Hansgrohe Metris S 31022000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Metris S 31022000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
31022000 / 31023000
31021000 / 31026000
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
Metris S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris S 31022000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje Metris S SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 31022000 / 31023000 31021000 / 31026000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Página 2 (nicht im Lieferumfang enthalten) werden. • Montageschlüssel • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- #58085000 (siehe Seite 31) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen • Installationskitt (siehe Seite 32) Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Reinigung (siehe Seite 38) dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Bedienung (siehe Seite 34) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Trinkwasser zu verwenden. Technische Daten Prüfzeichen (siehe Seite 40) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck:...
  • Página 3: Informations Techniques

    • Mastic d'installation (voir pages 32) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible Nettoyage (voir pages 38) d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Instructions de service derrière l'aérateur. (voir pages 34) Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier ® (limiteur de débit) demi-litre le matin ou après une période de stagnation Pression de service autorisée: max. 1 MPa prolongée. Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Classification acoustique et débit Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (voir pages 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude:...
  • Página 4: Safety Notes

    • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • special tool #58085000 (see page 31) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain • Installation putty (see page 32) valve, for example a semi-pedestal. Cleaning (see page 38) • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the Operation (see page 34) EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ® can be removed. Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or after Technical Data a prolonged period of non-use. This mixer series-produced with EcoSmart ® Test certificate (see page 40) (flow limiter) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla #58085000 (vedi pagg. 31) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure Pulitura (vedi pagg. 38) nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® Procedura (vedi pagg. 34) trova dietro la valvola di aerazione. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Dati tecnici lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Questo miscelatore è dotato di serie del mezzo litro come acqua potabile. EcoSmart (limitatore di flusso) ® Segno di verifica (vedi pagg. 40) Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    • Llave de montaje • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para #58085000 (ver página 31) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • Masilla (ver página 32) • En caso de problemas con el calentador instantáneo Limpiar (ver página 38) o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® Manejo (ver página 34) detrás del aireador. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro Datos técnicos como agua potable por las mañanas o tras un largo Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® periodo de inactividad. (limitador de caudal) Marca de verificación Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa (ver página 40) Presión de prueba:...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Toebehoren • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de (behoort niet tot het leveringspakket) geldige normen. • montagesleutel #58085000 (zie blz. 31) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Kit (zie blz. 32) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Reinigen (zie blz. 38) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet Bediening (zie blz. 34) toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® gebruiken. de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd Keurmerk (zie blz. 40) worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® stroombegrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa...
  • Página 8 Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 31) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. • Kitt (se s. 32) en halvsøjle til afløbsventilen. Rengøring (se s. 38) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan Brugsanvisning (se s. 34) EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Tekniske data anvendes som drikkevand. Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® Godkendelse (se s. 40) nemstrømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para #58085000 (ver página 31) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento • Mástique (ver página 32) como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água Limpeza (ver página 38) ou se desejar maior débito de água, é possível Funcionamento (ver página 34) retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro Dados Técnicos meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo. Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ® Marca de controlo (ver página 40) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada:...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z • Klucz montażowy przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, #58085000 (patrz strona 31) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • Kit instalatorski (patrz strona 32) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać Czyszczenie (patrz strona 38) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® Obsługa (patrz strona 34) (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie Dane techniczne niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Znak jakości (patrz strona 40) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej:...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    (není součástí dodávky) zemi. • montážní klíč #58085000 (viz strana 31) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- • Instalační kit (viz strana 32) pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Čištění (viz strana 38) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno Ovládání (viz strana 34) zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. Technické údaje Zkušební značka (viz strana 40) Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody:...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    (nie je súčasťou dodávky) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré • montážny kľúč #58085000 (viď strana 31) sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v • Inštalačná súprava (viď strana 32) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je Čistenie (viď strana 38) prípustné. Obsluha (viď strana 34) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Osvedčenie o skúške Technické údaje (viď strana 40) Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak:...
  • Página 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 33) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装热水阀门。 安装提示 大小 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第页 35) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗  ® 带有 EcoSmart  和检查。 ® 无 EcoSmart • 请遵守当地国家现行的安装规定。 备用零件 (参见第页 36) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 选装附件 (不在供货范围内) 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 • 专用工具 #58085000 (参见第页 31) 大的水流量,可以把位于水波器后面的 • 水管胶泥 (参见第页 32) EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 清洗 (参见第页 38) 技术参数 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器)...
  • Página 14: Специальные Принадлежности

