BeA Druckluftnagler Typ 380/16-429 LN.
[1] Abmessungen: L = 221; H = 192 ;B = 43 mm;
[2] Gewicht:1,03 kg.
[3] Zulässiger Luftdruck: 6 bar,
[4] empfohlener Luftdruck: 5-6 bar
[5] Luftverbrauch bei 6 bar 0.5 l freie Luft
[6] Klammer Typ 380 von 6 bis 16 mm.
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
[9]Der
Vibrationskennwert
Deklarationsgrenze
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung:
Gerät
von
der
Pneumatik-Druckquelle
trennen,
Klammermagazin entleeren.Die Befestigung
der Kappe muß mit einem Drehschrauber erfolgen,
bei dem das Drehmoment auf 8 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers
Schraubkappe 14407873 herausdrehen (Bild 1). Mit
dem
Ersatztreiber
die
Kolben-Treibereinheit
herausdrücken (Bild 2). Die Lagernadel 13300186
mittels Durchschlag soweit herausdrücken, daß sich
der Treiber auswechseln läßt (Bild 3). Verwenden Sie
die Hilfsvorrichtung "Montageklotz" 14401089. Stift
mittig in der Bohrung ausrichten. Danach muss die
Bohrung im Kolben auf beiden Seiten leicht verstemmt
werden. Dazu einen Dorn, Durchmesser 3mm, quer
über die Bohrung legen (Bild 3) und mit einem Hammer
auf den Dorn schlagen, so dass die Bohrung leicht
verformt wird.
Auswechseln des Kolben O-Ringes
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers", dann
O-Ring 13300158 auswechseln (Bild 3) und mit O-
Ring-Fett 13301706 oder mit Öl 13301708 einsetzen.
Auswechseln des Puffers
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers".
Dann Puffer und Zylinder herausdrücken. Bei der
Montage die Teile mit O-Ring-Fett oder Öl wieder
einsetzen (Bild 4).
Austausch von Zugfeder und Schubkasten
Sperrklinkenachse herausdrücken und Abdeckung
nach vorn herausschieben. Den Unterschieber nach
hinten aus der Abdeckschiene herausziehen, dann
neue Zugfeder 14405402 in den Schubkasten haken,
unter die Umlenkrolle im Unterschieber nach hinten
führen und einhaken (Bild 5).
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Zylinderschraube 13301103 lösen (Bild 6), danach
Ventilabdeckung 14403934 abheben. Ventildichtung
entnehmen
und
kompletten
herausklopfen (Bild 7). Die einem stärkeren Verschleiß
unterworfenen O-Ringe 13300011 und 13300073
sollten komplett ausgewechselt werden und mit O-Ring
Fett 13301706 oder Öl 13301708 wieder eingesetzt
werden.
Schalldämpfer austauschen
Abdeckung,
wie
oben
beschrieben,
Sperrklinkenachse
14405330
Sperrklinke
und
Schenkelfeder
Schalldämpfer
nach
hinten
herausnehmen
austauschen.
BeA Pneumatic Stapler Type 380/16-429 LN
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed
operator's
manual
operating instructions. Read both before use and
strictly observe safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical
data are marked with a code in [ ] brackets.
To replace wear and tear parts
Attention!
Always disconnect the tool from its air
supply and empty staple magazine. The cap has to be
fixed with a torque wrench adjusted to 8 Nm.
To replace driver blade
Loosen cap 14407873 (fig. 1). Remove pisten-driver
blade assembly with the spare driver blade (fig. 2).
With a pin punch tap out pin 13300186 (fig.3). Use
mounting block 14401089. The driver blade can then
be removed. Replacement of the blade is a reversal of
the above procedure. After inserting the pin the holes
at both sides of the plastic piston have to be deformed
again to prevent movement of the pin, which can then
damage the cylinder. In order to do this, lay a drift
punch, diameter 3mm, across the hole (fig.3) and hit
the punch drift with a hammer so that the hole is
deformed a little bit.
Replacement of the piston O-ring
See instructions "to replace driver blade", then replace
O-ring 13300158 (fig. 3) and grease with
13301706 or with oil 13301708 before refitting.
deutsch
1
L
= 87 dB
Wa, 1s
L
= 79 dB
pA, 1s
liegt
unter
der
die
Inbetriebnahme
2
3
Ventileinsatz
entfernen.
herausdrücken.
entfernen.
