3
C
システムの落下による重大な事故の危険性を防ぐため、 有資格者が壁面
マウント ブラケットを壁面にしっかりと固定する必要があります。
システムとマウント ブラケットを合わせた重さは 220 kg [485 lb]
です。
製品寸法図:39 ページを参照してください。
6
Le support mural doit être solidement fixé au mur par du personnel qualifié
FR
pour prévenir tout accident grave en cas de chute du système vers l'avant.
Le système et son support mural pèsent 220 kg.
Schéma du produit avec ses dimensions : voir page 39.
Los soportes de pared deben ser fijados sólidamente a la pared por
ES
personal cualificado para evitar daños graves en caso de que el sistema se
caiga.
El producto con los soportes de montaje en pared incluidos pesa 220 kg.
Dibujos del producto con dimensiones: consulte la página 39.
A fim de prevenir a ocorrência de acidentes graves resultantes da queda
PT
do sistema para a frente, os suportes de montagem na parede devem ser
fixados de forma segura à parede por pessoal qualificado.
O sistema com os suportes de montagem na parede pesa 220 kg.
Esquema do produto com dimensões: consulte a página 39.
Le staffe di fissaggio devono essere fissate saldamente alla parete da
IT
personale qualificato per evitare gravi rischi dovuti alla caduta in avanti del
sistema.
Il sistema e il supporto a parete pesano 220 kg.
Disegno del prodotto con dimensioni: Vedere pagina 39.
Die Wandhalterungen müssen von qualifizierten Personen sicher montiert
DE
werden, um ernsthafte Gefahren durch ein herunterfallendes System zu
verhindern.
Das System wiegt inklusive Wandhalterungen 220 kg.
Produktzeichnung mit Abmessungen siehe Seite 39.
システムの落下による重大な事故の危険性を防ぐため、 有資格者が壁面マウント ブ
JP
ラケットを壁面にしっかりと固定する必要があります。
システムとマウント ブラケットを合わせた重さは 220 kg [485 lb] です。
製品寸法図:39 ページを参照してください。