Estacion del tiempo inalambrica controlada por senales de radio (21 páginas)
Resumen de contenidos para TFA Dostmann MAXIM II
Página 1
102*135mm Kat. Nr. 30.3013.IT DRAHTLOSE 868 MHZ-WETTERSTATION WIRELESS 868 MHZ WEATHER STATION POSTE METEO SANS FIL 868 MHZ DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION STAZIONE METEOROLOGICA WIRELESS 868 MHZ ESTACION DEL TIEMPO INALÁMBRICA CONTROLADA POR SEÑALES DE RADIO DE 8683 MHz Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Handleiding...
DRAHTLOSE 868 MHz THERMO-HYGRO- STATION Betriebsanleitung Kat.-Nr. 30.3013.IT Vielen Dank, dass Sie sich für diese Funk-Thermo-Hygro-Station aus dem Hause TFA entschieden haben. BEVOR SIE MIT DEM GERÄT ARBEITEN Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
Anzeige der Raum- und Außentemperaturanzeige mit Speicherung der Minimal- und Maximalwerte Anzeige der Relativen Raum-und Außenluftfeuchtigkeit als RH% mit Speicherung der Minimal- und Maximalwerte Anzeige der Raumkomfortstufe durch Gesichtssymbole (heiter/betrübt) Die gespeicherten Minimal- und Maximalwerte der Raum- und Außentemperaturen zeigen Zeit und Datum der Speicherung und können zurück gesetzt werden ...
Página 4
! Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit! Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus. Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht. Suchen Sie einen niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus. BESTANDTEILE Die Thermo-Hygro-Station LCD- Anzeige Aufhängeöse Batteriefach- deckel Funktions-...
Página 5
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel an der Vorderseite mit einem kleinen Schraubendreher. Legen Sie unter Beachtung der korrekten Polarität (siehe Markierung im Batteriefach) die Batterien ein. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN IN DER THERMO-HYGRO-STATION Die Thermo-Hygro-Station arbeitet mit drei 1,5 V-Batterien vom Typ AA, IEC LR6.
Página 6
GRUNDEINSTELLUNG: BEI BENUTZUNG VON EINEM AUßENSENDER Legen Sie zuerst die Batterien in den Außensender ein (siehe “ Installation und Austausch der Batterien im Thermo-Hygro- Aussensender” oben). Legen Sie innerhalb von 2 Minuten nach Inbetriebnahme des Thermo-Hygro-Außensenders die Batterien in die Thermo-Hygro- Station ein (siehe “Installation und Austausch der Batterien in der Thermo-Hygro-Station”...
Página 7
Thermo-Hygro-Station und dem Außensender entfernen und mindestens 60 Sekunden warten. Setzen Sie jetzt die Batterien in den ersten Außensender ein. Legen Sie innerhalb von 2 Minuten nach Inbetriebnahme des ersten Außensenders die Batterien in die Thermo-Hygro-Station ein. Sind alle Batterien eingelegt, so werden alle Anzeigesegmente des LCD kurz sichtbar.
Página 8
Empfang der Daten des zweiten Außensenders in den dritten Außensender einlegen. Zur Sicherstellung einer ausreichenden 868 MHz-Übertragung sollte zwischen den endgültigen Montagepositionen von Thermo- Hygro-Station und Außensendern unter guten Bedingungen keine größere Entfernung als 100 m liegen (Sehen Sie dazu die Hinweise unter “Platzierung”...
Página 9
Blinkt das Symbol, stellt aber keine korrekte Zeit ein oder erscheint das DCF-Symbol überhaupt nicht, so beachten Sie bitte folgende Punkte: Es wird empfohlen, einen Mindestabstand von 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computerbildschirmen, Fernsehgeräten, usw. einzuhalten. ...
Página 10
Änderung aller Werte im Manuellen Einstellmodus Hinweis: Mithilfe der IN-Taste wird im 24-Stundenmodus das Tagesdatum, im 12-Stundenmodus der Monat eingestellt. OUT-Taste (Außenbereich) Zum Umschalten zwischen der aktuellen/ maximalen/ minimalen Außentemperatur und -luftfeuchtigkeit. Wird die Taste länger als 3 Sekunden gedrückt, werden alle gespeicherten Minimal- und Maximalwerte von Außentemperatur und -luftfeuchtigkeit gelöscht (alle Daten werden auf den aktuellen Stand des aktuell angezeigten Sensors gesetzt –...
LCD-BILDSCHIRM: Der LCD-Bildschirm ist zur besseren Übersicht in drei Funktionsgruppen eingeteilt, die der Ausgabe der Informationen für Zeit/Datum, Innenraum und Außenbereich dienen. DCF-Sendemast- symbol (für Zeit Zeitempfang) Datum Komfortstufen- Batterietiefstands- Symbol anzeige (Thermo- Hygro-Station) Raumtemperatur in °C/ºF Relative Raumluftfeuchtigkeit in % Kennziffer des Batterietiefstands- Außensenders...
Página 12
Einstellung der Schlummerfunktion Einstellung der °C-/°F-Temperaturanzeige Einstellung der Schaltempfindlichkeit der Wettervorhersagesymbole EINSTELLUNG DES LCD-KONTRASTS: LCD (blinkend) Der LCD-Kontrast kann entsprechend dem Wunsch des Anwenders in 8 verschiedenen Stufen eingestellt werden (Voreinstellung LCD 5). Einstellung der Kontraststufen wie folgt: Drücken und halten Sie die SET-Taste, bis die LCD-Kontrast- Anzeige blinkt.
