Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Оригинал Руководство по эксплуатации
FSP-FP-HTE2 WB
D030305
Teil 1
I/
1
Part 1
I/
3
Partie 1
I/
5
Parte 1
I/
7
Deel 1
I/
9
Części 1
I/ 11
Часть 1
I/ 13
G880560_002
2009/03/risa-08
Teil 2
II/
1
Part 2
II/
7
Partie 2
II/ 13
Parte 2
II/ 19
Deel 2
II/ 25
Części 2
II/ 31
Часть 2
II/ 37

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems FSP-FP-HTE2 WB

  • Página 1 Parte 2 II/ 19 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/ 25 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/ 11 Części 2 II/ 31 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/ 13 Часть 2 II/ 37 FSP-FP-HTE2 WB D030305 G880560_002 2009/03/risa-08...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    FSP-FP-HTE2 WB Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Technische Änderungen vorbehalten. Abbil- dungen können vom Original abweichen. Allgemeine Hinweise ....Lieferumfang Lieferumfang ......– Farbspritzpistole Bestimmungsgemäße Verwendung – Wechselbecher mit Deckel, Tropfsperre, Technische Daten ..... Stopfen, Filter (3) Aufbau ........– Aufnahmeadapter mit Überwurfmutter Inbetriebnahme......
  • Página 6: Eg-Konformitätserklärung

    FSP-FP-HTE2 WB Montage Wechselbecher (Pos. 05): Nach dem Einsatz: 1. Auf das drucklose Gerät den Adapter 1. Gerät drucklos machen. (Pos. 07) schrauben. 2. Die Tropfsperre (Pos. 09) in die Position 2. Auf den Boden des Wechselbechers „Mix Close“ drehen.
  • Página 7 FSP-FP-HTE2 WB Table of contents - Part 1 Subject to technical modifications. Illustra- tions may deviate from the original. General information ....Scope of delivery Scope of delivery ...... – Paint spray gun Conventional use ...... – Replaceable cup with cover, anti-drip Technical data ......
  • Página 8 FSP-FP-HTE2 WB Fitting replaceable cups (item 05): After use: 1. Screw adapter (Pos. 07) onto depres- 1. Depressurise tool. surised unit. 2. Turn anti-drip block (Pos. 09) to position 2. Mount the anti-drip block (Pos. 09) on "Mix Close". the base of the replaceable cup (Pos. 05) 3.
  • Página 9 FSP-FP-HTE2 WB Table des matières - partie 1 Eléments fournis – Pistolet pulvérisateur de peinture Généralités ......– Godets interchangeables avec couvercle, Eléments fournis ...... système anti-goutte, bouchon, filtre (3) Consignes d'utilisation....– Adaptateur de raccordement avec écrou Caractéristiques techniques..
  • Página 10 FSP-FP-HTE2 WB Changement rapide de peinture/de pro- 2. Mettre le système anti-goutte (rep. 09) duit par simple permutation des godets en position « Spray Open ». interchangeables fournis. 3. Actionner la gâchette (rep. 02) pour pouvoir utiliser le pistolet à peinture.
  • Página 11 FSP-FP-HTE2 WB Índice - Parte 1 Reservado el derecho a introducir modifica- ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va- Indicaciones generales ....riar con respecto al original. Suministro....... Suministro Uso previsto ......– Pistola de pintura Datos técnicos......– Depósito de recambio con cubierta, parada Composición ......
