Hansgrohe Raindance S 300 1jet Eco Smart 26601000 Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Raindance S 300 1jet Eco Smart 26601000 Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Raindance S 300 1jet Eco Smart 26601000 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Raindance S 300 1jet Eco Smart 26601000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Raindance S 300 1jet Eco Smart
12
13
Raindance S 240 1jet Eco Smart
14
Raindance S 180 1jet Eco Smart
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Raindance S 300 1jet Eco Smart
24
Raindance S 240 1jet Eco Smart
25
26
Raindance S 180 1jet Eco Smart
27
29
30
31
26601000
27461000
27462000
26600000
27463000
27464000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance S 300 1jet Eco Smart 26601000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Raindance S 300 1jet Eco Smart SK Návod na použitie / Montážny návod 26601000 ZH 用户手册 / 组装说明 Raindance S 240 1jet Eco Smart RU Р уководство пользователя / 27461000 Инструкция по монтажу...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Serviceteile (siehe Seite 39) Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Reinigung (siehe Seite 40) Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Bedienung (siehe Seite 44) und Körper eingehalten werden. Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. • Die beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Wandmontage (siehe Seite 32) Deckenmontage (siehe Seite 34)
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    Nettoyage (voir pages 40) douchette et le corps Instructions pour le montage Instructions de service • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi (voir pages 44) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au montage du produit et ne présente aucun point fragile. • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Montage mural (voir pages 32) Montage au plafond (voir pages 34)
  • Página 4: Safety Notes

    English Technical Data Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent Recommended operating pressure: 0,15 - 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The product may only be used for bathing, hygienic Hot water temperature: max. 60°C and body cleaning purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min The arm of the shower head is intended only to hold The product is exclusively designed for drinking water! the shower head. Do not load it down with other Symbol description objects! Children as well as adults with physical, mental and/ Do not use silicone containing acetic acid! or sensoric impairments must not use this product Dimensions (see page 35) without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from Flow diagram (see page 35) using this product. Do not allow the streams of the shower touch Spare parts (see page 39) sensitive body parts (such as your eyes). An Cleaning (see page 40) adequate distance must be kept between the shower and you.
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Parti di ricambio (vedi pagg. 39) soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Pulitura (vedi pagg. 40) sufficiente. Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 44) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Per il montaggio del prodotto da personale specializzato qualificato bisogna fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto debole. • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Montaggio a parete (vedi pagg. 32) Montaggio a soffitto (vedi pagg. 34)
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Limpiar (ver página 40) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Manejo (ver página 44) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Durante el montaje del producto, mediante personal especializado, se debe asegurar de que la superficie de sujeción en todo el área de la fijación sea plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débiles. • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad proceden- tes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Montaje mural (ver página 32) Montaje de techo falso (ver página 34)
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Service onderdelen (zie blz. 39) Het contact van de douchestraal met gevoelige Reinigen (zie blz. 40) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en Bediening (zie blz. 44) lichaam aangehouden worden. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet erop gelet worden dat het montagevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen vertoont. • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Wandmontage (zie blz. 32) Plafondmontage (zie blz. 34)
  • Página 8: Tekniske Data

    Dansk Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C kropsrengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Symbolbeskrivelse andre genstande! Børn som også voksne med fysiske, mentale og / Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Målene (se s. 35) brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Gennemstrømningsdiagram brusersystemet. (se s. 35) Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Reservedele (se s. 39) afstand mellem bruseren og kroppen. Rengøring (se s. 40) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Brugsanvisning (se s. 44) transportskader. Efter monteringen godkendes...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Dados Técnicos Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de func. recomendada: 0,15 - 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60°C O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min pessoal. Este produto foi única e exclusivamente concebido para O braço do chuveiro foi concebido apenas para água potável! servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Descrição do símbolo pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Crianças e adultos com deficiências motoras, Não utilizar silicone que contenha ácido acético! mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que Medidas (ver página 35) estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Fluxograma (ver página 35) Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Peças de substituição manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Części serwisowe (patrz strona 39) Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Czyszczenie (patrz strona 40) Wskazówki montażowe Obsługa (patrz strona 44) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwalifikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu montażu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Montaż naścienny (patrz strona 32) Montaż sufitowy (patrz strona 34)
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Technické údaje Bezpečnostní pokyny Provozní tlak: max. 0,6 MPa Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Teplota horké vody: max. 60°C účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími pitnou vodou. předměty! Popis symbolů Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog Rozmìry (viz strana 35) nesmí produkt používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Diagram průtoku (viz strana 35) měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Servisní díly (viz strana 39) Pokyny k montáži...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Servisné diely (viď strana 39) dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Čistenie (viď strana 40) Pokyny pre montáž Obsluha (viď strana 44) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá žiadne slabé miesta. • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškode- nie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. Montáž na stenu (viď strana 32) Montáž na strop (viď strana 34)
  • Página 13 中文 技术参数 安全技巧 0,6 MPa 工作压强: 最大 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,15 - 0,4 MPa 推荐工作压强: 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60°C 热水温度: 最大 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 得让其承载其它物品! 该产品专为饮用水设计! 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 符号说明 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 大小 (参见第页 35) 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的 距离。 流量示意图 (参见第页 35) 安装提示 备用零件 (参见第页 39) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 清洗 (参见第页 40) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Очистка (см. стр. 40) достаточном расстоянии от тела. Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 44) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. • Во время монтажа изделия квалифицированным персоналом поверхность крепления должна быть ровной по всей области крепления (не допускай- те выступающих стыков или перекоса облицовоч- ной плитки); для монтажа изделия следует использовать подходящую стену достаточной прочности. • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Настенный монтаж (см. стр. 32) Потолочный монтаж (см. стр. 34)
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Mitat (katso sivu 35) suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Virtausdiagrammi (katso sivu 35) silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Varaosat (katso sivu 39) Asennusohjeet Puhdistus (katso sivu 40) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Käyttö (katso sivu 44) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laattojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Seinäasennus (katso sivu 32) Kattoasennus (katso sivu 34)
  • Página 16: Tekniska Data