    • Трубы и арматура должны быть установлены, • Монтажный ключ промыты и проверены в соответствии с действую- #58085000 (см. стр. 31) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Монтаж подводки (см. стр. 32) действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать Очистка (см. стр. 38) только в предусмотренных целях. На спускном Эксплуатация (см. стр. 34) клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • Если возникнут проблемы с проточным бойлером длительного перерыва в использовании не использо- или потребуется увеличить расход воды, то можно вать первые поллитра воды для питья. удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® Знак технического контроля который установлен за воздушным рассекателем. (см. стр. 40) Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем потока воды) ®...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Asennusavain #58085000 (katso sivu 31) asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- • Asennussarja (katso sivu 32) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, Puhdistus (katso sivu 38) esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai Käyttö (katso sivu 34) jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Tekniset tiedot Koestusmerkki (katso sivu 40) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine:...
  • Página 16: Tekniska Data

    • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • Monteringsnyckel följas. #58085000 (se sidan 31) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra • Installationskitt (se sidan 32) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Rengöring (se sidan 38) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® Hantering (se sidan 34) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte Tekniska data används som dricksvatten på morgonen eller efter Blandare seriemässigt med EcoSmart ® längre perioder utan användning. (flödeskontroll) Testsigill (se sidan 40) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.:...
  • Página 17 • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 31) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 32) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Valymas (žr. psl. 38) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® Eksploatacija (žr. psl. 34) ribotuvą). Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Techniniai duomenys rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® geriamojo. dens srauto ribotuvą) Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Página 18 Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na • ključ za montažu odvodnom ventilu nije dopušteno. #58085000 (pogledaj stranicu 31) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Čišćenje (pogledaj stranicu 38) Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Upotreba (pogledaj stranicu 34) (limitator protoka) Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa piće. Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Oznaka testiranja Temperatura vruće vode: tlak 70°C (pogledaj stranicu 40) Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija:...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    (Teslimat kapsamına dahil değildir) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Montaj anahtarı • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet #58085000 (bakınız sayfa 31) edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde • Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. Temizleme (bakınız sayfa 38) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- Kullanımı (bakınız sayfa 34) lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. Teknik bilgiler Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® birlikte seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı:...
  • Página 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform #58085000 (vezi pag. 31) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Chit de instalare (vezi pag. 32) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Curăţare (vezi pag. 38) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® Utilizare (vezi pag. 34) află în spatele suflătorului de aer. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Date tehnice perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® jumătate de litru de apă pentru băut. (limitator de debit) Certificat de testare (vezi pag. 40) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare:...
  • Página 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Kλειδί συναρμολόγησης που ισχύουν σε κάθε κράτος. #58085000 (βλ. Σελίδα 31) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού:...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    • Montažni ključ • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z #58085000 (glejte stran 31) namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Komplet za montažo (glejte stran 32) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Čiščenje (glejte stran 38) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Upravljanje (glejte stran 34) Tehnični podatki Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno (omejevalnikom pretoka) vodo. Delovni tlak: maks. 1 MPa Preskusni znak (glejte stran 40) Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C...
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb (ei sisaldu komplektis) järgida. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 31) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine • Paigalduskomplekt (vt lk 32) tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Puhastamine (vt lk 38) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela Kasutamine (vt lk 34) taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit Tehnilised andmed hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® Kontrollsertifikaat (vt lk 40) (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C...
