Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

Users Manual
Bedienungshandbuch
Mode d'emploi
Manuale d'Uso
Manual de uso
Användarhandbok
DM78C
Digital Pocket Multimeter
Pocket-Size Meter with Protective Folding Cover
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amprobe DM78C

  • Página 1 DM78C Digital Pocket Multimeter Pocket-Size Meter with Protective Folding Cover Users Manual • Bedienungshandbuch • Mode d’emploi • Manuale d’Uso • Manual de uso • Användarhandbok...
  • Página 2 DM78C Digital Pocket Multimeter Pocket-Size Meter with Protective Folding Cover DM78C_Rev001 (English) © 2008 Amprobe Test Tools. All rights reserved.
  • Página 3 Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you.
  • Página 4 ➍ ➌ ➋ ➎ ➏ ➊ ➊ Selector switch ➋ Manual Range select ➌ 34 segment bargraph ➍ 3¾ digit LCD ➎ Data Hold ➏ Function select...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    DM78C Digital Pocket Multimeter Contents Symbols ..............5 Warnings and Precautions ........5 Unpacking and Inspection ........6 Operation ..............7 AC Voltage Measurement ........8 DC Voltage Measurement ........8 Resistance Measurement ........8 Diode Test ............9 Continuity Test ............9 Maintenance ............10 Trouble Shooting ..........10 Cleaning and Storage ........10 Battery Replacement .........11...
  • Página 6: Symbols

    Symbols Battery Caution! Refer to the explanation in this Manual Caution! Risk of electric shock Earth (Ground) Double Insulation or Reinforced insulation DC – Direct Current AC – Alternating Current Audible tone Underwriters Laboratories Inc. [Note: Canadian and US.] Complies with European Directives Do not dispose of this product as unsorted municipal waste...
  • Página 7: Unpacking And Inspection

    • Do not operate instrument in an explosive atmosphere. Unpacking and Inspection Your shipping carton should include: • 1 DM78C Digital pocket meter • 1 Protective carrying case • 1 Users manual • 2 L1154F or LR-44 batteries - installed...
  • Página 8: Operation

    OPERATION Beeper Note: The beeper sounds for function change, Range Lock, Range Hold, and continuity. Ranging: The meter defaults to autoranging when turned on, and selects the range automatically. For Manual Ranging: press “Range Lock” Button to hold selected range ( on the display).
  • Página 9: Ac Voltage Measurement

    AC Voltage Measurement W Warning For safety, do not attempt to measure voltages greater than 600 VAC. Set Selector Switch to VOLT. Push Function Button so that “AC” appears in display. Connect test leads to circuit. Connection must be in parallel with circuit being measured.
  • Página 10: Diode Test

    Set Selector Switch to Ω RG. Press Function Button until ‘OL’ and MΩ appear on the display. Connect the test leads to circuit or component. Read value on the display. Diode Test The diode should be disconnected from circuit. Required forward voltage must be <1 V.
  • Página 11: Maintenance

    MAINTENANCE W Warning To avoid electrical shock, disconnect the meter from circuit and turn OFF the meter before opening the case. Do not operate the meter with open case. Trouble Shooting If the instrument fails to operate, check batteries and test leads etc., and replace as necessary.
  • Página 12: Battery Replacement

    Battery Replacement W Warning Before attempting to replace the battery, first disconnect the test leads from any energized circuit. Power is supplied by two button-type batteries (L1154F or IEC LR-44). “N” appears on the LCD display when replacement is needed. Set Function Switch to off.
  • Página 13 Storage: -20 ºC to 60 ºC (-4 ºF to 140 ºF), <80 % RH non-condensing Battery type: Two 1.5 V (L1154F or LR-44) Battery life: 70 hours continuous operation Continuity test: Beeper alert Auto-OFF: After 10 minutes of non-use Dimensions: 130 x 77 x 18 mm (5.1" x 3.1" x 0.6") Weight: 110 g (3.9 oz) including case Agency Approvals:...
  • Página 14: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS (23 ºC ±5 ºC, 80 % RH Max) Maximum input, all functions/ranges: 600 VDC or AC rms DC VOLTAGE Ranges: 340 mV, 3.4, 34, 340, 600 V Resolution: 100 µV in 340 mV rg Accuracy: ±2.0 % rdg. + 2 dgts (exc. 3.4 V rng: ±1.0 % rdg + 2 dgts) Input impedance:...
  • Página 15: Diode Test