Página 13
ZEITSIGNALEMPFANG EIN/AUS (ON/OFF) blinkend In Gegenden, in denen der Empfang des DCF-77-Zeitcodes nicht möglich ist, kann die DCF-Zeitempfangsfunktion abgeschaltet werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarzuhr (Voreinstellung Ein). Die Anzeige “ON” (Ein) auf dem LCD beginnt zu blinken. Benutzen Sie die IN-Taste, um die Zeitempfangsfunktion abzuschalten.
Hinweis: Bei Auswahl des 24-Stunden-Modus wird das Datum im Format Tagesdatum und Monat, bei Auswahl des 12-Stunden-Modus im Format Monat und Tagesdatum angezeigt. MANUELLE ZEITEINSTELLUNG: Falls es der Thermo-Hygro-Station nicht möglich ist, das DCF-Signal zu empfangen (Störungen, Reichweite, etc.), so kann die Uhrzeit wie folgt auch manuell eingestellt werden.
Página 15
Jahr (blinkend) Datum (blinkend) Monat (blinkend) Drücken Sie nach der Beendigung der Manuellen Zeiteinstellung die SET-Taste, um in den Einstellmodus für das Jahr zu gelangen (blinkend). Stellen Sie mit der IN-Taste die Jahreszahl ein. Die Einstellung reicht von 2006 bis 2039. Schalten Sie mit der SET-Taste in den Einstellmodus für Monat und Tagesdatum (blinkend).
Página 16
Benutzen Sie bei blinkendem Symbol “°C” die IN-Taste zur Auswahl der Anzeige “°F” (Grad Fahrenheit) oder “°C” (Grad Celsius). Ist die gewünschte Temperaturanzeige gewählt, so drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus “Einstellung der Schaltempfindlichkeit der Wettervorhersagesymbole“ die SET-Taste oder verlassen Sie den Einstellmodus durch Drücken der CHANNEL-Taste.
Página 17
UMSCHALTEN UND RÜCKSTELLEN DER MESSWERTE DES INNENRAUMS: Zum Umschalten zwischen der aktuellen, minimalen und maximalen Raumtemperatur und relativen Raumluftfeuchtigkeit sowie des Zeitpunkts, an dem die minimalen und maximalen Raumtemperaturmesswerte gespeichert wurden, ist die IN-Taste zu drücken: Einmal: Anzeige der gespeicherten minimalen Raumtemperatur- und Raumluftfeuchtigkeitswerte mit Zeit und Datum der Speicherung der minimalen Raumtemperatur.
Página 18
UMSCHALTEN UND RÜCKSTELLEN DER MESSWERTE DES AUSSENBEREICHS: Zum Umschalten zwischen der aktuellen, minimalen und maximalen Außentemperatur sowie des Zeitpunkts, an dem die minimalen und maximalen Außentemperaturmesswerte gespeichert wurden, ist die OUT-Taste zu drücken: Einmal: Anzeige der gespeicherten minimalen Außentemperatur- und Außenluftfeuchtigkeitswerte mit Zeit und Datum der Speicherung der minimalen Außentemperatur.
Página 19
HINWEIS ZU DEN THERMO-HYGRO-AUSSENSENDERN: Der Sendebereich der Thermo-Hygro-Außensender kann durch die Umgebungstemperatur beeinflusst werden. Bei kalten Temperaturen kann sich die Sendeentfernung vermindern. Ebenso ist eine Verminderung der Batterieleistung möglich. Beachten Sie dies bitte bei der Platzierung der Außensender. 868 MHz-EMPFANG: Werden die Außentemperatur- und Außenluftfeuchtigkeitsdaten nicht innerhalb von 3 Minuten nach der Grundeinstellung empfangen und angezeigt (oder zeigt die Außenbereichsanzeige der Thermo-Hygro-...
Página 20
PLATZIERUNG DER THERMO-HYGRO-STATION: Die Thermo-Hygro-Station bietet die Option von Tischaufstellung oder Wandmontage. Bitte stellen Sie vor der Wandmontage sicher, dass die Außenbereichsdaten an der gewünschten Montagestelle korrekt empfangen werden können. Wandmontage wie folgt: Eine Schraube (nicht im Lieferumfang) an der gewünschten Stelle in die Wand schrauben und dabei den Schraubenkopf etwa 5 mm von der Wand abstehen lassen.
Hinweis: Platzieren Sie vor der endgültigen Montage des Wandhalters alle Geräteeinheiten an die gewünschten Montagestellen, um zu prüfen, ob die Außensenderdaten korrekt empfangen werden. Werden die Signale nicht empfangen, so verschieben Sie die Einheiten geringfügig, da dies meist bereits zu einem guten Signalempfang führt. PFLEGE UND WARTUNG ...
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauch- te Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben. Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Página 23
EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 30.3013.IT der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU- Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland 11/16...
WIRELESS 868 MHz THERMO-HYGRO-STATION Instruction Manual Cat. No. 30.3013.IT Thank you for choosing this wireless thermo-hygro-station from TFA. BEFORE YOU USE IT Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn all of its functions and parts, find out important details about its first use and how to operate it, and get advice in the event of faults.