  • Página 12 FSP-FP-HTE2 WB Montaje depósito recambio Después del uso: (pos. 05): 1. Despresurizar el aparato. 1. Con el aparato sin presión, enroscar el 2. Girar la parada de goteo (pos. 09) a la adaptador (pos. 07). posición "Mix Close". 2. En la base del depósito de recambio 3.
  • Página 13 FSP-FP-HTE2 WB Inhoudsopgave - deel 1 Technische wijzigingen voorbehouden. Af- beeldingen kunnen van het origineel afwij- Algemene aanwijzingen ..... ken. Leveringsomvang ..... Leveringsomvang Toepassing conform de bepalingen – Verfspuitpistool Technische gegevens....– Wisselbeker deksel, druppelstop, Opbouw ........pluggen, filter (3) Inbedrijfname ......
  • Página 14 FSP-FP-HTE2 WB Montage wisselbeker (pos. 05): Na gebruik: 1. De adapter (Pos. 07) op het drukloze ap- 1. apparaat drukloos maken. paraat schroeven. 2. De druppelstop (Pos. 09) in de stand 2. De druppelstop (Pos. 09) op de bodem „Mix Close“ draaien.
  • Página 15 FSP-FP-HTE2 WB Spis treści - części 1 Możliwość zmian technicznych zastrzeżona. Ilustracje mogą różnić się od oryginału. Wskazówki ogólne ....Zakres dostawy Zakres dostawy ......– Pistolet lakierniczy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem......– Pojemnik wymienny pokrywą, zabezpieczenie przed tworzeniem się kropli Dane techniczne .......
  • Página 16 FSP-FP-HTE2 WB Szybka zmiana farby / środków roboczych 2. Zabezpieczenie przed tworzeniem się dzięki użyciu wymiennego pojemnika. kropli farby (poz. 09) należy ustawić w pozycji „Spray Open“. 3. Pociągnąć dźwignię spustową (poz. 02), Montaż pojemnika wymiennego rozpocząć pracę pistoletem (poz. 05): lakierniczem.
  • Página 17 FSP-FP-HTE2 WB Оглавление Часть 1 Иллюстрации могут отличаться от оригинала. Общие указания ...... Комплект поставки Комплект поставки ....– Краскораспылительный пистолет Использование по назначению . – Сменный стакан с крышкой, защитой от Технические характеристики..каплепадения, заглушкой, фильтром (3) Конструкция ......
  • Página 18 FSP-FP-HTE2 WB Внимание: Сбросьте давление в После окончания работы: устройстве! 1. Сбросьте давление в инструменте. 2. Установите защиту от каплепадения Быстрая замена краски/материала (поз. 09) в положение «Mix Close». путём замены входящих в комплект 3. Поставьте пистолет- поставки сменных стаканов.
  • Página 19 Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Prüfungen, Einstellungen, Wartungsarbeiten in einem Wartungsbuch dokumentieren. Allgemeine Hinweise....Bei Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Ge- rätes angeben. Außerhalb von Deutschland Symbole ........können andere gesetzliche oder sonstige Sicherheitshinweise....Vorschriften gelten als hier beschrieben. Inbetriebnahme ......Die Bedienungsanleitung muss vor Anwen- Wartung ........
  • Página 20: Sicherheitshinweise

    Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Temperaturbereich beachten! Verbrennungsgefahr! Explosionsgefahr! Stolperfalle! Sicherheitshinweise WARNUNG GEFAHR Lärm während des Betriebes. Gehörschutz tragen! Explosionsgefahr! Arbeiten in explosionsgefährdeten Berei- chen der Zonen 0 und 20 verboten! Maximalen Druck beachten (siehe Bedie- WARNUNG nungsanleitung Teil 1, Kapitel: "Techni- sche Daten")! Aufwirbeln von Staub, Flüssigkeiten, Ausschließlich Energie Druckluft verwen-...
  • Página 21: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme: VORSICHT 1. Technische Daten, Bilder, Positionsnum- mern, bestimmungsgemäße Verwen- Stolperfalle! dung und Sicherheitshinweise beachten Druckluftschläuche, die über den Boden geführt werden (siehe auch Bedienungsanleitung vermeiden bzw. beachten! Teil 1 Kapitel „Technische Daten“ und Kapitel „Bestimmungsgemäße Ver- wendung“). 2.
  • Página 22: Wartung

    Wartung horizontalen oder vertikalen Strahl ein- zustellen (Bild 2b). Ventilstift leicht ölen. Bei Farbspritzpistolen mit Schlitzdüse ent- fällt diese Einstellung. Zum Reinigen oder Schmieren keine sili- 4. Farbmenge wird an der Regulierung konhaltigen Materialien verwenden. Farbmenge (Pos. 03) (wenn vorhanden) eingestellt.
  • Página 23: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Sicherheitshinweise und Wartungshinweise beachten! Störung Ursache Behebung Der Farbstrahl wird Schräghalten der Pistole Pistole derart führen, dass Behäl- unterbrochen oder ter senkrecht steht spritzt stoßweise Lockere oder beschädigte Materialkappe festschrauben Materialkappe oder Düsensatz komplett tau- schen (siehe Bild 3a-c) Zu hohe Viskosität Viskosität senken, Düsensatz mit größerem Durchmesser verwen-...
  • Página 24 Störung Ursache Behebung Konzentrierte Mate- Zu viel Materialauftrag Kleineren Düsensatz verwenden. rialanhäufung in der Farbmenge reduzieren (Pos. 03) Mitte Materialdruck senken (Pos. 18) Arbeitsdruck (Fließdruck) zu Arbeitsdruck (Fließdruck) erhö- gering hen. Maximalen Arbeitsdruck be- achten Zu hohe Viskosität Viskosität senken oder Material- druck erhöhen (Pos.
  • Página 25 Table of contents - Part 2 Document inspections, adjustments and maintenance work in a maintenance log General information ....book. Specify the name and article number of the unit when making inquiries. Outside of Symbols ........Germany, different legal or other require- Safety instructions ....
  • Página 26: Safety Instructions

    Symbol Meaning Symbol Meaning Observe the temperature range! Burn hazard! Explosion hazard! Tripping hazard! Safety instructions WARNING DANGER Noise during operation. Wear ear protection! Explosion hazard! Work in potentially explosive areas of zones 0 and 20 prohibited! Observe maximum pressure (see Instruc- WARNING tion manual, Part 1, Chapter: "Technical data")!
  • Página 27: Commissioning

    4. Use corresponding nozzle (Figure 3c). 5. Observe manufacturer's instructions for NOTE paint processing. When using 6. Add material to paint vessel (refer to material pressure vessels part 1 of the operating manual). also observe the operating manual for the pressure vessel! Compressed air connection: 1.
  • Página 28: Maintenance

    2. Unscrew the paint quantity regulation products. If you have any special questions, (item 03) and pull out the nozzle needle please consult the Schneider Airsystems Ser- after actuating trigger lever...
  • Página 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Observe the safety instructions and maintenance instructions! Problem Cause Remedy A The paint spray is Hold the gun at an incline Guide the gun such that the ves- interrupted or pulses sel is vertical Material cap is loose or dam- Screw the material cap tight or aged replace the entire nozzle set (see...
  • Página 30 Problem Cause Remedy E Material accumula- Too much material application Use smaller nozzle set Reduce tion concentrated in paint quantity (item 03): the middle Decrease material pressure (item 18): Working pressure (flow pres- Increase working pressure (flow sure) too low pressure) Observe maximum...
  • Página 31 Table des matière - Partie 2 gnation et le n° d'art. de l'appareil. Hors d'Allemagne des prescriptions légales ou Généralités ......13 autres différentes de celle décrites ici peu- vent être en vigueur. Pictogrammes ......13 La notice d'utilisation doit être lue avant l'uti- Consignes de sécurité....
  • Página 32: Consignes De Sécurité

    Picto- Signification Picto- Signification gramme gramme Porter une protection auditive ! Porter des gants de protection ! Décharges électrostatiques ! Prévoir une mise à la terre ! Respecter la plage de Risques de brûlures ! températures ! Risque d'explosion ! Risque de trébuchement ! Consignes de sécurité...
  • Página 33: Mise En Service

    ges causés à l'environnement ou les ris- ques d'accident. • Reposé et concentré, assurer le fonction- AVERTISSEMENT nement en bonne et due forme. Risques de formation de brouillard de • Les réparations peuvent seulement être ef- peinture et d'émanation de solvant ! fectuées par Schneider Druckluft GmbH ou Veiller à...
  • Página 34: Entretien