    34 MΩ rg: ±5.0 % rdg. + 5 dgts Test voltage: -0.45 Vdc typical (-1.2 Vdc on 340 Ω rng) DIODE TEST Range: 3.4 V Accuracy: ±3.0 % rdg + 3 dgts Test current: 0.6 mA (Vf = 0.6 V) CONTINUITY CHECK Range: 340 Ω...
  • Página 16: Digitales Handmultimeter

    DM78C Digitales Handmultimeter Messgerät im Taschenformat mit Schutzklappdeckel DM78C_Rev001 (German) © 2008 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten.
  • Página 17: Beschränkte Gewährleistung Und Haftungsbeschränkung

    Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www. amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe Test Tools Service-Center (Adresse siehe weiter unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
  • Página 18 ➍ ➌ ➋ ➎ ➏ ➊ ➊ Auswahlschalter ➋ Manuelle Bereichswahl ➌ Balkendiagramm mit 34 Segmenten ➍ LCD-Anzeige mit 3¾-Stellen ➎ Datenhaltemodus ➏ Funktionsauswahl...
  • Página 19 Digitales Handmultimeter DM78C Warn- und Vorsichtshinweise .........20 Auspacken und Überprüfen ......21 Bedienung ...............21 Wechselspannungsmessung ......22 Gleichspannungsmessung ........23 Widerstandsmessung ........23 Diodenprüfung ..........24 Kontinuitätsprüfung .........24 Wartung ..............24 Fehlerbehebung ..........25 Reinigung und Aufbewahrung ......25 Ersetzen der Batterie .........26 Technische Daten ............26...
  • Página 20 SYMBOLE Batterie Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch Vorsicht! Stromschlaggefahr Erde, Masse Schutzisolierung oder verstärkte Isolierung DC – Gleichstrom AC – Wechselstrom Akustischer Alarm Underwriters Laboratories Inc. [Hinweis: Kanada und USA] Übereinstimmung mit EU- Vorschriften Dieses Produkt nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen...
  • Página 21: Warn- Und Vorsichtshinweise

    WARN- UND VORSICHTSHINWEISE • Dieses Messgerät ist EN61010-1-zertifiziert für Installationskategorie II (600 V) und III (300 V). Anwendung ist empfohlen für lokale Stromverteilung, Haushaltsgeräte, tragbare Geräte usw., bei denen nur kleinere Spannungsspitzen auftreten können; Anwendung für primäre Stromverteilung, Hochspannungsleitungen und Kabelsysteme wird nicht empfohlen.
  • Página 22: Auspacken Und Überprüfen

    Auspacken und Überprüfen Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: • 1 Digitales Handmultimeter DM78C • 1 Schutzbehälter • 1 Bedienungsanleitung • 2 L1154F- oder LR-44-Batterien - installiert Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden.
  • Página 23: Wechselspannungsmessung

    der Anzeige gehalten. Um die Funktion zu beenden und wieder die aktuellen Messwerte anzuzeigen, die Taste „H“ erneut drücken. Drehschalter: Wenn der Auswahlschalter in der Stellung Ω RG ist, die Taste „Function Select“ (Funktionsauswahl) drücken, um die Widerstandsprüfung (Ω) Kontinutitätsprüfung (Ω...
  • Página 24: Gleichspannungsmessung

    Gleichspannungsmessung W Warnung Aus Sicherheitsgründen nicht versuchen, Spannungen über 600 V DC zu messen. Den Funktionsschalter auf VOLT einstellen. Wenn „AC“ in der Anzeige erscheint, die Funktionstaste drücken, um „DC“ auszuwählen. Die schwarze Messeleitung an der negativen Seite des zu messenden Stromkreises anschließen, die rote Messleitung an der positiven Seite anschließen.
  • Página 25: Diodenprüfung

    Diodenprüfung Die Diode muss vom Schaltkreis getrennt sein. Die erforderliche Vorwärtsspannung muss <1 V betragen. Den Drehschalter auf Ω RG einstellen. Die Funktionstaste drücken, bis G in der Anzeige erscheint. Die rote Messleitung an der Anode und die schwarze Messleitung an der Kathode der Diode anschließen.
  • Página 26: Fehlerbehebung

    Messgerät nicht mit offenem Gehäuse be- treiben. Fehlerbehebung Falls das Messgerät nicht betrieben werden kann, Batterien, Messleitungen usw. prüfen und ggf. ersetzen. Die verwendeten Verfahren gemäß Beschreibung in diesem Handbuch genau prüfen. Die Spannungs- und Widerstandsmessstromkreise sind durch Schmelzsicherungen und einen parallelen Hochwiderstandspfad geschützt.
  • Página 27: Ersetzen Der Batterie

    Ersetzen der Batterie W Warnung Vor dem Wechseln der Batterien, die Messleitungen von stromführenden Schaltkreisen trennen. Das Gerät wird von zwei Knopfbatterien (L1154F bzw. IEC LR-44) gespeist. Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, erscheint das Symbol „N“ in der Anzeige. Den Funktionsschalter auf OFF (Aus) schalten.
  • Página 28 Umgebung: Verwendung in Gebäuden, max. 2000 m Seehöhe Temperatur/Luftfeuchtigkeit: Betrieb: 0 ºC bis 40 ºC, <70 % RH nicht kondensierend Lagerung: -20 ºC bis 60 ºC, <80 % RH nicht kondensierend Batterietyp: Zwei 1,5 V (L1154F oder LR-44) Batterielebensdauer: 70 Stunden Dauerbetrieb Kontinuitätsprüfung: Akustisches Signal Automatische Abschaltung: Nach 10 Minuten Inaktivität...
  • Página 29: Elektrische Spezifikationen

    den Messschaltkreis stören. Messinstrumente reagieren auch auf unerwünschte Impulse/ Signale, die unter Umständen im Messschaltkreis vorkommen. Die Benutzer müssen die nötige Sorgfalt walten lassen und geeignete Vorkehrungen treffen, um irreführende Messergebnisse bei Vorhandensein elektrischer Störeinflüsse zu vermeiden. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN (23 ºC ±5 ºC, max. 80 % RH) Maximaler Eingang, alle Funktionen/Bereiche: 600 V Gleichspannung oder Wechselspannung Effektivwert.
  • Página 30 WIDERSTAND Bereiche: 340 Ω; 3,4; 34, 340 kΩ; 3,4; 34 MΩ Auflösung: 100 mΩ im 340 Ω Bereich Genauigkeit: 340 Ω, 3,4; 34, 340 kΩ Bereiche: ±2,0 % Anzeige + 4 Digits; 3,4 MΩ Bereich: ±3,0 % Anzeige + 4 Digits; 34 MΩ...
  • Página 32 DM78C Multimètre numérique de poche Multimètre de poche avec rabat de protection DM78C_Rev001 (French) © 2008 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés.
  • Página 33: Limites De Garantie Et De Responsabilité

    Amprobe Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe. com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Au Canada et aux Etats- Unis, les appareils à...
  • Página 34 ➍ ➌ ➋ ➎ ➏ ➊ ➊ Commutateur de fonction ➋ Sélection de gamme manuelle ➌ Graphique incrémental à 34 segments ➍ Ecran LCD à 3¾ chiffres ➎ Maintien de l’affichage ➏ Sélecteur de fonction...
  • Página 35 Multimètre numérique de poche DM78C Symboles ..............35 Avertissements et precautions .......35 Déballage et inspection ........37 Fonctionnement ............37 Mesure de tension alternative ......38 Mesure de tension continue ......39 Mesure de résistance ........39 Contrôle de diode ..........39 Test de continuité ..........40 Entretien ..............40 Dépannage ............40...
  • Página 36: Symboles

