Hansgrohe Talis Classic 14111 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Talis Classic 14111 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Talis Classic 14111 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Talis Classic 14111 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Web:
Telefon:
Mail:
Öffnungszeiten:
Individuelle Beratung
Kostenloser Versand
Hochwertige Produkte
UNIDOMO
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
info@unidomo.com
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
®
Komplettpakete
Über 15 Jahre Erfahrung
Markenhersteller

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Talis Classic 14111 Serie

  • Página 1 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Página 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Talis Classic 14111XXX ⁄ 14118000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 3 Sonderzubehör • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von (nicht im Lieferumfang enthalten) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an • Montageschlüssel #58085000 dem Ablaufventil ist nicht zulässig. (siehe Seite 32) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der • Installationskitt (siehe Seite 32) EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Bedienung (siehe Seite 35) Technische Daten Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als flussbegrenzer) Trinkwasser zu verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Prüfzeichen (siehe Seite 40) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlene Heißwassertemperatur:...
  • Página 4: Informations Techniques

    (voir pages 32) derrière l'aérateur. Informations techniques • Mastic d'installation (voir pages 32) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® Instructions de service (limiteur de débit) (voir pages 35) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa demi-litre le matin ou après une période de stagnation (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) prolongée. Température d'eau chaude: max. 70°C Classification acoustique et débit Température recommandée: 65°C Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min (voir pages 40) Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau...
  • Página 5: Safety Notes

    Special accessories (order as an extra) • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the • special tool #58085000 (see page 32) EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ® can be removed. • Installation putty (see page 32) Technical Data Operation (see page 35) This mixer series-produced with EcoSmart ® Hansgrohe recommends not to use as drinking water (flow limiter) the first half liter of water drawn in the morning or after Operating pressure: max. 1 MPa a prolonged period of non-use. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Test certificate (see page 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C...
  • Página 6: Indicazioni Sulla Sicurezza

    (vedi pagg. 32) eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) Dati tecnici Procedura (vedi pagg. 35) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ® Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Pressione d'uso: max. 1 MPa lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa mezzo litro come acqua potabile. Pressione di prova: 1,6 MPa Segno di verifica (vedi pagg. 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C...
  • Página 7: Indicaciones De Seguridad

    • Llave de montaje #58085000 quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® (ver página 32) detrás del aireador. • Masilla (ver página 32) Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® Manejo (ver página 35) (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa como agua potable por las mañanas o tras un largo Presión de prueba: 1,6 MPa periodo de inactividad. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Marca de verificación Temperatura del agua caliente: max. 70°C (ver página 40) Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min...
  • Página 8: Veiligheidsinstructies

    250 = Brushed Gold-Optic installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Toebehoren • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het (behoort niet tot het leveringspakket) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers • Kit (zie blz. 32) of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® Bediening (zie blz. 35) de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere worden. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te Technische gegevens gebruiken. Armatuur standaard met EcoSmart ® Keurmerk (zie blz. 40) (doorstroombegrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C...
  • Página 9 250 = Brushed Gold-Optic en halvsøjle til afløbsventilen. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. • Kitt (se s. 32) Tekniske data Brugsanvisning (se s. 35) Armaturet er forsynet med EcoSmart ® (gennemstrømningsbegrænser) Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Driftstryk: max. 1 MPa morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa anvendes som drikkevand. Prøvetryk: 1,6 MPa Godkendelse (se s. 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Página 10: Avisos De Segurança

    • Chave especial #58085000 ou se desejar maior débito de água, é possível (ver página 32) retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. • Mástique (ver página 32) Dados Técnicos Funcionamento (ver página 35) Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ® A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro Pressão de funcionamento: max. 1 MPa meio litro de água, de manhã ou após longas Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa paragens, para fins de consumo. Pressão testada: 1,6 MPa Marca de controlo (ver página 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 70°C Temp. água quente recomendada: 65°C Desinfecção térmica:...
  • Página 11: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (Nie jest częścią dostawy) podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać • Klucz montażowy #58085000 większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (patrz strona 32) (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. • Kit instalatorski (patrz strona 32) Dane techniczne Obsługa (patrz strona 35) Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa jako wody pitnej. Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Znak jakości (patrz strona 40) (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 70°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min...
  • Página 12: Bezpečnostní Pokyny