    Måtten (se sidan 35) alkohol- eller droger får inte använda produkten. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga Flödesschema (se sidan 35) kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Reservdelar (se sidan 39) Monteringsanvisningar Rengöring (se sidan 40) • Det måste undersökas om produkten har trans- Hantering (se sidan 44) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- ning) och att väggstrukturen är lämplig för en montering av produkten och inte har några svaga punkter. • Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktions- delar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Sienos montavimas (se sidan 32) Dangų montavimas (se sidan 34)
  • Página 17: Montavimo Instrukcija

    Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Pralaidumo diagrama (žr. psl. 35) jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Atsarginės dalys (žr. psl. 39) Montavimo instrukcija Valymas (žr. psl. 40) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Eksploatacija (žr. psl. 44) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių trūkumų. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsako- mybės neprisiima. Sienos montavimas (žr. psl. 32) Dangų montavimas (žr. psl. 34)
  • Página 18: Sigurnosne Upute

    Dijagram protoka Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s (pogledaj stranicu 35) osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Rezervni djelovi Upute za montažu (pogledaj stranicu 39) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Čišćenje (pogledaj stranicu 40) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Upotreba (pogledaj stranicu 44) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te da nema slabih mjesta. • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Montaža na zid (pogledaj stranicu 32) Montaža na strop (pogledaj stranicu 34)
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Akış diyagramı (bakınız sayfa 35) Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) yeterli mesafe bırakılmalıdır. Temizleme (bakınız sayfa 40) Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 44) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı için uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına dikkat edilmelidir. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Duvara montaj (bakınız sayfa 32) Tavana montaj (bakınız sayfa 34)
  • Página 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Date tehnice Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 - 0,4 MPa nilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Temperatura apei calde: max. 60°C menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Braţul parei de duş este destinat doar pentru a Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte Descrierea simbolurilor obiecte. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- Dimensiuni (vezi pag. 35) gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemu- lui de duş de către persoane, care se află sub Diagrama de debit (vezi pag. 35) influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Piese de schimb (vezi pag. 39) sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă...
  • Página 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 44) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σημεία. • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Επιτοίχια συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 32) Συναρμολόγηση στην οροφή (βλ. Σελίδα 34)
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in Rezervni deli (glejte stran 39) prho mora biti vedno zadosten razmik. Čiščenje (glejte stran 40) Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 44) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritrdilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da je struktura stene primerna za montažo proizvo- da in ne kaže šibkih mest. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Montaža na steno (glejte stran 32) Montaža na strop (glejte stran 34)
  • Página 23: Tehnilised Andmed

    Mõõtude (vt lk 35) olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike Läbivooludiagramm (vt lk 35) kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Varuosad (vt lk 39) Paigaldamisjuhised Puhastamine (vt lk 40) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 44) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. seinale kinnitamine (vt lk 32) lakke kinnitamine (vt lk 34)
  • Página 24: Tehniskie Dati