    SYMBOLES Piles Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel Attention ! Risque de décharge électrique Prise de terre Double isolation ou isolation renforcée CC - Courant continu CA - Courant alternatif Signal sonore Underwriters Laboratories, Inc. [Remarque : norme canadienne et américaine.] Conforme aux directives européennes...
  • Página 37 catégorie II (600 V) et de catégorie III (300 V). Il est recommandé pour les appareils et équipements portables et pour la distribution d’énergie au niveau local, etc., où seules de petites surtensions transitoires sont possibles ; il n’est pas destiné aux lignes du réseau d’alimentation électrique principale, aux lignes aériennes ou aux systèmes câblés.
  • Página 38: Déballage Et Inspection

    Déballage et inspection Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants : • 1 Multimètre numérique de poche DM78C • 1 Etui de transport • 1 Mode d’emploi • 2 Piles L1154F ou LR-44 - installées Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger.
  • Página 39: Mesure De Tension Alternative

    de nouveau sur « H » pour libérer l’affichage et afficher les valeurs actives. Commutateur de fonction : Après avoir positionné le commutateur sur Ω RG, appuyez sur le sélecteur de fonction pour les mesures de résistance (Ω) de continuité (Ω et R) ou les contrôles de diode (G).
  • Página 40: Mesure De Tension Continue

    Mesure de tension continue W Avertissement Par mesure de sécurité, ne pas tenter de mesures de tensions au-delà de 600 V c.c. Réglez le commutateur de fonction sur VOLT. Si « AC » s’affiche à l’écran, appuyez sur le sélecteur de fonction pour sélectionner DC. Reliez le cordon de mesure noir au côté...
  • Página 41: Test De Continuité

    Appuyez sur le sélecteur de fonction jusqu’à l’apparition de G sur l’affichage. Reliez le cordon de mesure rouge à l’anode, et le cordon de mesure noir à la diode. Une diode en bon état présente une chute de tension dans le sens direct d’environ 0,6 V. Une diode ouverte ou polarisée dans le sens inverse indique «...
  • Página 42: Nettoyage Et Entreposage

    d’emploi décrit au début de ce manuel. Les circuits de mesure de résistance et de tension sont protégés par des résisteurs fusibles et un trajet parallèle à haute résistance. Si la borne d’entrée en tension-résistance de l’appareil a été soumise à des tensions transitoires élevées (suite à...
  • Página 43: Caracteristiques

    Réglez le commutateur de fonction sur OFF. Retirez la vis du couvercle des piles. Faites glisser le couvercle et remplacez les piles en respectant leur polarité (Fig. 6). Replacez le couvercle et vissez. CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES Affichage : Ecran LCD à 3¾ chiffres, nombre max de résultats 3400 Sélection de gamme : Verrouillage de gamme manuel et mode de gamme automatique...
  • Página 44 Autonomie de batterie : 70 heures d’utilisation continue Test de continuité : Bip de mise en garde Arrêt automatique : Après 10 minutes d’inactivité Dimensions : 130 x 77 x 18 mm (5,1 x 3,1 x 0,6 pouces) Poids : 110 g (3,9 oz), boîtier inclus Homologations : LVD : EN61010-1:2001, Cat III-300 V, Cat II-600 V, UL61010-1...
  • Página 45: Caracteristiques Electriques

    CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES (23 ºC ±5 ºC, 80 % HR Max) Entrée maximum, toutes fonctions/gammes : 600 V c.c. ou c.a. eff. TENSION CONTINUE Gammes : 340 mV ; 3,4 ; 34 ; 340 ; 600 Résolution : 100 µV dans la gamme 340 Précision : ±2,0 % de lecture + 2 chiffres (exc.
  • Página 46: Controle De Diode