    (není součástí dodávky) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. • Instalační kit (viz strana 32) Technické údaje Ovládání (viz strana 35) Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- Provozní tlak: max. 1 MPa kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební značka (viz strana 40) Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s...
  • Página 13: Bezpečnostné Pokyny

    Zvláštne príslušenstvo súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, (nie je súčasťou dodávky) napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa • Inštalačná súprava (viď strana 32) demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Obsluha (viď strana 35) Technické údaje Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Armatúra je sériovo vybavená zariadením odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Osvedčenie o skúške Prevádzkový tlak: max. 1 MPa (viď strana 40) Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C...
  • Página 14 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 34) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 安装提示 清洗 (参见第页 38) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 大小 (参见第页 36) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 流量示意图 (参见第页 36) • 请遵守当地国家现行的安装规定。  ® 带有 EcoSmart • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他  ® 无 EcoSmart 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 备用零件 (参见第页 39) XXX = 颜色代码 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 000 = 镀铬 ® (流量限制器)拆除。 250 = Brushed Gold-Optic 技术参数...
  • Página 15: Специальные Принадлежности

    действующие в соответствующих странах. (не включено в объем поставки!) • Спускной клапан разрешается использовать • Монтажный ключ #58085000 только в предусмотренных целях. На спускном (см. стр. 32) клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. • Монтаж подводки (см. стр. 32) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно Эксплуатация (см. стр. 35) удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® Hansgrohe рекомендует по утрам либо после который установлен за воздушным рассекателем. длительного перерыва в использовании не использо- Технические данные вать первые поллитра воды для питья. Смесители этой серии серийно оснащаются Знак технического контроля EcoSmart (ограничителем потока воды) ® (см. стр. 40) Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа...
  • Página 16: Tekniset Tiedot

    • Poistoventtiiliä saa käyttää vain 250 = Brushed Gold-Optic tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva • Asennussarja (katso sivu 32) EcoSmart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Käyttö (katso sivu 35) Tekniset tiedot Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei (virtauksenrajoittimella) ole käytetty pitkään aikaan. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestusmerkki (katso sivu 40) Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila:...
  • Página 17: Tekniska Data

    250 = Brushed Gold-Optic • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Monteringsnyckel #58085000 • Om det är problem med vattenberedaren eller om (se sidan 32) större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. • Installationskitt (se sidan 32) Tekniska data Hantering (se sidan 35) Blandare seriemässigt med EcoSmart ® Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte (flödeskontroll) används som dricksvatten på morgonen eller efter Driftstryck: max. 1 MPa längre perioder utan användning. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Testsigill (se sidan 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Página 18 Specialūs priedai (nėra pridedama) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) ribotuvą). • Montavimo rinkinys (žr. psl. 32) Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart ® Eksploatacija (žr. psl. 35) (vandens srauto ribotuvą) Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa geriamojo. Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min...
  • Página 19 Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci • ključ za montažu #58085000 (pogledaj stranicu 32) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 35) Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Temperatura vruće vode: tlak 70°C nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za Preporućena temperatura vruće vode: 65°C piće. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Oznaka testiranja Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! (pogledaj stranicu 40) Sastavljanje (pogledaj stranicu 31)
  • Página 20: Güvenlik Uyarıları

    • Montaj anahtarı #58085000 • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- (bakınız sayfa 32) lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki • Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Kullanımı (bakınız sayfa 35) Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında birlikte seri olarak ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını İşletme basıncı: azami 1 MPa önerir. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak...
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    (limitatorul de debit), care se ® (vezi pag. 32) află în spatele suflătorului de aer. • Chit de instalare (vezi pag. 32) Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® Utilizare (vezi pag. 35) (limitator de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Presiune de verificare: 1,6 MPa jumătate de litru de apă pentru băut. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Certificat de testare (vezi pag. 40) Temperatura apei calde: max. 70°C Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min...
  • Página 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- (βλ. Σελίδα 32) να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα (μειωτής ροής) χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Θερμική απολύμανση:...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Poseben pribor (Ni vključeno) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® • Montažni ključ #58085000 (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. (glejte stran 32) Tehnični podatki • Komplet za montažo (glejte stran 32) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Upravljanje (glejte stran 35) Delovni tlak: maks. 1 MPa Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno Preskusni tlak: 1,6 MPa vodo. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Preskusni znak (glejte stran 40) Priporočena temperatura tople vode: 65°C Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo!
  • Página 24: Sümbolite Kirjeldus