    Rezerves daļas (skat. lpp. 39) Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Tīrīšana (skat. lpp. 40) Norādījumi montāžai Lietošana (skat. lpp. 44) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai flīžu iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta montāžai un tajā nav nestabilu vietu. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Montāža pie sienas (skat. lpp. 32) Montāža pie griestiem (skat. lpp. 34)
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Dijagram protoka (vidi stranu 35) osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Rezervni delovi (vidi stranu 39) Instrukcije za montažu Čišćenje (vidi stranu 40) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rukovanje (vidi stranu 44) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda i da nema slabih mesta. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Montaža na zid (vidi stranu 32) Montaža na plafon (vidi stranu 34)
  • Página 26 Mål (se side 35) uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Gjennomstrømningsdiagram Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige (se side 35) kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Servicedeler (se side 39) Montagehenvisninger Rengjøring (se side 40) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Betjening (se side 44) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke viser svake punkter. • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra lednings- nettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Veggmontasje (se side 32) Takmontasje (se side 34)
  • Página 27: Указания За Монтаж

    (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Почистване (вижте стр. 40) Указания за монтаж Обслужване (вижте стр. 44) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и да няма слаби места. • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до уврежда- ния на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Монтаж на стена (вижте стр. 32) Монтаж на таван (вижте стр. 34)
  • Página 28: Udhëzime Sigurie

    Pjesët e servisit (shih faqen 39) Udhëzime për montimin Pastrimi (shih faqen 40) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të Përdorimi (shih faqen 44) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk paraqet asnjë pikë të dobët. • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Montimi në mur (shih faqen 32) Montimi në tavan (shih faqen 34)
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,4 - 0,15 ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ (PSI 147 = 10 = ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الحد...
  • Página 30: Biztonsági Utasítások

    Átfolyási diagramm használhatják a terméket. (lásd a oldalon 35) Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Tartozékok (lásd a oldalon 39) távolságot a zuhanyfej és a test között. Tisztítás (lásd a oldalon 40) Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Használat (lásd a oldalon 44) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • A termék képzett szakember általi felszerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Falra szerelés (lásd a oldalon 32) Mennyezetre szerelés (lásd a oldalon 34)
  • Página 31 日本語 技術資料 安全上の注意 使用圧力 : 最大 0,6 MPa 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 推奨使用水圧 : 0,15 - 0,4 MPa 手袋をはめてください。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 給湯温度 : 最大 60°C 以外には使用しないでください。 お湯による高温消毒 : 最大 70°C / 4 分 オーバーヘッ ドシャワーのアームには、 オーバ この製品は飲料水での使用が前提となっています ーヘッ ドシャワー以外の他の物をぶら下げたり (日本においては水道法に適合する飲料水) ! 余計な力を与えないでください。 アイコンの説明 製品に関する危険性をご理解いただけない方 や、 身体や精神にハンディキャップがあり安全 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ なご利用が困難なお子様や大人の方のご利用 さい ! は控えてください。 生命に重大な危険が及ぶこ 寸法...
  • Página 32 26601000 / 27461000 / 27462000...
  • Página 33 26601000 / 27461000 / 27462000 SW 17 mm SW 2 mm (10 Nm) (1 Nm)
  • Página 34 26600000 / 27463000 / 27464000 SW 12 mm SW 17 mm SW 2mm (10Nm) (1Nm) SW 12 mm 27479000 Verlängerung 100 mm Jeu de rallonge 100 mm Extension 100 mm Prolunga 100 mm 27479000 Prolongación 100 mm SW 17 mm Verlengstuk 100 mm (10Nm) SW 2mm Forlængersæt 100 mm (1Nm) Crescente 100 mm Przedłużka 100 mm Prodloužení 100 mm Podaljšek 100 mm Predlženie 100 mm SW 12 mm Pikendus 100 mm 加长件100 mm Pagarinājums 100 mm Удлинение 100 мм...
  • Página 35 Raindance S 240 1jet EcoSmart 27461000 Raindance S 180 1jet EcoSmart 27462000 Raindance S 240 1jet EcoSmart Raindance S 180 1jet EcoSmart 27461000 27462000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 36 Raindance S 300 1jet EcoSmart 26601000 Raindance S 300 1jet EcoSmart 26601000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 37 Raindance S 240 1jet EcoSmart Raindance S 180 1jet EcoSmart 27463000 27464000 Raindance S 240 1jet EcoSmart Raindance S 180 1jet EcoSmart 27463000 27464000...
  • Página 38 Raindance S 300 1jet EcoSmart 26600000 Raindance S 300 1jet EcoSmart 26600000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 39 26601000 / 27461000 / 27462000 40916000 98940000 98383000 (34x2) 95208000 27409000 (241 mm) 27413000 (389 mm) 98942000 94246000 97958000 95659000 97536000 26600000 / 27463000 / 27464000 98941000 97552000 97606000 95188000 27479000 95795000 98942000 94246000 97958000 95659000 97536000 98941000 97606000 95795000...
  • Página 40 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 41 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Página 42 SW 2 mm SW 17 mm SW 17 mm (10 Nm)
  • Página 43 SW 2 mm (1 Nm) > 1 min SW 4 mm SW 4 mm (2 Nm)
  • Página 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido