Resumen de contenidos para Schneider Airsystems FSP-FP-HTE
Página 1
FSP-FP-HTE D 030 198 - 1,3 D 030 010 - 1,5 D 030 199 - 1,8 Original-Bedienungsanleitung Farbspritzpistole 3 – 10 Manual de instrucciones original de la pistola de pintura 11 – 19 Maaliruiskupistoolin alkuperäiskäyttöohjeet 20 – 27 Oryginalna instrukcja obsługi pistoletu natryskowego do farby 28 –...
Página 3
DEUTSCH Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Inhalt Bedienungsanleitung lesen! 1. Allgemeine Hinweise ......3 Der Betreiber (Besitzer / 2. Lieferumfang.........3 Verantwortliche) ist verpflichtet die 3. Mitgeltende Dokumente......3 Bedienungsanleitung zu beachten und 4. Bestimmungsgemäße Verwendung..3 alle Anwender dieses Gerätes gemäß 5. Symbole..........4 der Bedienungsanleitung zu 6.
Página 4
Symbole Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit! Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung GEFAHR mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Sachschaden HINWEIS Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung...
Página 5
Sicherheitshinweise • Tragen Sie beim Arbeiten mit der Farbspritzpistole die erforderliche Schutzkleidung: insbesondere eine Atemschutzmaske, Schutzbrille und GEFAHR Arbeitshandschuhe. Gefahr schwerer Verletzung! • Bei höherem Arbeitsdruck kann der Peitschender Druckluftschlauch beim Schalldruckpegel 80 dB(A) Öffnen der Schnellkupplung. überschreiten. Gehörschutz tragen. Druckluftschlauch festhalten.
Página 6
• Der Druckluftanschluss muss über • Farb- und Lackreste sowie eine Schnellkupplung in Reinigungsmittel müssen unmittelbarer Nähe erfolgen. umweltgerecht entsorgt werden. Sicherstellen, dass das Gerät nach • Alle Wartungs- und Pflegearbeiten der Trennung von der dürfen nur im drucklosen Zustand Druckluftquelle drucklos ist.
Página 7
1. Am drucklosen Gerät den Nach dem Einsatz Fließbecher (Pos. 01) durch Öffnen der Schnellkupplung Linksdrehung des Deckels öffnen. GEFAHR 2. Material einfüllen. Tropfsperre Gefahr schwerer Verletzung! (Pos. 02) muss durchgängig sein. Peitschender Druckluftschlauch beim 3. Deckel mit Rechtsdrehung Öffnen der Schnellkupplung. festdrehen.
Página 8
Äthylchlor oder ähnliche), da sie 11. Außerbetriebnahme chemische Reaktionen mit einigen Materialien der Spritzpistole eingehen 11.1 Lagerung und zu gefährlichen Reaktionen führen Lagern Sie Ihr Druckluftgerät nur in können. trockenen und staubfreien Räumen Legen Sie die Spritzpistole nicht und nicht unter 5°C. komplett in ein Lösungsmittelbad, da dadurch die Dichtungen zerstört 11.2...
Página 9
Arbeitsdruck (Fließdruck) zu Arbeitsdruck senken hoch Die Luftkappe und die Düse Reinigen oder kompletten sind mit Farbe verstopft Düsensatz austauschen (Kap. 9.6) Zu niedrige Viskosität Viskosität erhöhen, Düsensatz mit Ungleichmäßige kleinerem Durchmesser verwenden Materialanhäufung Strahlbreite zu groß Strahlbreite verringern (Kap. 9.4) Verschmutzte oder Reinigen oder kompletten deformierte Bohrungen an...
Página 10
14. Gewährleistungsbedingungen 15. Konformitätserklärung Grundlage für alle Wir erklären in alleiniger Gewährleistungsansprüche ist das Verantwortung, dass dieses Produkt komplette Gerät und der Kaufbeleg. mit folgenden Normen und normativen Schäden, die durch unsachgemäße Dokumenten übereinstimmt: Behandlung des Gerätes oder DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; DIN EN Unkenntnisse der Arbeitsweise 792-13: 2001 gemäß...
Página 11
ESPAÑOL Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Contenido Leer el manual de instrucciones El explotador (propietario / 1. Indicaciones generales .......11 responsable) está obligado a respetar 2. Suministro...........11 las indicaciones del presente manual 3. Documentación adjunta ......11 4. Uso previsto........11 de instrucciones, así...
Página 12
Símbolos Atención: Preste la máxima atención a los siguientes símbolos. Símbolo Llamada Nivel de peligro Consecuencias en caso de inobservancia PELIGRO Peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves ATENCIÓN Posible peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves PRECAUCIÓN Posible situación de peligro Lesiones corporales leves AVISO Posible situación de peligro...
Página 13
Indicaciones de seguridad salud, daños materiales, daños medioambientales y posibles accidentes. • Al realizar trabajos con la pistola de PELIGRO pintura debe llevar la ropa de Riesgo de lesiones graves. protección necesaria: La manguera puede salir disparada al especialmente una mascarilla, gafas abrir el acoplamiento rápido.
Página 14
debe regularse a través de un • En el área de trabajo inmediata sólo reductor de la presión del filtro. debe haber la cantidad de pinturas o disolventes necesaria para la • Debe disponer de todos los realización del trabajo. mecanismos y dispositivos garantes de la seguridad, que en ningún caso •...
Página 15
las prescripciones locales sobre El chorro redondo se utiliza para tratamiento de residuos. superficies pequeñas, esquinas y bordes. AVISO El chorro ancho se utiliza en ¡Sobrecarga! superficies de mayor tamaño. Puede provocar daños en el aparato En este ajuste puede regular Asegurarse de atenerse al uso gradualmente la caperuza para el aire previsto (cap.
Página 16
4. Abrir la caperuza para el material pistola y pueden derivar en reacciones con una llave poligonal y peligrosas. desatornillarla (figura 3b). No introduzca la pistola por completo en remojo en disolvente, ya que las Como norma general, sustituya todo el juntas se deterioran.
Página 17
13. Solución de fallos Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y mantenimiento. Fallo Causa Solución La pistola se utiliza en Mantener la pistola en una posición posición inclinada en la que el depósito esté vertical La caperuza para el material Atornillar la caperuza para el está...
Página 18
Los orificios de los cuernos Limpiar o cambiar el juego de de la caperuza para el aire tobera por completo (cap. 9.6) están sucios o deformados La imagen proyectada del chorro está desplazada por un lado Viscosidad elevada Reducir la viscosidad, utilizar un juego de tobera de mayor diámetro Presión de trabajo (presión Aumentar la presión de trabajo...
Página 19
14. Condiciones de garantía 15. Declaración de conformidad Para poder disfrutar de todos los Por la presente declaramos bajo derechos de garantía deberá nuestra exclusiva responsabilidad que presentarse el aparato completo y el este producto cumple con las recibo de compra. Los daños debidos a siguientes normas y normativas: una manipulación indebida del aparato DIN EN ISO 12100 –...
Página 20
SUOMI Noudata turvallisuusohjeita! Lue käyttöohjeet! Sisällys Koneen ostaja (omistaja/ vastuuhenkilö) on velvoitettu 1. Yleisiä ohjeita ........20 noudattamaan käyttöohjeita ja 2. Toimitussisältö ........20 kouluttamaan kaikki tämän laitteen 3. Mukaan kuuluvat asiakirjat ....20 4. Määräystenmukainen käyttö....20 käyttäjät käyttöohjeiden mukaan. 5. Tunnukset...........21 Käyttökoulutus on toistettava 6.
Página 21
Tunnukset Huomio: Huomioi nämä tunnukset erityisen tarkasti! Tunnus Huomiosana Vaarallisuusaste Laiminlyönnin seuraukset VAARA Välittömästi uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VAROITUS Mahdollisesti uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VARO Mahdollisesti vaarallinen tilanne Lievät ruumiinvammat HUOMAUTUS Mahdollisesti vaarallinen tilanne Aineelliset vahingot Turvallisuusohjeet Tunnus Selitys Laiminlyönnin seuraukset Käyttäjän ruumiinvammat tai kuolema...
Página 22
Turvallisuusohjeet suojavarusteita: erityisesti hengityssuojainta, suojalaseja ja työkäsineitä. • Korkeamman työpaineen VAARA yhteydessä äänenpainetaso voi Vakavien vammojen vaara! ylittää 80 dB(A) tason. Käytä Hallitsemattomasti ympäriinsä kuulonsuojainta. paiskautuva paineilmaletku • Älä päästä maaleja, lakkoja tai pikaliittimen avauksen yhteydessä. puhdistusaineita kosketuksiin ihon Pidä paineilmaletkusta kunnolla tai silmien kanssa.
Página 23
laite on paineilmalähteestä • Käytöstä poistetun irrotuksen jälkeen paineeton. paineilmatyökalun ja patruunoiden hävittämisessä täytyy noudattaa • Työskentelyalueelle ei saa olla voimassaolevia lakimääräyksiä. maalattaessa mitään syttymislähteitä (avotulta, palavia savukkeita, Rakenne räjähdyssuojaamattomia valaisimia Yläpuolinen säiliö tms.), koska maalattaessa syntyy Tippalukko herkästi syttyviä kaasuja. Suihkun pyöreyden ja leveyden säätö...
Página 25
11. Varastointi pitemmäksi ajaksi 12. Lisätarvikkeet Tilausnumerot saat viimeisimmästä 11.1 Säilytys luettelostamme. Säilytä paineilmalaitetta vain kuivassa ja pölyttömässä tilassa vähintään 5 °C lämpötilassa. 11.2 Hävittäminen Käytöstä poistetun laitteen hävittämisessä täytyy noudattaa voimassaolevia lakimääräyksiä. 13. Toimintahäiriöiden korjaaminen Noudata turvallisuusohjeita ja huolto-ohjeita! Toimintahäiriö...
