PRECAUZIONI GENERALI
Prima di operare
, accertarsi sempre ed in via preventiva di aver compreso il contenuto del manuale. Il mancato rispetto delle norme in esso
contenute, esime il Costruttore da responsabilità per danni a persone e/o cose.
l'esclusiva aspirazione di polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi. Qualsiasi altro uso, non compreso o deducibile dalle
descrizioni a seguire, è da considerarsi
sicurezza, piazzamento ed operatività della macchina, rilevando condizioni ambientali, temperatura , umidità, illuminazione, vibrazioni, polveri di
sospensione e l'idoneità degli spazi da occupare.
dell'area operativa,non costituiscano ostacolo per l'accesso ai comandi di emergenza.
non sussistano pericoli di esplosione o incendio.
di utilizzatore citate in premessa - devono essere eseguite da personale qualificato e dotato dei requisiti psico-fisici necessari, nel pieno rispetto
delle istruzioni di seguito riportate e comunque in conformità alle norme di sicurezza,salute ed ambiente vigenti.
GENERAL PRECAUTIONS
Before working
the machine, always make sure that the contents of this manual are perfectly clear. Failure to comply with the prescriptions
contained herein will hold the Manufacturer harmless from any liability for damages to persons and/or things.
exclusively designed,manufactured and protected for suction of dust resulting from dry sanding of primers and fillers.Any other use,which is not
listed or may not be inferred from the following descriptions, should be considered
the minimum safety and machine setting and operation requirements are met, by checking the environmental conditions, temperature, humidity,
lighting, vibrations, suspensed dust and available space.
difficult by environmental and production conditions.
or fire risks in the workshop.
Handling
foreword - should always be performed by skilled workers having suitable psychological and physical characteristics, in full conpliance with the
prescriptions contained herein and with the safety,industrial health and environmental.
PRECAUTIONS GENERALES
Avant d'utiliser
cet appareil,s'assurer qu'on ait bien compris tout ce qui est indiqué dans ce livret:La non-observance des normes y contenues,
exempte le Fabriquant de toute responsabilité pour dommages aux personnes et/ou choses:
l'aspiration de poussière se dégageant uniquement du sablage à sec de couches de fond et de masticage.Toute autre utilisation, non compise ou
non déductible des descriptions suivantes, doit être considerée comme
normes minimales de sécurité, mise en place et fonctionnement de la machine, en relevant les conditions ambientes, la température, l'humidité,
l'éclairage, les vibrations, les poussiéres en suspension et la conformité des places à utiliser:
conditions ambiantes et de production à proximité de la zone de travail, n'entravent pas l'accès aux commandes d'urgence.
être utilisé dans des locaux fermés, où il n'existe aucun danger d'explosion ou d'incendie.
l'emploi et l'entretien - dans les limites de la définition d'utilisateur citées dans notre introduction - doivent être executés par le personnel qualifié
en possession des qualités psychophysiques nécessaires, dans l'observance des instructions indiquées aux pages suivantes et conformément aux
normes de sécurité,de santé et de l'environnement en vigueur.
PRECAUCIONES GENERALES
Antes de actuar
, siempre hay que cerciorarse previamente el haber comprendido el contenido del manual. El incumplimiento de las normas
resenadas en el mismo exime al Fabricante de toda responsabilidad por danos a personas y/o cosas.
disenado, realizado y protegido para la exclusiva aspiracion de polvos engendrados por el lijado en seco de fondos y estucos. Cualquier otro uso,
no incluido o inferible de las descripciones que vienen a continuacion, debe considerarse
instalacion - que se jaya complido con las normas basicas para la seguridad, el emplazamiento y la operatividad de la maquina, verificando
condiciones ambientales, temperatura, humedad, illuminacion, vibraciones, polvos en suspension asi come la idoneidad de los espacios a ocupar.
Controlar
siempre previamente que las condiciones ambientales y productivas en las immediaciones del àrea productiva non constituya un
obstaculo para el acceso a los mandos de emergencia.
exlosiones o incendios.
Desplazamento
la premisa - las debe realizar personal capacitado y que tenga los requisitos psicofisicos necesarios, cumpliendo totalmente con las instrucciones
que se resenan a continuacio y de todas formas de conformidad con las normas de seguridad,salud y ambiente vigentes.
NON AMMESSO
.Verificare
Controllare
sempre ed in via preventiva che le condizioni ambientali e produttive,in prossimità
Movimentazione
,sollevamento,installazione,uso e manutenzione - nei limiti della definizione
Always
make sure before installation that access to the emergency control is not made
The aspirator
should always work indoors,after making sure that there are no explosion
, lifting, installation, use and maintenance - which can be safely carried out by users and defined in the
El aspirador
debe funcionar en el interior de locales cerrados, donde no haya peligro de
,elevacion,instalacio,uso y mantenimiento - en los limites de la definicion de usuario que se expresa en
Jolly-T2_S_ RoHS_WEEE rev. 07/2006
L'aspiratore
è stato progettato, realizzato e protetto per
- preventivamente all'installazione - il rispetto delle norme minimali di
L'aspiratore
deve operare all'interno di locali chiusi,ove
NOT PERMITTED.
L'aspirateur
NON ADMISE.
Vérifier
- avant la mise en place - l'observation des
Contrôler
La manutention
El aspirador
NO ADMISIBLE
The aspirator
has been
Before installation
, make sure that
a été conçu, réalisé, et protegé pour
toujours préalablement que les
L'aspirateur
, le soulèvement, l'installation,
- y sus accesorios - se han
.
Verificar
- antes de realizar la
doit
3/44