LAS MAXIMAS/ MINIMAS LECTURAS REGISTRADAS Nota: Los registros de MIN/MAX en interiores y exteriores serán repuestas al mismo tiempo. Pulse la tecla MIN/MAX RESET durante aprox. 3 segundos, así se reajustarán los mínimos y máximos registros. RECEPCION DE LA SEÑAL DE 868 MHz La estación de temperatura debe recibir los datos de la temperatura exterior 3 minutos después de la puesta en funcionamiento.
  • Página 194 Evite poner la estación de temperatura en marcos de ventanas metálicas o en sus alrededores. La utilización de otros productos eléctricos como auriculares o altavoces que operen con la misma señal de frecuencia de radio de (868MHz) pueden causar interferencia en la transmisión o recepción correctas de la señal. Vecinos que usen aparatos eléctricos que operan con la misma señal de frecuencia de 868MHz también pueden causar interferencia.
  • Página 195: Instalacion De La Estacion De Temperatura

    La extensión o alcance de transmisión del transmisor a distancia hasta la estación de temperatura es de alrededor de 100 metros (en espacios abiertos). Sin embargo, esta distancia depende en gran medida del ambiente circundante y de los niveles de interferencia.
  • Página 196 Fije un tornillo (no suministrado) en la pared deseada, dejando la cabeza extendida por fuera aprox. 5mm. Retire el soporte de la estación de la base y cuelgue la estación en el tornillo. Recuerde que la unidad debe quedar bien asegurada e instalada en su sitio antes de soltarla.
  • Página 197: Instalacion Del Transmisor De Temperatura

    INSTALACION DEL TRANSMISOR DE TEMPERATURA: El transmisor viene suministrado con un soporte que puede ser instalado en una pared con la ayuda de los dos tornillos incluidos. El transmisor también puede ser colocado en cualquier superficie plana colocándole el soporte de montaje en la base, tal como lo muestra la figura.
  • Página 198: Cuidado Y Mantenimiento

    Nota: Antes de fijar el transmisor permanentemente en la pared, haga una prueba de recepción, coloque todas las unidades en los lugares deseados y verifique que los datos de la temperatura en exteriores puedan ser recibidos correctamente. En caso de que no puedan ser recibidos, re-ubique todos los transmisores o muévalos ligeramente, ya que esto puede ayudar para recibir la señal de recepción.
  • Página 199 AVERÍAS Problema Solución de problemas  Asegúrese de que la pila se coloque con la Ninguna indicación de estación básica polaridad correcta  Cambiar las pilas  Comprobar las pilas del emisor exterior (¡No Ninguna recepción de emisor Indicación "----" utilizar baterías recargables!) ...
  • Página 200: Eliminación

     Ajuste de la función de recepción de la hora Ninguna recepción de DCF DCF “encendida”  Busque un nuevo lugar de instalación para la estación básica  Insertar las horas manualmente  Intentar la recepción de noche  Cambiar las pilas Indicación incorrecta ELIMINACIÓN Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de...
  • Página 201: Especificaciones Tecnicas

    local de manera respetuosa con el medio ambiente. La denominación de los metales pesados que contiene es: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No tire este producto a la basura doméstica.
  • Página 202 Intervalo de chequeo de la Temperatura en Interiores cada 16 segundos Recepción de los datos en exteriores cada 4 segundos Fuente de Energía: Estación de temperatura 2 pilas AA, IEC, LR6, 1.5V Transmisor de temperatura 2 pilas AA, IEC, LR6, 1.5V Ciclo de duración de la pila (Se recomienda el uso de pilas alcalinas): aproximadamente 24 meses Medidas (L x W x H)
  • Página 203 Declaración UE de conformidad Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 30.3037 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.tfa-dostmann.de...

Tabla de contenido