Página 26
Työpaine (virtauspaine) liian Laske työpainetta suuri Ilmasuojus ja suutin maalin Puhdista tai vaihda koko suutinsarja tukkimia uuteen (luku 9.6) Liian matala viskositeetti Nosta viskositeettia, käytä Epätasainen halkaisijaltaan pienempää kerrosvahvuus suutinsarjaa Suihkun leveys liian suuri Vähennä suihkun leveyttä (luku 9.4) Likaiset tai vääntyneet reiät Puhdista tai vaihda koko suutinsarja ilmasuojuksen sarvissa uuteen (luku 9.6)
Página 27
14. Takuuehdot 15. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Kaikissa takuuvaatimuksissa käsittelyn perustana käytetään täydellistä laitetta Täten vakuutamme, että tämä tuote ja ostotositetta. Vauriot, jotka ovat vastaa seuraavien normien ja syntyneet laitteen epäasianmukaisen direktiivien vaatimuksia: käsittelyn tai taitamattoman DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; DIN EN työskentelyn takia tai jotka olivat 792-13: 2001 direktiivin 98/37/EY tiedossa jo ostohetkellä, eivät kuulu...
Página 28
POLSKI Przeczytać instrukcję obsługi! Użytkownik (właściciel/osoba Spis treści odpowiedzialna) zobowiązany jest do przestrzegania instrukcji obsługi oraz 1. Wskazówki ogólne ......28 do pouczenia wszystkich osób 2. Zakres dostawy........28 obsługujących urządzenie zgodnie z 3. Dokumenty obowiązujące dodatkowo.28 4. Użytkowanie zgodne z instrukcją obsługi. Szkolenie należy przeznaczeniem........28 powtarzać...
Página 29
Symbole Uwaga: Symbolom te należy traktować z najwyższą uwagą! Symbol Hasło Stopień zagrożenia Skutki w razie nieprzestrzegania NIEBEZ- zagrożenie bezpośrednie śmierć, ciężkie uszkodzenie ciała PIECZEŃ- STWO OSTRZE- zagrożenie możliwe śmierć, ciężkie uszkodzenie ciała ŻENIE UWAGA możliwa sytuacja niebezpieczna lekkie uszkodzenie ciała WSKA- możliwa sytuacja niebezpieczna szkody materialne ZÓWKA...
Página 30
uniknąć problemów zdrowotnych, Wskazówki bezpieczeństwa uszkodzeń rzeczowych, wartościowych lub skażeń środowiska, a także zagrożeń NIEBEZPIECZEŃSTWO wypadkami. Niebezpieczeństwo ciężkiego zranienia! • Podczas pracy z pistoletem Możliwość uderzenia przez wąż natryskowym do farby nosić sprężonego powietrza w przypadku wymagane ubranie ochronne: w otwarcia szybkozłącza.
Página 31
ustawiane poprzez reduktor • W bezpośrednim obszarze ciśnienia z filtrem. roboczym może znajdować się tylko konieczna ilość farby lub • Muszą być zamontowane wszystkie rozpuszczalnika. urządzenia zabezpieczające. Nie wolno ich zdejmować, zmieniać ani • Po zakończeniu pracy uszkadzać. rozpuszczalnik i resztki farby składować...
Página 32
Podłączanie węża Uruchamianie pneumatycznego Przed pierwszym Szybkozłącze węża sprężonego uruchomieniem powietrza nacisnąć na złączkę wtykową (poz. 05) (rys. 1a). 1. Przed uruchomieniem przeczytać i Zatrzaśnięcie nastąpi automatycznie. stosować się do zaleceń wskazówek bezpieczeństwa, rozdz. 7. Eksploatacja 2. Dokonać oględzin urządzenia. Pociągnąć...
Página 33
4. Odłożyć narzędzie pneumatyczne Nie stosować zawierających do przechowania (rozdz. 11). węglowodorów rozpuszczalników halogenowych (1.1.1 trichlorometyl, Wymiana dyszy chlorek etylu lub podobne), gdyż Podczas demontażu nie używać siły! wchodzą one w reakcje chemiczne z niektórymi materiałami, z których 1. Odkręcić nakrętkę kołpakową zbudowany jest pistolet natryskowy i pokrywy powietrza (poz.
Página 34
Pokrywa powietrza Wyczyścić lub wymienić kompletny zabrudzona lub uszkodzona zestaw dyszy (rozdz. 9.6) Farba przykleja się do dyszy Wyczyścić lub wymienić kompletny lub części są uszkodzone zestaw dyszy (rozdz. 9.6) Uszkodzona igła dyszy Wymienić kompletny zestaw dyszy (rozdz. 9.6) Natrysk występuje tylko częściowo Dysza zabrudzona lub Wyczyścić...
Página 35
14. Warunki gwarancji 15. Deklaracja zgodności Podstawą do wszelkich roszczeń Niniejszym oświadczamy na własną gwarancyjnych jest kompletne odpowiedzialność, iż produkt ten jest urządzenie oraz dowód zakupu. zgodny z następującymi normami oraz Uszkodzenie, spowodowane dokumentami normatywnymi: nieprawidłową obsługą urządzenia lub DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; nieznajomością...