MIN/MAX recordings for indoor and outdoor temperature show date and time received and can be reset Can receive up to three outdoor transmitters Wireless transmission at 868 MHz Signal reception intervals at 4 seconds Table standing or wall mounting ...
Página 26
ELEMENTS The thermo-hygro-station Display Hanging Hole Battery cover Function Keys The thermo-hygro transmitter Remote transmission of outdoor temperature and humidity to thermo-hygro-station by 868MHz Shower proof casing Wall mounting case Mounting at a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE THERMO- HYGRO TRANSMITTER...
Página 27
HOW TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE THERMO-HYGRO-STATION The thermo-hygro-station uses 3 x AA, IEC LR6, 1.5V batteries. To install and replace the batteries, please follow the steps below: Insert finger or other solid object in the space at the top center of the battery compartment and lift up to remove the cover.
Página 28
before reinserting them. Once the indoor data is displayed user may proceed to the next step. After the batteries are inserted, the thermo-hygro-station will start receiving data signal from the transmitter. The outdoor temperature and humidity data should then be displayed on the thermo-hygro- station.
Página 29
hygro-station. If this does not happen after 2 minutes, the batteries will need to be removed from all the units and reset from step 1. Insert the batteries in the third transmitter as soon as the "channel 2" icon and outdoor data are displayed on the thermo-hygro-station. Then within 2 minutes, the channel 3 outdoor data from the third transmitter will be displayed and the channel icon will shift back to "1"...
Once the outdoor data reception test period is completed, the DCF tower icon in the clock display will start flashing in the upper left corner. This indicates that the clock has detected that there is a radio signal present and is trying to receive it. When the time code is received, the DCF tower becomes permanently lit and the time will be displayed.
Note: in 24hr time display mode, the day is set by using the IN key. In 12hr time display mode, the month is set by using the IN key OUT key (Outdoor) Used to toggle between the current/ minimum/ maximum outdoor temperature and humidity ...
* When the signal is successfully received by the thermo-hygro-station, the outdoor transmission icon will be switched on. (If not successful, the icon will not be shown on LCD). The user can then easily see whether the last reception was successful (icon on) or not (icon off). On the other hand, the short blinking of the icon shows that a reception is currently taking place.
Página 33
Press the SET key after completing the contrast setting in order to enter the Time Zone setting (flashing). Using the IN key, set the time zone. The range runs from -/+ 12 and then runs from -12 back to +12 in consecutive 1-hour intervals. Press the SET again to confirm and to enter the “Time reception ON/OFF setting”...
Note: When 24h mode display is selected, the calendar format will be date and month display. When 12h mode display is selected, the calendar format will be month and date display. MANUAL TIME SETTING: In case the thermo-hygro-station is unable to detect the DCF-signal (disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be manually set.
Página 35
Press the SET key after entering the manual time setting in order to enter the year setting (flashing). Reset the year by pressing the IN key. The range runs from 2006 to 2039. Press the SET key again to enter the month and date display (flashing).
Página 36
INDOOR RELATIVE HUMIDITY AND INDOOR TEMPERATURE: The indoor temperature and humidity are automatically detected and displayed on the second section of the LCD. Indoor comfort indicator display Indoor temperature in °C/ºF Indoor relative humidity % THE COMFORT LEVEL INDICATORS: A happy face icon “” indicating a temperature level Comfortable: between 20.0°C and 25.9°C and humidity between 45% and 65%.
Página 37
OUTDOOR TEMPERATURE/HUMIDITY DATA: The last LCD section shows the outdoor temperature and humidity, the reception indicator, the transmitter identification number and the MIN/MAX outdoor data. Number showing Outdoor Transmission Signal the transmitter unit (only if there is MAX display more than one transmitter) Relative Outdoor...
Página 38
Use OUT key to view the MIN/MAX temperature and humidity data for the selected transmitter. Note: the MIN/MAX data for each transmitter needs to be reset separately. ABOUT THE OUTDOOR TRANSMITTER The range of the thermo-hygro transmitter may be affected by the temperature.
Página 39
POSITIONING THE THERMO-HYGRO-STATION The thermo-hygro-station provides the option of table standing or wall mounting the unit. Before wall mounting, please check that the outdoor data can be received from the desired locations. To wall mount: Fix a screw (not supplied) into the desired wall, leaving the head extended out by about 5mm.
Note: Before permanently fixing the remote temperature/humidity sensor wall base, pace all units in the desired locations to check that the outdoor temperature and humidity readings are receivable. In event that the signal is not received, relocate the remote temperature/humidity sensor or move them slightly as this may help the signal reception.
WASTE DISPOSAL This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused. Never throw flat batteries and rechargeable batteries in household waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate collection sites according to national or local regulations in order to protect the environment.
Página 42
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 30.3013.IT is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany 11/16...
STATION THERMO-HYGRO RADIO PILOTEE 868 MHz Mode d’emploi Cat. No. 30.3013.IT Nous vous remercions d'avoir choisi la station thermo-hygro TFA. Avant d'utiliser l'appareil Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et tous les composants, notez les détails importants relatifs à la mise en service et lisez quelques conseils en cas de dysfonctionnement.
Relevé de l’humidité intérieure et extérieure affichées en %HR avec enregistrement des MIN/MAX Indicateur du niveau de confort intérieur – icônes de visage heureux ou triste Les MIN/MAX de températures intérieure et extérieure enregistrés indiquent l’heure et la date de réception et peuvent être réenclenchés ...