    Précision : Gammes 340 Ω ; 3,4 ; 34 ; 340 kΩ : ±2,0 % de lecture + 4 chiffres ; 3,4 MΩ gamme : ±3,0 % de lecture + 4 chiffres ; 34 MΩ gamme : ±5,0 % de lecture + 5 chiffres Tension de test : -0,45 V c.c.
  • Página 48 DM78C Multimetro digitale tascabile Multimetro tascabile con coperchio incernierato di protezione DM78C_Rev001 (Italian) © 2008 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati.
  • Página 49: Garanzia Limitata E Limitazione Di Responsabilità

    Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe Test Tools, all’indirizzo qui sotto.
  • Página 50 ➍ ➌ ➋ ➎ ➏ ➊ ➊ Selettore ➋ Selezione manuale portata ➌ Diagramma a barre a 34 segmenti ➍ Display a cristalli liquidi a 3¾ cifre ➎ Tenuta dei dati ➏ Selezione funzione...
  • Página 51 Multimetro digitale tascabile DM78C Simboli ..............51 Avvertenze e precauzioni ........52 Disimballaggio e ispezione .......53 Funzionamento ............53 Misure di tensione in c.a........54 Misure di tensione in c.c........54 Misure di resistenza ..........55 Prove di diodi ............55 Prove di continuità ...........56 Manutenzione ............56...
  • Página 52: Simboli

    SIMBOLI Pila Attenzione. Vedere la spiegazione nel manuale Attenzione. Rischio di scossa elettrica Terra (massa) Isolamento doppio o rinforzato Corrente continua (c.c. o DC) Corrente alternata (c.a. o AC) Segnalazione acustica Certificazione Underwriters Laboratories Inc. [Nota: per il Canada e gli Stati Uniti] Conforme alle direttive della Comunità...
  • Página 53: Avvertenze E Precauzioni

    AVVERTENZE E PRECAUZIONI • Questo strumento ha conseguito la certificazione EN61010-1 relativamente agli impianti di Categoria II (600 V) e Categoria III (300 V). Se ne suggerisce l’uso su sistemi di distribuzione locale dell’energia elettrica, elettrodomestici, apparecchi portatili, ecc., nei quali si possono generare solo sovratensioni transitorie di ampiezza ridotta, e non con linee di alimentazione principale, linee aeree o sistemi di cavi.
  • Página 54: Disimballaggio E Ispezione

    Disimballaggio e ispezione La confezione deve contenere: • 1 multimetro digitale tascabile DM78C • 1 custodia da trasporto protettiva 1 copia del manuale d’uso • • 2 pile L1154F o LR-44 già inserite Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione al punto di...
  • Página 55: Misure Di Tensione In C.a

    Selettore: quando è nella posizione Ω RG, premendo il pulsante di selezione funzione si seleziona la funzione di misura di resistenza (Ω), prova di continuità (Ω e R) o prova diodi (G); quando è nella posizione VOLT, premendo il pulsante di selezione funzione si seleziona la funzione di misure di tensione in corrente continua o alternata.
  • Página 56: Misure Di Resistenza

    Portare il selettore nella posizione VOLT. Se sul display compare “AC”, premere il pulsante di selezione funzione per visualizzare DC. Collegare il cavo di misura nero al lato negativo del circuito di misura e il cavo rosso al lato positivo. Sul display compare il valore misurato.
  • Página 57: Prove Di Continuità

    caduta di tensione diretta uguale a circa 0,6 V, mentre un diodo aperto o polarizzato inversamente genera la lettura ‘OL’. Prove di continuità Portare il selettore nella posizione Ω RG. Premere il pulsante di selezione funzione finché non si visualizza Ω. Collegare i cavi di misura al circuito;...
  • Página 58: Pulizia E Custodia

    sistema), i resistori d’ingresso in serie si aprono come fusibili, il voltmetro legge circa l’85% del valore effettivo e la portata di resistenza non è più disponibile. La lettura di tensione (minore di circa il 15%) indica che il multimetro è...
  • Página 59: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DATI TECNICI GENERALI Display: a cristalli liquidi a 3¾ cifre, lettura max 3400 Selezione della portata: modalità autoranging e manuale Indicazione di sovraccarico: OL Indicazione della polarità: - viene visualizzato, altrimenti la polarità è + Bassa carica delle pile: si visualizza N se la loro tensione è...
  • Página 60: Dati Elettrici

    Peso: 110 g involucro compreso Certificazioni: LVD: EN61010-1:2001, Cat III-300 V, Cat II-600 V, UL61010-1 Compatibilità elettromagnetica: a norma EN61326-1:2006 P > Compatibilità elettromagnetica: questo prodotto risponde ai requisiti delle seguenti direttive della Comunità Europea: 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse tensioni) modificate dalla direttiva 93/68/CEE (marchio CE).
  • Página 61: Misure Di Tensione In Corrente Alternata

    Risoluzione: 100 µV alla portata di 340 Precisione: ±2,0% della lettura + 2 cifre (tranne che alla portata di 3,4 V: ±1,0% della lettura + 2 cifre) Impedenza d’ingresso: alla portata di 340 mV: >100 MΩ; alla portata di 3,4 V: 10 MΩ;...
  • Página 62: Prove Di Diodi

    alla portata di 3,4 MΩ: ±3,0% della lettura + 4 cifre; alla portata di 34 MΩ: ±5,0% della lettura + 5 cifre Tensione di misura: -0,45 V c.c. tipica (-1,2 V c.c. alla portata di 340 Ω) PROVE DI DIODI Portata: 3,4 V Precisione:...
  • Página 64: Multímetro Digital De Bolsillo

    DM78C Multímetro digital de bolsillo Medidor de bolsillo con funda protectora plegable DM78C_Rev001 (Spanish) © 2008 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos.
  • Página 65: Garantía Limitada Y Limitación De Responsabilidad

    Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe® Test Tools. Llame a Amprobe® Test Tools o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
  • Página 66 ➍ ➌ ➋ ➎ ➏ ➊ ➊ Conmutador selector ➋ Selección de rango manual ➌ Gráfico de barras con 34 segmentos ➍ LCD de 3¾ dígitos ➎ Retención de datos ➏ Selección de función...
  • Página 67 Multímetro digital de bolsillo DM78C Símbolos ..............67 Advertencias y precauciones ........68 Desembalaje e inspección .........68 Operación ..............69 Medición de voltaje de CA ........70 Medición del voltaje de CC .......70 Medición de resistencia ........71 Comprobación de diodos ........71 Comprobación de continuidad ......72 Mantenimiento ............72...
  • Página 68: Símbolos

    SÍMBOLOS Batería ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual ¡Precaución! Peligro de descarga eléctrica Conexión a tierra Aislamiento doble o aislamiento reforzado CC: corriente continua CA: corriente alterna Señal acústica Underwriters Laboratories Inc. [Nota: canadiense y estadounidense.] Cumple con las directivas europeas No se deshaga de este producto utilizando los servicios...
  • Página 69: Advertencias Y Precauciones

    No esté conectado a tierra mientras mide. No toque los elementos expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas. • No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva. Desembalaje e inspección La caja de envío debe incluir: • 1 medidor digital de bolsillo DM78C...
  • Página 70: Operación

    • 1 funda para transporte • 1 manual de uso • 2 baterías L1154F o LR-44 ya instaladas Si alguno de estos elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de compra para cambiarlo. OPERACIÓN Señal acústica Nota: La señal acústica suena cuando se cambia de función, se bloquea el rango, se retiene el rango o se produce continuidad.
  • Página 71: Medición De Voltaje De Ca

    está en la posición VOLT, pulse el botón “Function Select” para seleccionar voltaje CA o CC. Apagado automático (APO): el medidor se apaga si transcurren 10 minutos sin utilizarlo. La función de apagado automático puede desactivarse manteniendo pulsado el botón (RANGE) al tiempo que se cambia el conmutador de funciones de “off”...
  • Página 72: Medición De Resistencia