    Raccordement en air comprimé : 3. Proscrire les solvants contenant des hy- drocarbures halogénés, le trichloromé- 1. Prévoir un manodétendeur de filtre en thane, le choréthylène etc. amont. 4. Ne pas immerger le pistolet dans un 2. Presser le raccord rapide du tuyau à air bain/ une machine de nettoyage.
  • Página 35: Conditions De Garantie

    pays (coordonnées dans l'annexe Ne sont pas garantis : les pièces d'usure et Service) pour toute question spécifique. autres consommables ; les utilisations non conformes ; surcharges/erreurs Conditions de garantie pression ; manipulations/usages détournés ; les dommages dus à une main- Condition de base pour les droits de tenance/une lubrification...
  • Página 36 Dysfonctionne- Cause Correction ment D Répartition irrégu- Pression de service (pression Réduire la pression de service lière du produit d'écoulement) trop élevée Tuyère à fente desserrée ou Visser la tuyère à fente (rep. 13) endommagée à fond ou remplacer le jeu de bu- ses.
  • Página 37 Índice - Parte 2 indicar la denominación y el n.º de art. del aparato. Fuera de Alemania, pueden regir Indicaciones generales....19 otras prescripciones legales distintas a las aquí expuestas. Símbolos ......... 19 Antes de utilizar el aparato, el manual de ins- Indicaciones de seguridad ..
  • Página 38: Indicaciones De Seguridad

    Símbolo Significado Símbolo Significado ¡Descarga electrostática! ¡Conectar a tierra! Respetar el rango de temperatura! Riesgo de quemaduras! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de tropiezo! Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ¡El aparato puede soportar diferentes temperaturas! PELIGRO Observar el rango de temperatura del ma- ¡Peligro de explosión! terial de trabajo así...
  • Página 39: Puesta En Servicio

    ner, reparar o dejar sin vigilancia el apara- to bajo presión; utilizar otros lubricantes no permitidos; fumar; fuego abierto; reti- ADVERTENCIA rar las etiquetas adhesivas. ¡Posibilidad de descarga electrostática! • Prohibido: utilizar productos de limpieza ¡Utilizar una manguera de aire comprimi- explosivos o inflamables;...
  • Página 40: Mantenimiento

    4. Mantener la misma distancia respecto al boquilla accionando el gatillo (pos. 02) objeto pulverizado, aprox. 15-25 cm. (fig. 3a) 5. No inclinar, pulverizar en paralelo al ob- 3. En función del modelo de pistola de pin- jeto pulverizado. tura. Desmontar caperuza para...
  • Página 41: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Derechos de garantía excluidos: piezas de desgaste y consumibles; uso inadecuado; Fundamentos de los derechos de garan- sobrecarga / presión inadecuada; manipula- tía: aparato completo en el estado original/ ción / uso distinto a la finalidad; manteni- recibo de compra.
  • Página 42 Fallo Causa Solución Acumulación irregu- Presión de trabajo (presión de Reducir la presión de trabajo lar del material flujo) demasiado alta La boquilla de ranura está Enroscar la boquilla de ranura floja o dañada. (pos. 13) o sustituir el juego de boquillas La caperuza para el aire y la Limpiar**** o sustituir todo el...
  • Página 43: Inhoudsopgave - Deel 2 2.1 Algemene Aanwijzingen

    Inhoudsopgave - deel 2 het apparaat aangeven. Buiten Duitsland kunnen andere wettelijke of overige voor- Algemene aanwijzingen ..... 25 schriften gelden dan hier beschreven. De gebruiksaanwijzing moet vóór gebruik Symbolen ........ 25 van het apparaat doorgelezen, in acht geno- Veiligheidsaanwijzingen ..... 26 men en jaarlijks aan de gebruiker geïnstru- Inbedrijfname ......
  • Página 44: Veiligheidsaanwijzingen

    Symbool Betekenis Symbool Betekenis Elektrostatische ontlading! Aarding uitvoeren! Temperatuurbereik in acht Verbrandingsgevaar! nemen! Explosiegevaar! Risico van struikelen! Veiligheidsaanwijzin- WAARSCHUWING Apparaat kan verschillende temperatu- ren aannemen! GEVAAR Typespecifiek temperatuurbereik van het Explosiegevaar! werkmateriaal en het apparaat in het Werken in explosiegevaarlijke gebieden hoofdstuk: "Technische gegevens"...
  • Página 45: Inbedrijfname

    • Verboden: het gebruik van explosie- en vuurgevaarlijke reinigingsmiddelen; on- juiste afvalverwerking van restmateriaal / WAARSCHUWING reinigingsmiddelen. Elektrostatische oplading mogelijk! • Verboden: gebruik in het geneesmidde- Antistatische persluchtslang gebruiken! len- / levensmiddelenbereik; verkeerde verwerkingsmiddelen; vonkvorming. Persluchtslang aarden! Inbedrijfname Voor inbedrijfstelling: VOORZICHTIG 1.
  • Página 46: Onderhoud

    Instellingen: Sproeiersets zijn slijtdelen, houd reserve paraat. In principe de gehele sproeierset 1. Rondstraalinstelling (indien aanwezig): vervangen (afbeelding 3c). regeling rond-/breedstraal (pos. 04) ge- sloten (afbeelding 2a). 2. Breedstraalinstelling (indien aanwezig): Onderhoud regeling rond-/breedstraal (pos. 04) naar links draaien. Straalbreedte kan Ventielstift licht oliën.
  • Página 47: Verhelpen Van Een Storing

    Verhelpen van een storing Veiligheidsinstructies en onderhoudsvoorschriften in acht nemen! Storing Oorzaak Verhelpen A De verfstraal wordt Schuin houden van het pistool Pistool zo geleiden dat de contai- onderbroken of ner verticaal staat spuit schoksgewijs Losse of beschadigde materiaal- Materiaalkap vastschroeven of sproeierset compleet vervangen (zie afbeelding 3a-c)*** Te hoge viscositeit...
  • Página 48 Storing Oorzaak Verhelpen E Geconcentreerde Te veel materiaal aangebracht Kleinere sproeierset gebruiken. materiaalophoping Verfhoeveelheid beperken in het midden (pos. 03) Materiaaldruk verlagen (pos. 18) Werkdruk (continudruk) te Werkdruk (continudruk) verho- gering gen. Maximale werkdruk in acht nemen Te hoge viscositeit Viscositeit verlagen of materiaal- druk verhogen (pos.
  • Página 49: Wskazówki Ogólne

    Spis treści - części 2 konserwacji. W razie pytań należy podać nazwę oraz art. urządzenia. Poza Wskazówki ogólne..... 31 obszarem Niemiec mogą obowiązywać inne uregulowania prawne i inne przepisy, niż Symbole ........31 opisane w niniejszej instrukcji. Wskazówki bezpieczeństwa ..32 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia Uruchamianie ......
  • Página 50: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Wyładowanie elektrostatyczne! Należy wykonać uziemienie! Należy przestrzegać zakresu Niebezpieczeństwo poparzenia! temperatur! Niebezpieczeństwo wybuchu! Potknięcie! Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Urządzenie może przybierać różne temperatury!. NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy przestrzegać typowych zakresów Niebezpieczeństwo wybuchu! temperatury materiału roboczego, jak Zabroniona jest praca strefach również...
  • Página 51: Uruchamianie

    wyposażenia ochronnego; transportowanie, konserwacja, naprawa urządzenia pod ciśnieniem, pozostawianie OSTRZEŻENIE nadzoru; stosowanie innych/ Możliwość występowania ładunków nieprawidłowych smarów; palenie; otwarty elektrostatycznych! ogień; usuwanie naklejek. Należy stosować antystatyczny przewód • Zakaz: stosowania substancji sprężonego powietrza! wybuchowych, łatwopalnych środków czyszczących; nieprawidłowego usuwania Uziemić...
  • Página 52: Konserwacja

    3. Nie wolno stosować żadnych środków internetowej www.schneider- zawierających węgiel, rozpuszczalników airsystems.com/td/. przypadku halogenowych, trichlorometylu, chlorku specjalistycznych pytań prosimy o kontakt z etylu itp. serwisem marki Schneider Airsystems w 4. Nie wkładać całości kąpieli Państwa kraju zamieszkania (wykaz adresów czyszczącej / załączniku) przedstawicielem maszyn czyszczących.
  • Página 53: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji uszkodzenia wskutek przecienia nieprawidowego cinienia; modyfikacje Podstawa roszczeń gwarancyjnych: uytkowanie niezgodne z przeznaczeniem; kompletne urządzenie w stanie oryginalnym/ niedostateczna / nieprawidowa / zaniechana dowód zakupu. konserwacja lub smarowanie; uszkodzenia Zgodnie przepisami użytkownik spowodowane pyem uderzeniami otrzymuje na wady materiałowe oraz zanieczyszczeniem;...
  • Página 54 Usterka Przyczyna Sposób usuwania D Nierównomierne Za wysokie ciśnienie robocze Obniżyć ciśnienie robocze nakładanie (ciśnienie hydrauliczne) materiału Pokrywa powietrza i dysza są Czyszczenie**** lub wymiana zatkane farbą całego zestawu dysz (patrz rys. 3a-c)*** Luźna lub uszkodzona dysza Przykręcić dyszę szczelinową szczelinowa (poz.
  • Página 55 Оглавление - Часть 2 инструмента. За пределами Германии могут иметь силу иные законодательные Общие указания ...... 37 предписания (например, по технике безопасности), чем описанные в данном Предупреждающие знаки ..37 руководстве по эксплуатации. Правила техники безопасности . 38 Прочитайте руководство по эксплуатации Ввод...
  • Página 56 Знак Значение Знак Значение Надевайте защитные очки! Надевайте респиратор! Надевайте защитные наушники! Надевайте защитные перчатки! Электростатический разряд! Выполните заземление! Соблюдайте температурный Опасность ожога! режим! Опасность взрыва! Опасность спотыкания! Правила техники безопасности Предупреждение При выполнении работ по Опасно техническому обслуживанию, ремонту, замене сопел, заливе или Опасность...
  • Página 57 окружающей среды, животных, своего здоровья и здоровья других людей, а также по предотвращению Предупреждение материального ущерба и несчастных В процессе работы может возникнуть случаев. завихрение пыли, жидкостей и • Отдохнув, сконцентрировавшись, частиц грязи. обеспечьте надлежащую эксплуатацию. Надевайте защитные очки! • Ремонт доверяйте...
  • Página 58 4. Используйте соответствующее сопло У пистолетов-краскораспылителей со (рис. 3c). щелевым соплом эта установка отсутствует. 5. Соблюдайте инструкции производителя по подготовке краски. 4. Объём краски устанавливается с помощью регулятора (при наличии, 6. Залейте краску в бачок для краски поз. 03). (см. также...
  • Página 59 Техническое Условия обслуживание предоставления гарантии Слегка смажьте штифт клапана. Условия предъявления рекламации: исходное состояние всего устройства/ Не используйте для очистки или квитанция о покупке. смазывания силиконсодержащие В соответствии с законодательными материалы. требованиями вам предоставляется Вывод из эксплуатации гарантия на производственные дефекты...
  • Página 60 Неисправность Причина Устранение Рисунок Загрязнение или Очистите**** или замените распределения повреждение воздушного весь комплект сопла (см. рис. краски проявляется колпачка (поз. 11) 3a-c)*** только частично Краска прилипает к соплу Очистите**** или замените или детали повреждены весь комплект сопла (см. рис. 3a-c)*** Игла...
  • Página 61 Неисправность Причина Устранение Концентрация Избыточное нанесение Используйте комплект сопла материала в центре материала меньшего размера. Уменьшите количество краски (поз. 03). Уменьшите давление материала (поз. 18). Недостаточное рабочее Увеличьте рабочее давление давление (скоростной напор) (скоростной напор). Соблюдайте максимальное рабочее давление Слишком высокая вязкость Уменьшите...
  • Página 64 Service Service Deutschland Schweiz Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Systems (Schweiz) AG Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Moosmattstrasse 24 D-72770 Reutlingen 8953 Dietikon +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +41 - 44 744 27 27 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +41 - 44 744 27 28 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: info-ch@tts-schneider.com Österreich...

Tabla de contenido