Página 45
Conseils importants concernant la sécurité du produit! Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, des vibrations ou des chocs. Le capteur extérieur est résistant aux éclaboussures d'eau mais il n'est pas étanche. Pour l'émetteur, choisir un emplacement protégé de la pluie.
Página 46
A l'aide d'un petit tournevis, retirez le couvercle du compartiment à piles situé sur la façade. Insérez les piles en respectant la polarité (voir le marquage à l'intérieur du compartiment). Remplacez le couvercle du compartiment à piles. INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA STATION THERMO-HYGRO La station thermo-hygro utilise 3 piles 1,5V de type AA, IEC LR6.
Página 47
MONTAGE: LORSQU’UN EMETTEUR EST UTILISE : Commencez par installer les piles dans l’émetteur (voir “Installation et remplacement des piles du transmetteur thermo-hygro” ci- dessus). Dans les 2 minutes qui suivent la mise sous tension de l’émetteur, installez les piles dans la station(voir le paragraphe “Installation et remplacement des piles de la station thermo-hygro”...
Página 48
La température et l’humdité extérieures du premier capteur (canal 1) devraient s’afficher sur la station thermo-hygro. Si elles ne s’affichent pas dans les 2 minutes qui suivent, retirez les piles de tous les appareils et recommencez à partir de l’étape 1. Dès que le relevé...
Página 49
codée, puis émise depuis Mainflingen, près de Francfort, sur la fréquence DCF-77 (77.5 kHz) sur un rayon d'environ 1500 km. Votre station radio- pilotée reçoit ce signal et le convertit pour afficher l'heure exacte, été et hiver. La qualité de réception dépend de la situation géographique. En temps normal, il ne doit pas y avoir de problème de réception dans un rayon de 1500km de Francfort.
Commande SET (Réglage): Sert à régler les fonctions suivantes: contraste de l'écran, fuseau horaire, réception du signal horaire ON/OFF, format d'affichage 12/24 H, réglage manuel de l’heure, année, date, choix °C/°F, et réglage de la sensibilité des icônes de prévision L’année peut aussi s’afficher en cours de réglage (non affichée ...
Página 51
Icône tour DCF (pour réception de l’heure) Heure Date Icône indicateur Indicateur de piles de confort faibles (station) Température Humidité relative intérieure en intérieure en % °C/ºF Numéro indiquant Indicateur de piles le transmetteur faibles (transmetteur) Signal de transmission Humidité relative extérieure* extérieure en % Température extérieure en °C/ºF...
Sensibilité de l'icône de prévision CONTRASTE DE L'ÉCRAN LCD : Le contraste de l'écran LCD est réglable sur 8 niveaux, selon les besoins de l'utilisateur (le niveau par défaut est "lcd 5".) Pour régler le contraste au niveau désiré : LCD (clignotant) Appuyez sur la touche SET pendant plus de 3 secondes pour passer au réglage du contraste de l'écran LCD (clignotant).
Página 53
RÉCEPTION DE L'HEURE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE ON/OFF) Dans les régions où la réception du signal DCF-77 est impossible, la fonction de réception de l'heure peut être désactivée (OFF). L'horloge fonctionnera alors comme une horloge à quartz normale. (Le réglage par défaut est activé "ON" ). Clignotant Le mot “ON”...
RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE: Dans le cas où la station ne réussit pas à détecter le signal DCF (perturbations, distance de transmission, etc), il est possible de régler la pendule manuellement. Dans ce cas, la pendule fonctionne comme une pendule à quartz normale. Heures Minutes (clignotent)
Página 55
Appuyez sur SET après avoir entré le réglage manuel de l’heure pour régler l’année (clignote). Réenclencher l’année en appuyant sur IN. Les années peuvent être réglées de 2006 à 2039 Appuyez encore une fois sur SET pour entrer l’affichage du mois et de la date (clignote).
Página 56
hygro. Appuyez sur la touche "SET" quitter la programmation manuelle. HUMIDITÉ RELATIVE ET TEMPÉRATURE INTÉRIEURES: La température et l’humidité intérieures sont reçues automatiquement et affichées sur la deuxième section du LCD. Icône indicateur de confort Affichage Température intérieure en °C/ºF Humidité...
DONNÉES DE TEMPÉRATURE/HUMIDITÉ EXTÉRIEURES La dernière section de l'écran LCD affiche la température et l'humidité extérieures, l'indicateur de réception, l'identifiant d'émetteur et les relevés MIN/MAX extérieurs. Signal de transmission extérieure Numéro indiquant le transmetteur (seulement Affichage quand plus d’un transmetteur est utilisé) Humidité...
Note: les données MIN/MAX de chaque émetteur doivent être réglées séparément. ÉMETTEUR THERMO-HYGRO La portée de l’émetteur thermo-hygro peut être influencée par la température ambiante. Les températures froides peuvent réduire le rayon d'émission. Veuillez prendre cette information en compte lors du positionnement des émetteurs.
facteurs ont été respectés, réenclencher tous les appareils (voir Montage). POSITIONNEMENT DE LA STATION THERMO-HYGRO La station peut être positionnée sur socle ou fixée au mur. Avant de procéder à une fixation murale, vérifiez que les données extérieures peuvent être réceptionnées depuis les emplacements sélectionnés. Fixation murale : Vissez une vis (non-fournie) dans le mur choisi, en laissant dépasser la tête d'environ...