    Si en la pantalla aparece “AC”, pulse el botón Function para seleccionar DC. Conecte el conductor de prueba negro al lado negativo del circuito que desee medir y el conductor rojo al lado positivo. Lea el valor que aparece en la pantalla. Medición de resistencia W Advertencia Antes de tomar mediciones de resistencia en un...
  • Página 73: Comprobación De Continuidad

    al cátodo del diodo. Un diodo en buen estado de funcionamiento tiene una caída de tensión en sentido directo de 0,6 V, aproximadamente. Un diodo abierto o polarizado de manera inversa presentará una lectura de ‘OL’. Comprobación de continuidad Ponga el conmutador selector en la posición Ω...
  • Página 74: Limpieza Y Almacenamiento

    resistores de fusibles y un camino de resistencia alta en paralelo. Si el terminal de entrada de voltaje-resistencia del instrumento ha estado sometido a transitorios de voltaje alto (causados por rayos o impulsos de conmutación en el sistema), los resistores de entrada con fusibles en serie se abrirán como fusibles y el voltímetro leerá...
  • Página 75: Especificaciones

    Ponga el conmutador de funciones en la posición de apagado. Quite el tornillo de la tapa de las baterías. Deslice la tapa de las baterías, observe la polaridad y cambie las baterías (fig. 6). Vuelva a colocar la tapa y el tornillo. ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES Pantalla: LCD de 3¾...
  • Página 76 Tiempo de servicio de la batería: 70 horas de funcionamiento continuo Comprobación de continuidad: alerta con señal acústica Apagado automático: tras 10 minutos sin uso Dimensiones: 130 x 77 x 18 mm (5,1" x 3,1" x 0,6") Peso: 110 g (3,9 onzas), incluida la caja Homologaciones oficiales: LVD: EN61010-1:2001, Cat III-300 V, Cat II-600 V, UL61010-1...
  • Página 77: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS (23 ºC ±5 ºC, 80 % HR máx.) Entrada máxima, todas las funciones y rangos: 600 V CC o CA rms VOLTAJE DE CC Rangos: 340 mV, 3,4, 34, 340, 600 V Resolución: 100 µV en rango de 340 Exactitud: ±2,0 % de lect.
  • Página 78: Comprobación De Diodos

    rango de 3,4 MΩ: ±3,0 % de lect. + 4 díg.; rango de 34 MΩ: ±5,0 % de lect. + 5 díg. Voltaje de prueba: típico de -0,45 V CC (-1,2 V CC en rango de 340 Ω) COMPROBACIÓN DE DIODOS Rango: 3,4 V Exactitud:...
  • Página 80 DM78C Digital multimätare i fickstorlek Mätare i fickstorlek med skyddsflik DM78C_Rev001 (Swedish) © 2008 Amprobe Test Tools. Med ensamrätt.
  • Página 81 Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada Reparationer i USA och Kanada som ej täcks av garanti ska skickas till ett Amprobe® Test Tools Service Center. Ring till Amprobe® Test Tools eller kontakta inköpsstället för att få...
  • Página 82 ➍ ➌ ➋ ➎ ➏ ➊ ➊ Väljare ➋ Manuellt områdesval ➌ Stapeldiagram med 34 segment ➍ LCD med 3¾ siffror ➎ Data Hold ➏ Funktionsval...
  • Página 83 DM78C Digital multimätare i fickstorlek Symboler ..............83 Varningar och försiktighetsanvisningar ....83 Uppackning och inspektion ......84 Användning .............85 Mätning av växelspänning ........86 Mätning av likspänning ........86 Mätning av motstånd ........87 Diodtest ..............87 Kontinuitetstest ..........87 Underhåll ..............88 Felsökning ............88 Rengöring och förvaring ........89 Byta batteri ............89...
  • Página 84: Symboler