Den
und
English
4
constitute
the
grease
To replace bumper
See instruction "to replace driver blade". then remove
bumper and cylinder. Before refitting grease the parts
with O-ring grease or oil.
To replace tension spring and feeder bar
Pree the pin of the safty catch out and slide the cover
forwards to remove. Pull the back nose assembly out of
the cover rail, then hook new tension spring 14405402
onto feeder bar, lead it backwards under the pulley and
over the hook inside the back nose assembly (fig. 5).
To replace O-rings on valve system
Remove allen bolt 13301103 to release valve cap
14403934 (fig. 6). Remove valve gasket and tap out all
components of the valve. Figure 7 shows a breakdown
of the valve components which are accessible once the
valve cap 14403934 has been removed. Replace the
O-rings 13300011 and 13300073 and grease with O-
ring grease 13301706 or oil 13301708 before
reasembling.
To replace silencer
Remove cover as described above. Remove pin
14405330. Remove locking pawl and leg spring. Take
out silencer towards the rear and replace.
Agrafeuse pneumatique BeA Type 380/16-429 LN
Instructions de montage et entretien
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions
de
montage
et
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
veuillez les lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de
rechange les données techniques sont marquées par [
] (veuillez voir aussi le manuel de l'utilisateur.
Echange des pièces d'usure
Attention:
Séparer
l'appareil
pneumatique et vider le magasin des clous. La cache
est fixée par l'intermédiaire d'une clé dynamométrique
réglée à un couple de 8 Nm.
Echange de l'enfonceur
Dévisser la cache vissée 14407873 (figure 1). Pousser
l'unité piston-enfonceur à l'aide de l'enfonceur de
rechange (figure 2). Pousser la pointe de logement
13300186 à l'aide d'un poinçon jusqu'à ce que
l'enfonceur soit libéré et puisse être échangé (figure 3).
Utiliser le dispositif auxiliaire "bloc de montage"
14401089. Placer la goupille au centre du trou. Il est
ensuite nécessaire d'aplatir légèrement des deux côtés
le trou dans le piston. Pour cela, poser un mandrin de
3mm de diamètre en travers du trou (Fig. 3) et taper au
marteau sur le mandrin de manière à déformer un peu
le trou.
Echange du joint torique du piston
Voir description "Echange de l'enfonceur". Ensuite
échanger le joint torique 13300158 (figure 3) en
utilisant de la graisse pour joints toriques 13301706 ou
bien de l'huile 13301708.
Echange du pare-choc
Voir description "Echange de l'enfonceur". Ensuite
pousser le pare-choc et le cylindre. Graisser les pièces
pendant le remontage à l'aide de graisse pour joints
toriques ou bien d'huile (figure 4).
Echange du ressort de traction et du tiroir
Poussez l`arbre à cliquet d`arrêt vers l`extérieur
faites glisser le capot vers làvant à l`extérieur. Retirer
le coulisseau inférieur vers l'arrière de la coulisse du
couvercle, accrocher un ressort de traction de
rechange 14405402 dans le_tiroir, le passer autour de
la poulie de renvoi du coulisseau inférieur vers l'arrière
et l'accrocher (figure 5).
Echange des joints toriques de la soupape
Desserrer la vis 13301103 (figure 6), ensuite enlever le
couvercle de soupape 14403934. Enlever le joint de
soupape et sortir l'unité complète de soupape en
donnant de petits coups (figure 7). Les joints toriques
13300011 et 13300073 étant soumis à une usure
intense doivent être échangés complètement et
replacés en utilisant de la graisse pour joints toriques
13301706 ou bien de l'huile 13301708.
Echange du silencieux
Enlever le couvercle comme décrit plus haut. Pousser
la pointe de logement 14405330. Enlever le cliquet et
le ressort à branches. Retirer le silencieux vers l'arrière
et l'échanger.
Grapadora neumática BeA tipo 380/16-429 LN
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento
son
partes
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras características. [ ] (Véase
también el manual de usuario.)
Recambio de piezas de desgaste
Atención: Separar el equipo de la fuente de presión
neumática. Vaciar el cargador de clavos. Para sujetar
la caperuza, utilizar una atornilladora rotativa cuyo
momento de giro esté ajustado en 8 nm.
français
le
Manuel
de
de
l'alimentation
et
español
instrucciones
de
-
junto
con
las
deben
leerse