Remarque : Avant de la fixer en place le support de l'émetteur, placez toutes les unités aux endroits choisis afin de vérifier la bonne réception des relevés de température et d'humidité. Si le signal n'est pas capté, replacez les émetteurs ou déplacez-les légèrement afin d'améliorer la réception. ENTRETIEN ET MAINTENANCE ...
Página 61
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à...
Página 62
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 30.3013.IT est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne 11/16...
Página 63
DRAADLOOS 868MHz THERMO-HYGRO- STATION Handleiding Cat. No. 30.3013.IT Hartelijk dank dat u voor dit radiografisch thermo-hygro-station van de firma TFA hebt gekozen. Voor u met het apparaat gaat werken, leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf nemen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
Weergave temperatuur binnenshuis en buitenshuis met MIN/MAX- registraties Weergave vochtigheid binnenshuis en buitenshuis als RH% met MIN/MAX-registraties Indicator van behaaglijkheidniveau binnenshuis via vrolijke of bedroefde gezichtjes MIN/MAX registraties voor binnen- en buitentemperatuur met datum en tijdstip van ontvangst; deze kunnen worden gewist ...
Página 65
De buitensensor is tegen spatwater beschermd maar niet waterdicht. Zoek een tegen regen beschermde plaats uit voor de zender. ONDERDELEN: Het thermo-hygro-station LCD- Gaatje voor scherm ophangen Deksel Functie- batterijvak toetsen De thermohygrozender Buitentemperatuur en buitenvochtigheid worden via 868MHz naar thermo-hygro-station verzonden ...
Página 66
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN HET THERMO-HYGRO-STATION Het weerstaton werkt op 3 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen. Volg onderstaande stappen om de batterijen te plaatsen of te vervangen: Steek een vinger of ander massief voorwerp in het gleufje onderaan het batterijvak, til het deksel op en verwijder het.
Página 67
pictogram van de signaalontvangst te knipperen. Als dit na 60 seconden nog niet het geval is, verwijder dan de batterijen en wacht tenminste 60 seconden alvorens deze weer te plaatsen. Zodra de binnendata worden weergegeven kan met de volgende stap worden verder gegaan.
Página 68
Plaats de batterijen in de tweede zender zodra de registraties van de buitentemperatuur van de eerste zender op het thermo-hygro- station kunnen worden afgelezen. Let op: Plaats binnen 45 seconden na ontvangst van de eerste zender de batterijen in de tweede zender. De buitentemperatuur en de vochtigheid van de tweede zender en het pictogram "kanaal 2"...
Página 69
wintertijd. De ontvangstkwaliteit hangt in hoge mate af van de geografische ligging. Normaliter zijn er in een straal van 1500 km rond Frankfurt geen ontvangstproblemen. Zodra de test is voltooid voor de externe gegevens, begint het DCF pictogram in de linker bovenhoek van het LCD scherm te knipperen. Dit betekent, dat de klok een DCF 77 signaal heeft gevonden en het probeert te ontvangen.
Página 70
SET-toets (Instellen): Gebruikt om in de regelstand voor de volgende functies te komen: schermcontrast, tijdzone, tijdontvangst AAN/UIT, 12/24-uur tijdsformaat, handbediend regelen tijd, jaar, datum, °C/°F, en de gevoeligheid van de plaatjes van de weersvoorspelling IN-toets (Binnen) Wisselen tussen de huidige maximum/minimum binnentemperatuur en -vochtigheid.
Página 71
LCD-SCHERM: Het scherm is onderverdeeld in 3 secties, die informatie weergeven over de tijd/kalender, binnengegevens en buitengegevens. DCF radio-icoon (voor tijdontvangst) Tijd Datum Indicator behaaglijk- Batterij-indicator heidsniveau (thermo-hygro-station) Binnentemperatuur Relatieve in °C/ºF binnenvochtigheid in % Batterij-indicator Kengetal (zender) buitenzende Signaal Relatieve buitentransmissie* Buitenvochtigheid in %...
Página 72
REGELSTAND SCHERMCONTRAST: Het scherm kan ingesteld worden op 8 verschillende niveaus naargelang de wensen van de gebruiker (standaardwaarde van het schermcontrast is LCD 5). Stel het gewenste schermcontrast als volgt in: Scherm (knippert) Druk op de SET toets tenminste 3 seconden totdat het schermcontrast gaat knipperen.
Página 73
De letters “ON” gaan op het scherm knipperen. Schakel de functie van de tijdontvangst UIT door op de IN knop te drukken. Druk ter bevestiging op de SET knop en ga verder naar de “Regelstand 12/24-uur tijdformaat” of verlaat de regelstand door op CH knop in te drukken.
Página 74
Na het instellen van de tijdformaat de SET knop indrukken; op het scherm gaat nu de tijd knipperen. Gebruik de IN toets om de uren en de OUT toets om de minuten in te stellen. Door deze knoppen continu ingedrukt te houden verspringen versneld de uren in stappen van één en de minuten in stappen van vijf.