  • Página 24 • Montāžas atslēga prasības. #58085000 (skat. lpp. 31) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja Tīrīšana (skat. lpp. 38) ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® Lietošana (skat. lpp. 34) (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Tehniskie dati miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C...
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    • ključ za montažu • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. #58085000 (vidi stranu 31) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Instalaterski komplet (vidi stranu 32) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili Čišćenje (vidi stranu 38) se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Rukovanje (vidi stranu 34) aeratora, može da se ukloni. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Tehnički podaci nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Ove armature imaju serijski ugrađen Ispitni znak (vidi stranu 40) EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode:...
  • Página 26 • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig • Montasjenøkkel #58085000 (se side 31) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Installasjonskitt (se side 32) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Rengjøring (se side 38) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Betjening (se side 34) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Tekniske data Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som Armatur er standardmessig utstyrt med drikkevann. EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Prøvemerke (se side 40) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C...
  • Página 27 позволено само по предназначение. Не е #58085000 (вижте стр. 31) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • Инсталационен кит (вижте стр. 32) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на Почистване (вижте стр. 38) водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® Обслужване (вижте стр. 34) теля на протичане), който се намира зад аератора. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- Технически данни телно спиране първият половин литър да не се използва като питейна вода. Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ® Контролен знак (вижте стр. 40) Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа...
  • Página 28 #58085000 (shih faqen 31) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. • Stuko për instalim (shih faqen 32) të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Pastrimi (shih faqen 38) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Përdorimi (shih faqen 34) EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas Të dhëna teknike periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet Rubineti është i pajisur si standard me Shenja e kontrollit (shih faqen 40) EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë:...
  • Página 29 ‫المواصفات الفنية‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ ® ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ EcoSmart Hansgrohe )‫(محدد تدفق المياه‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 36) Biztonsági utasítások Egyéb tartozék A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések (a szállítási egység nem tartalmazza) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és • Szerelőkulcs egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. #58085000 (lásd a oldalon 31) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti • szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Tisztítás (lásd a oldalon 38) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Használat (lásd a oldalon 34) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi és ellenőrizni fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz • Az egyes országokban érvényes installációs minőségromlását. irányelveket be kell tartani. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 lefolyószelephez nem megengedett.
  • Página 31 (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm 31022000 / (4 Nm) 31023000 58085000 SW 9 mm 31021000/ (max. SW 19 mm 7 Nm) 31026000 (4 Nm)
  • Página 32 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Página 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Página 35 Metris S Metris S 31022000 / 31023000 31021000 / 31026000 94139000 Ø Ø 94139007 Ø 3 2 15 8 G 3 / 8 Metris S 31021000 / 31022000 / 31023000 / 31026000 EcoSmart ® EcoSmart ®...
  • Página 36 Metris S 31093000 31022000 / 31023000 96338000 97406000 97209000 98193000 (32x2) 92730000 95140000 95008000 98186000 (30x2) 98750000 98422000 (7x1,5) 92604000 EcoSmart ® (35x2) 96316000 13185000 94139000 / (900 mm) 94139007 98749000 13961000 96657000 96324000...
  • Página 37 Metris S 31093000 31021000 / 31026000 96338000 97406000 97209000 98193000 (32x2) 92730000 95140000 95008000 98186000 (30x2) 98750000 92604000 (35x2) EcoSmart ® 98422000 (7x1,5) 94139000 / 94139007 13185000 96556000 (600 mm) 98749000 13961000 96657000 96324000...
  • Página 38 Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 40 P-IX DVGW SINTEF NF 31021000 BR5787 1.42/18636 31022000 P-IX 9950/IA BR5787 1.42/18636 31023000 BR5787 1.42/18636 31026000 BR5787 1.42/18636 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 9950/IA Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Metris s 31023000Metris s 31021000Metris s 31026000

Tabla de contenido