    SYMBOLER Batteri Viktigt! Se förklaringen i denna handbok Viktigt! Risk för elektriska stötar Jordning Dubbel isolering eller förstärkt isolering Likström Växelström Hörbar ton Underwriters Laboratories Inc. [Obs! Kanada och USA.] Överensstämmer med EU- direktiven Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade, vanliga sopor VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR •...
  • Página 85: Uppackning Och Inspektion

    • Jorda aldrig dig själv när du utför mätningar. Vidrör inte frilagda kretselement eller probspetsar. • Använd inte instrumentet i en explosiv atmosfär. Uppackning och inspektion Kartongen ska innehålla följande: • 1 DM78C Digital mätare i fickstorlek 1 Skyddsfodral •...
  • Página 86: Användning

    • 1 Användarhandbok • 2 batterier av typen L1154F eller LR-44 - installerade Om någon av artiklarna är skadade eller saknas ska hela kartongen återställas till inköpsstället för utbyte. ANVÄNDNING Signal Obs! Signal avges vid funktionsförändring, Range Lock (områdeslås), Range Hold (håll område) och kontinuitet.
  • Página 87: Mätning Av Växelspänning

    av efter att den inte har använts på 10 minuter. APO kan inaktiveras genom att du trycker på och håller ned knappen (RANGE) medan du flyttar funktionsväljaren från Av till lämplig funktion. Mätning av växelspänning W Varning Av säkerhetsskäl ska inga mätningar utföras på spänningar över 600 V växelström.
  • Página 88: Mätning Av Motstånd

    Mätning av motstånd W Varning Koppla bort kretsen och ladda ur alla konden- satorer i kretsen innan några motstånd mäts i kretsen. Ställ in väljaren på Ω RG. Tryck på knappen Function tills ‘OL’ och MΩ visas i fönstret. Anslut mätsladdarna till kretsen eller komponenten.
  • Página 89: Underhåll

    Fönstret visar motståndet eller ‘OL’ för en öppen krets. UNDERHÅLL W Varning Undvik elektriska stötar genom att koppla från mätaren från kretsen och stäng AV mätaren innan kåpan öppnas. Använd inte mätaren med kåpan öppen. Felsökning Om instrumentet inte fungerar ska du kontrollera batterierna, mätsladdarna osv.
  • Página 90: Rengöring Och Förvaring

    Rengöring och förvaring Torka av kåpan då och då med en fuktig duk och ett milt rengöringsmedel. Använd inte slipmedel eller lösningsmedel. Om mätaren inte kommer att användas under de närmaste 60 dagarna eller längre ska du ta ut batteriet och förvara det separat.
  • Página 91 Samplingshastighet: 2/sek visning. 20/sek stapeldiagram Miljö: Användning inomhus, högst 2000 m ö h (6561 fot) Temperatur/Luftfuktighet: Drift: 0 ºC till 40 ºC (32 ºF till 104 ºF), <70 % relativ luftfuktighet, icke kondenserande Förvaring: -20 ºC till 60 ºC (-4 ºF till 140 ºF), <80 % relativ luftfuktighet, icke kondenserande Batterityp: Två...
  • Página 92: Elektriska Specifikationer

    Elektriskt brus eller intensiva elektromagnetiska fält i närheten av utrustningen kan störa mätningskretsen. Mätinstrument kan även reagera på icke önskvärda signaler som kan finnas i själva mätkretsen. Användaren ska vara försiktig och vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för att undvika missvisande resultat under mätningar där elektroniska störningar förekommer.
  • Página 93 MOTSTÅND Områden: 340 Ω, 3,4, 34, 340 kΩ, 3,4, 34 MΩ Upplösning: 100 mΩ i området 340 Ω Noggrannhet: områdena 340 Ω, 3,4, 34, 340 kΩ: ±2,0 % avl. + 4 siffror; området 3,4 MΩ: ±3,0 % avl. + 4 siffror; området 34 MΩ: ±5,0 % avl.
  • Página 95 Visit www.Amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Please Recycle...

Tabla de contenido