Página 75
Druk ter bevestiging de SET knop in en ga verder naar de “Regelstand repeteeralarm” of verlaat de regelstand door de CH knop in te drukken. REGELSTAND REPETEERALARM Belangrijk: Het repeteeralarm heeft geen enkele invloed op het verdere functioneren van dit thermo-hygro-station. Deze eigenschap is enkel van toepassing op de uitvoeringen met een alarmfunctie.
Página 76
RELATIEVE BINNENVOCHTIGHEID EN BINNENTEMPERATUUR: De gegevens van de binnentemperatuur en de binnenvochtigheid worden automatisch geactualiseerd en weergegeven op het tweede deel van het scherm. Icoon van behaaglijkheids-niveau Minimum waarde Binnen- temperatuur in °C/ºF Relatieve binnenvochtigheid in % DE INDICATORS VAN HET BEHAAGLIJKHEIDSNIVO: Een blij gezichtje “”...
Página 77
GEGEVENS BUITENTEMPERATUUR EN BUITENVOCHTIGHEID: Het laatste deel van het scherm geeft de buitentemperatuur en buitenvochtigheid weer, alsmede de ontvangstindicator, het kengetal van de zender en de MIN/MAX-buitengegevens. Signaal buitentransmissie Kengetal van zender Maximum (enkel als meerder transmitters waarde aangesloten zijn) Relatieve Buitentemperatuur vochtigheid...
Let op: de MIN/MAX-data van elke zender moeten apart worden geannuleerd. OVER DE BUITENZENDER Het bereik van de thermohygro-buitenzender kan beïnvloedt worden door de temperatuur. Lage temperaturen kunnen de zendafstand verkorten. Houd hiermee rekening bij het plaatsen van de zender. Ook kunnen hierdoor de batterijen van de thermohygrozender verzwakt raken.
Página 79
POSITIONEREN VAN HET THERMO-HYGRO-STATION Het thermo-hygro-station biedt de keuze op tafel te worden gezet of aan de muur te worden opgehangen. Alvorens aan de muur op te hangen a.u.b. controleren of de buitengegevens van de gewenste posities kunnen worden ontvangen. Ophangen aan de muur: Draai een schroef (niet meegeleverd) in de muur en laat de kop ongeveer 5mm uitsteken.
de buitentemperatuur en vochtigheid vanuit de gekozen posities kunnen worden ontvangen. Wordt het signaal niet ontvangen, verplaats de zender(s) dan om ontvangst te verbeteren. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Maak het apparaat en de voeler met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht beschermen.
batterijen en accus's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen voor de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Página 82
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 30.3013.IT conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland 11/16...
Página 83
THERMO-IGROMETRO RADIOCONTROLLATO 868 MHz Manuale delle istruzioni Cat. No. 30.3013.IT Vi ringraziamo per aver scelto la stazione termo-igro radiocontrollata della TFA. PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprire tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
Lettura della temperatura interna e esterna con registrazione della MIN/MAX Umidità interna e esterna visualizzata in RH% con registrazione della MIN/MAX Indicatore del livello di comfort interno: icone sorriso o triste Tutte le registrazioni MIN/MAX visualizzano la data, l'ora in cui sono state ricevute, e possono essere risettate ...
Página 85
COMPONENTI: Stazione termo-igro Foro per montaggio Display a muro Coperchio Tasti di vano batterie funzione Trasmettitore igrotermico Trasmissione remota della temperatura e dell'umidità esterna alla stazione termo-igro con segnale a 868MHz; involucro impermeabile; supporto per montaggio a muro; ...
sull'apparecchio. INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE NELLA STAZIONE TERMO-IGRO La stazione termo-igro funziona con tre batterie tipo AA, IEC LR6, da 1, 5V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito. Inserire un oggetto appuntito (in mancanza d’altro anche un dito) nello spazio al centro in basso del vano batterie e togliere il coperchio.
Página 87
sopra). Una volta che le batterie sono state inserite, tutti i segmenti del display a cristalli liquidi LCD s’illuminano brevemente. Poi sono visualizzate la temperatura e l'umidità interna e l’ora come 0:00, e l’icona della ricezione del segnale inizia a lampeggiare. Se queste non si visualizzano sul display a cristalli liquidi, togliere le batterie e aspettare almeno 60 secondi prima di reinserirle.
anche l’icona della ricezione del segnale. Per questo non succede dopo circa due minuti, le batterie devono essere rimosse, e si deve effettuare un resettaggio su entrambe le unità dal passaggio 1. Inserire le batterie nel secondo sensore non appena le letture della temperatura esterna sono visualizzate sulla stazione termo-igro.
Página 89
RICEZIONE DELL'ORA RADIOCONTROLLATA DCF L'orario di base della ricezione dell'ora a controllo radio è fornito dall‘orologio atomico al cesio della Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, che presenta una deviazione di meno di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF-77 (77.5 Khz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km.
maggior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente per mantenere la deviazione dell’ora sotto un secondo. TASTI DI FUNZIONE Stazione termo-igro La stazione termo-igro dispone di 4 tasti facili da usare: Interna Esterna Impostazione Canale Tasto SET (Impostazione) ...
Página 91
resettando; i dati di ciascun trasmettitore devono essere resettati separatamente). Per cambiare le regolazioni dei minuti nella modalità impostazione allarme. Nota: nella modalità display dell’ora informato ventiquattr’ore, il mese è impostato usando il tasto OUT, mentre nella modalità display in formato dodici ore, il giorno è...
questo non avviene con successo, l'icona non si visualizza sul display a cristalli liquidi LCD). In questo modo l'utente può vedere facilmente se l'ultima ricezione è avvenuta con successo (icona attivata) o meno (icona disattivata). L'icona che lampeggia brevemente, al contrario, simboleggia che la ricezione è...
IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO Il fuso orario predefinito dalla stazione termo-igro è 0. Per resettare il fuso orario, seguire passaggi descritti qui di seguito. Fuso orario (lampeggiante) Premere il tasto SET dopo aver completato l'impostazione del contrasto del display a cristalli liquidi LCD, per entrare nell'impostazione del fuso orario (lampeggiante).
Página 94
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DEL DISPLAY IN FORMATO 12/24 ORE lampeggiante Dopo aver attivato la ricezione dell’ora [ON/OFF], premere il tasto SET, e “12h” o “24h” lampeggia sul display a cristalli liquidi LCD. Premere il tasto IN per selezionare il formato di visualizzazione dell’ora “12h”...
Página 95
Nota L'apparecchio effettua ad ogni modo un tentativo di ricezione del segnale, anche se è stato impostato manualmente. Quando la ricezione del segnale è avvenuta con successo, l'ora ricevuta si sovrappone all’ora impostata manualmente. Durante il tentativo di ricezione, l'icona a forma di torre della ricezione DCF lampeggia.
Página 96
quest’impostazione ed entrare nell’ “Impostazione °C/°F”, o abbandonare la modalità impostazione premendo il tasto CHANNEL. IMPOSTAZIONE°C/°F La lettura della temperatura predefinita è °C (gradi centigradi). Per selezionare °F (gradi Fahrenheit): Lampeggiante Quando “°C” lampeggia, usare il tasto IN per commutare fra “°C” e “°F”.
INDICATORI DEL LIVELLO DEL COMFORT : sul display appare un’icona a forma di sorriso “ “, che indica Piacevole il livello della temperatura fra 20 e 25,9 gradi centigradi, e un livello di umidità tra il 45% e il 65%. Sgradevole : sul display appare un’icona con una faccia triste “...
Página 98
COMMUTAZIONE E RESETTAGGIO DELLE REGISTRAZIONI ESTERNE Per commutare fra i dati attuali della temperatura interna, minima e massima, e gli orari in cui sono stati registrati, premere il tasto OUT: una volta per visualizzare i valori della temperatura minima con l'ora e la data di registrazione;...
Página 99
della stazione termo-igro durante il funzionamento normale) effettuare controlli elencati qui di seguito. La distanza raccomandata da qualsiasi fonte d’interferenza come schermi di computer o di televisioni deve essere almeno di 2 m Evitare di sistemare le unità su o nelle immediate vicinanze di infissi di metallo L'uso di altri apparecchi elettrici come cuffie o altoparlanti che funzionano sulla stessa frequenza (868MHz) può...
Página 100
Montaggio a muro Fissare una vite (non in dotazione) sulla parete desiderata, lasciandone fuoriuscire la testa di circa 5 mm Sistemare la stazione termo-igro sulla vite, usando il foro sulla parte posteriore dell'apparecchio. Tirare leggermente verso il basso la stazione termo-igro per bloccarla in posizione.
temperatura e dell'umidità esterna. Nel caso in cui il segnale non possa essere ricevuto, trovare un'altra sistemazione per i trasmettitori o spostarli leggermente, per favorire la ricezione del segnale. CURA E MANUTENZIONE Per pulire l'apparecchio e il trasmettitore utilizzate solo un panno morbido leggermente inumidito.
È assolutamente vietato gettare le batterie ricaricabili e non tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare, le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Página 103
Dichiarazione di conformità UE Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 30.3013.IT è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de...
ESTACION HIGRO-TERMO INALÁMBRICA CONTROLADA POR SEÑALES DE RADIO DE 868MHz Manual de Instrucciones Cat. No. 30.3013.IT Muchas gracias por haber adquirido esta estación higro-termo inalámbrica de TFA. ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará...
Visualización de la temperatura en grados Centígrados (°C) o Fahrenheit (°F) se puede seleccionar cualquiera de las dos opciones Lectura de temperatura Interior y al aire libre con el registro del MIN/MAX Lectura de la humedad Interior y al aire libre presentada como RH% con registro del MIN/MAX ...
Advertencias importantes sobre la seguridad del producto No exponga el dispositivo a temperaturas, vibraciones ni sacudidas extremas. El sensor exterior está protegido contra las salpicaduras de agua, pero no es estanco al agua. Busque un lugar protegido de la lluvia para el emisor.
Retire la tapa de las pilas en la parte frontal con un destornillador pequeño. Inserte las pilas observando la polaridad correcta, (observe las marcaciones). Vuelva a colocar la tapa de las pilas. COMO INSTALAR Y CAMBIAR LAS BATERÍAS EN LA LA ESTACIÓN HIGRO-TERMO La estación higro-termo utiliza 3 pilas AA, IEC LR6, de 1,5 V.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO: CUANDO SE UTILIZA MÁS DE UN TRANSMISOR Primero, ponga las pilas en el transmisor (lea las instrucciones sobre “Cómo instalar y sustituir las pilas en el transmisor termo-higro” más arriba). En un periodo de dos minutos después de haber puesto las pilas en el transmisor, ponga las pilas en la estación higro-termo (lea las instrucciones sobre “Cómo instalar y sustituir las pilas en la estación higro-termo”...
Página 109
En un periodo de dos minutos después de haber puesto las pilas en el primer transmisor, ponga las pilas en la estación higro-termo. Una vez que haya instalado las pilas, todos los segmentos de la pantalla LCD se iluminarán brevemente. Acto seguido muestra los datos de la temperatura y la humedad interior y la hora en las 0:00.
de transmisión, esta distancia se contabiliza entre la posición final de la estación higro-termo y el transmisor (vea las instrucciones sobre “Instalación” y “Recepción de la señal de 868 MHz”). IMPORTANTE: Se pueden presentar problemas de transmisión si la instalación de los sensores adicionales no es hecha de acuerdo a las instrucciones dadas anteriormente.
Dentro de habitaciones construidas en hierro y concreto (sótanos, edificios con superestructuras), la señal recibida naturalmente se debilita. En casos extremos, por favor coloque la unidad cerca de una ventana y apuntando con su parte frontal o trasera hacia el transmisor de Frankfurt.
Tecla OUT (Al aire libre): Se usa para cambiar entre la temperatura y humedad al aire libre actual/ mínima/ máxima Presione por 3 segundos para borrar y reajustar los registros de los valores mínimo y máximo de la temperatura y humedad al aire libre (serán borrados y reajustados con respecto al nivel actual del transmisor relativo quese muestra reajustado los datos de cada transmisor deben separarse individualmente)
* Cuando la señal sea recibida correctamente, el icono se encenderá. (Si la señal no se recibe correctamente el icono no aparecerá en la pantalla.) De esa manera el usuario puede así ver fácilmente los datos de la última recepción exitosa de la señal (icono encendido) ningún icono (icono apagado), el icono pequeño que titila en la pantalla señala que ya se recibió...
AJUSTE DE LA ZONA HORARIA La zona preajustada en la estación higro-termo es “0”. Para cambiarla a una zona horaria diferente: Zona Horaria (titilando) Pulse la tecla SET después de terminar el ajuste del nivel de contraste del LCD con el fin de entrar al programa de ajuste de la zona horaria (relampagueando).
acitivada en la posición OFF. El icono de recepción de la hora no será visualizado en la pantalla LCD. AJUSTE DEL FORMATO DE LA HORA EN LAS 12/24 HORAS Titilando Después de ajustar la función de recepción de la hora en apagado o encendido ON/OFF, pulse la tecla SET, los símbolos “12h”...
Confirme con la tecla SET y entre en el modo de “Ajuste del Calendario” o salga del modo de ajuste pulsando la tecla CHANNEL. Nota: El aparato seguirá tratando de recibir la señal de la hora a pesar de haber sido ajustada manualmente. Cuando reciba la señal, el aparato reemplazará...
AJUSTE DEL ‘SNOOZE’ O INTERRUPCION TEMPORAL DE LA ALARMA: Importante: La función de interrupción temporal de la alarma ‘snooze’ en esta estación higro-termo no tendrá ningún efecto en el desempeño de su funcionamiento. Esta función solamente esta disponible para realizar o hacer más llamativo el modelo con la función de la alarma. Simplemente pulse la tecla SET para omitir esta configuración y entrar en el programa de ajuste de la unidad/grados de visualización de la temperatura “Ajuste de la temperatura en grados °C/°F”...
HUMEDAD RELATIVA INTERIOR Y TEMPERATURA INTERIOR: Los datos de temperatura y humedad interior se actualizan automáticamente y se visualizan en la segunda sección de la pantalla LCD. Símbolo del nivel de Confort Presentación del MIN Temperatura interior en °C/ºF Humedad relativa interior en RH% LOS INDICADORES DEL NIVEL DE CONFORT: : Un icono de cara feliz “”...
visualizada y no guarda ninguna relación con la zona horaria ajustada en la unidad. DATOS DE TEMPERATURA/HUMEDAD EXTERIOR En la última sección de la pantalla LCD se visualiza la temperatura y humedad exterior, el indicador de recepción, el número de identificación del transmisor y los datos de temperatura y humedad exterior MÍN/MÁX.
CUANDO SE UTILICE MÁS DE UN TRANSMISOR: Para ver la información de los diferentes transmisores, pulse la tecla CHANNEL: Una vez para ver los datos del transmisor 2 Dos veces para ver los datos del transmisor 3 Tres veces para devolverse al transmisor 1 Utilice la tecla OUT para ver los datos de la MIN/MAX temperatura y humedad del transmisor seleccionado.
depende del ambiente circundante y de los niveles de interferencia. Si la recepción no posible a pesar de la observación de estos factores, todas las unidades del sistema deben ser reajustadas (ver Puesta en funcionamiento). INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN HIGRO-TERMO La estación higro-termo puede utilizarse sobre una mesa o instalarse en una pared.
Para colgar en la pared Asegure el soporte en la pared deseada utilizando los tornillos y las anclas plásticas. Cuelgue el transmisor en el soporte. Nota: Antes de fijar el transmisor permanentemente en la pared, coloque todas las unidades en los lugares deseados y verifique que los datos de la temperatura y la humedad puedan ser recibidos.
Intentar la recepción de noche Indicación incorrecta Cambiar las pilas ELIMINACIÓN Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica.
Página 124
43 x 23 x 160mm Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.