    Spetsiaalne lisavarustus viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine (ei sisaldu komplektis) tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® • Paigalduskomplekt (vt lk 32) Tehnilised andmed Kasutamine (vt lk 35) Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit Töörõhk maks. 1 MPa hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
  • Página 25 (komplektā netiek piegādāts) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja • Montāžas atslēga #58085000 ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (skat. lpp. 32) (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) Tehniskie dati Lietošana (skat. lpp. 35) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Darba spiediens: maks. 1 MPa pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® • ključ za montažu #58085000 (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza (vidi stranu 32) aeratora, može da se ukloni. • Instalaterski komplet (vidi stranu 32) Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen Rukovanje (vidi stranu 35) EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Radni pritisak: maks. 1 MPa nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Ispitni znak (vidi stranu 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min...
  • Página 27 ® • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den sitter bak luftdysene. • Installasjonskitt (se side 32) Tekniske data Betjening (se side 35) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Driftstrykk maks. 1 MPa Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa drikkevann. Prøvetrykk 1,6 MPa Prøvemerke (se side 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Montasje (se side 31)
  • Página 28: Специални Принадлежности

    (не се съдържа в обема на доставка) желаете по-голяма пропускателна способност на • Монтажен ключ #58085000 водата, може да отстраните EcoSmart ® (вижте стр. 32) (ограничителя на протичане), който се намира зад аератора. • Инсталационен кит (вижте стр. 32) Технически данни Обслужване (вижте стр. 35) Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ® Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- Работно налягане: макс. 1 МПа продължително спиране първият половин литър да Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа не се използва като питейна вода. Контролно налягане: 1,6 МПа Контролен знак (вижте стр. 40) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 70°C Препоръчителна температура на горещата вода: 65°C...
  • Página 29 (shih faqen 32) EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. • Stuko për instalim (shih faqen 32) Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 35) Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas Presioni gjatë punës maks. 1 MPa periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min...
  • Página 30 ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,5 - 0,1 ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط االختبار‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ PSI 147 = 10 = ً...
  • Página 31: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 39) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 250 = Brushed Gold-Optic A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Egyéb tartozék egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Szerelőkulcs #58085000 (lásd a oldalon 32) Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 35) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja és ellenőrizni meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • Az egyes országokban érvényes installációs fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz irányelveket be kell tartani. minőségromlását.
  • Página 32 (3 Nm) Talis Classic 14116XXX SW 9 mm SW 10 mm SW 19 mm SW 19 mm (4 Nm) (4 Nm)
  • Página 33 58085000 (max. 7 Nm) 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm)
  • Página 34 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Página 37 Talis Classic Talis Classic Talis Classic 14111XXX 14118000 14120000 G 3/8 94139XXX 94139007 Talis Classic Talis Classic 14111XXX ⁄ 14118000 14120000 0,60 0,60 EcoSmart ® 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 EcoSmart ®...
  • Página 38 Talis Classic 14116000 94139000 94139007 96324000 Talis Classic 14116000 0,60 EcoSmart ® 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 39 Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 40 Talis Classic Talis Classic 14191XXX 14111XXX ⁄ 14116000 14120000 14118000 96338000 98863XXX 98398000 (23x2) 98864000 92527000 (27x1,5) 13912000 98146000 (M24x1 - (25x1,5) 7 l⁄min) 97685000 92036000 95140000 (M4x20) 98865000 98183000 98866000 (23x2) EcoSmart ® 96316000 (900mm) 13185XXX (M24x1 - 5 l⁄min) 97548000 13961000 97206000 (450mm) 94139XXX 94139007 96657XXX...
  • Página 41 P-IX DVGW SINTEF NF 14111XXX P-IX 18845/IA 14116000 P-IX 18845/IA 14118000 P-IX 18845/IA 14120000 P-IX 18845/IA Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 18845/IA Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido