Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Libretto d'istruzioni
IT
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT
FUM 110 W
GR
Instrukcja onsulgi
PL
Betriebsanweisung
DE
RU
Handleiding
NL
Návod na obsluhu
CZ
Original brugsanvisning
DK
Manual de instructiuni
RO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Garland FUM 110 W

  • Página 1 FUM 110 W Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su 2. Normas y precauciones de seguridad tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta...
  • Página 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español ser bebidos o utilizados en la preparación de comidas La siguiente lista de peligros y precauciones incluye para personas o animales. No utilice esta máquina las situaciones más probables que pueden ocurrir en para pulverizar pesticidas virulentos u otros líquidos el uso de esta máquina.
  • Página 4 Español No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados Tenga cuidado de hacia dónde dirige el chorro ya en el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. que podría mover objetos pesados que podrían causar daños a personas, animales o cosas. Durante la manipulación y pulverización del producto, si es necesario por la tipología de producto a 2.2.
  • Página 5 Garland para cargar las baterías aumentan el riesgo de cortocircuito. Garland. El uso de una batería o un cargador diferente puede causar la explosión de la batería y riesgo de Si usted nota que su cargador no funciona fuego.
  • Página 6 Español daño envíe su máquina a un servicio técnico para la No intente quemar la batería o incinerarla incluso reparación. Si el cable está dañado o roto, desenchufe si está dañada o totalmente descargada. No deje la inmediatamente. Los cables dañados o enredados batería cerca de una fuente de calor.
  • Página 7 Español Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes Daño en los pulmones si no se usa una protección móviles no estén desalineadas o trabadas, que no de las vías respiratorias adecuada en función del hay piezas rotas, que las mangueras se encuentran producto a pulverizar.
  • Página 8: Iconos De Advertencia

    Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Los iconos en las etiquetas de advertencia que A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de aparecen en esta máquina y/o en el manual indican esta máquina existen los siguientes símbolos en la información necesaria para la utilización segura de máquina: esta máquina.
  • Página 9: Descrpción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para pulverizar fertilizantes, herbicidas, insecticidas, plagicidas o cualquier productos fitosanitarios solubles en agua. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina pulverizar aceites, combustibles, pinturas, ácidos, disolventes, líquidos corrosivos o líquidos volátiles, estos líquidos estropean la máquina, pueden inflamarse y ponen en peligro la seguridad del usuario y las personas cercanas.Tampoco utilice esta máquina para pulverizar líquidos de cualquier tipo a personas ni utilice...
  • Página 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Fumigador de líquido y polvo Marca Garland Modelo FUM 110 W Motor Eléctrico 6V / 2-2.5A Batería Batería seca 6V, 4Ah Cargador de Batería 230V/50Hz – 6V/0,5A Presión de trabajo (bar) 1-3,5 Presión máxima (bar) Caudal máximo (l/h)
  • Página 11: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español El tiempo normal de carga para una batería totalmente 6. INSTRUCCIONES PARA LA descargada es de 8 horas. PUESTA EN SERVICIO Notas: 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES - La batería se descargará lentamente si después de cargar la batería usted desconecta el cargador de Esta máquina incluye los siguientes elementos que la red pero mantiene la batería conectada al usted encontrará...
  • Página 12: Utilización De La Máquina

    Español 6.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DEL No utilice el fumigador para pulverizar líquidos o LLENADO DEL DEPÓSITO mezclas líquidas que estén a más de 45ºC o menos de 5ºC. Verifique la máquina y busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, carcasas, etc..) y daños. Apriete, repare o 6.5.
  • Página 13: Mantenimiento Y Servicio

    Español 7.1. PREPARACIÓN DEL LÍQUIDO A PULVERIZAR 7.3. FINALIZACIÓN DE LA UTILIZACIÓN Prepare la mezcla de producto a fumigar siguiendo Tras la utilización de la máquina es necesario hacer siempre las instrucciones y normas de seguridad del una limpieza del circuito utilizando agua limpia. fabricante del producto.
  • Página 14 Español 8.1.3. CARGADOR Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la máquina. Este recambio lo puede encontrar en Inspeccione periódicamente el cable del cargador los distribuidores oficiales de la máquina. El uso de buscando posibles daños.
  • Página 15: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción El motor no funciona La batería está descargada Cargar la batería La presión del fumigador es baja La batería está...
  • Página 16: Transporte

    Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Apague también el motor siempre que se desplace RECICLADO entre diferentes zonas de trabajo. Si va a transportar la máquina en un vehículo La batería de esta máquina contiene materiales que asegúrela firmemente para evitar que se deslice o deben ser reciclados de manera apropiada.
  • Página 17: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 17/56...
  • Página 18: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Lisardo Carballal , autorizado por Productos Mcland S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos FUM110W (WS-5D) con números de serie del año 2014 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “pulverizar líquidos”, cumplen con todos...
  • Página 19 Español NOTES 19/56...
  • Página 20: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a 1. Introdução certeza que vai apreciar a qualidade e o desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo 2. Regras e precauções de segurança período de tempo.
  • Página 21: Regras E Precauções De Segurança

    Português pesticidas virulentas ou outros líquidos proibidos. Não comum para usar o aparelho em forma o mais use esta máquina para causar danos no ecossistema segura possível, ou, se você vê o perigo, não use a ou em bens comuns. A utilização desta máquina para máquina.
  • Página 22 Português 2.2. SEGURIDAD PERSONAL vestuário adequado. Se for necessário também proteja o seu rosto, trato respiratório e os olhos com óculos, Fique alerta, observe o que você está fazendo e use o máscara facial ou máscara com filtro. bom senso ao operar a máquina. Depois de usar a máquina, o operador deve ser lavado Os produtos utilizados para a fumigação podem ser cuidadosamente com sabão e água.
  • Página 23 Se você notar que o seu carregador não está funcio- Utilize apenas o carregador de Garland para carregar nando corretamente, desligue-o imediatamente para bateria Garland. O uso de um carregador diferente ou evitar um curto-circuito, geração de calor ou fogo. uma bateria pode causar riscos de incêndio e explo- são da bateria.
  • Página 24 Português Mantenha limpa os pinos do carregador e a bateria, urgência. Se o fluido da bateria toca seus olhos, lavar você pode limpar com um pano seco. Os pinos sujos com bastante água durante 10 minutos e imediata- causam conexões ruins que podem causar falhas de mente procurar auxílio médico.
  • Página 25 Português Apague a maquina, desconecte a bateria e verifique AVISO! Este aparelho produz um campo eletromagné- se a ferramenta de corte está parada antes de fazer tico durante 0 seu uso. Este campo pode, em algumas ajustes, trocar acessórios, limpeza, transporte ou ar- circunstâncias, interferir com implantes médicos mazenamento de máquina.
  • Página 26: Icones De Aviso

    Português 3. ICONES DE AVISO 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Para um funcionamento e manutenção seguros, os máquina e / ou no manual indicam as informações respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a necessárias para o uso.
  • Página 27: Conheça O Seu Produto

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina para pulverização de adubos, herbicidas, insecticidas, plagicidas ou qualquer produto fitofar- macêutico en pó, liquido ou solúvel em água. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. No utilice esta máquina pulverizar aceites, combustibles, pinturas, ácidos, disolventes, líquidos corrosivos o líquidos volá- tiles, estos líquidos estropean la máquina, pueden inflamarse y ponen en peligro la seguridad del usuario y las personas cercanas.Tampoco utilice esta máquina para pulverizar líquidos de cualquier tipo a personas ni utilice...
  • Página 28 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Fumigador de líquido y polvo Marca Garland Modelo FUM 110 W Motor 6V / 2-2.5A Bateria 6V, 4Ah Carregador de Bateria 230V/50Hz – 6V/0,5A Pressão de trabalho (bar) 1-3,5 Pressão máxima (bar) Vazão máxima (l/h) Capacidade máxima do Depósito (l)
  • Página 29: Instruções Para Colocação

    Português O tempo normal de carga para uma batería totalmente 6. IINSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO descarregada é de 8 horas. Nota: 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS - A bateria se descarregará lentamente se depois de carregar a bateria desconecta o carregador da Esta máquina inclui o seguinte, que você...
  • Página 30: Utilização Da Máquina

    Português 6.3. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE ENCHER 6.5. PARTIDA E PARADA O DEPÓSITO ADVERTENCIA: A bomba desta máquina não deve Verificar a máquina e procure peças soltas (parafu- trabalhar em vazio (sem líquido). Nunca arranque esta sos, porcas, conchas, etc.) e danos. Aperte, repare máquina sem líquido a pulverizar no depósito.
  • Página 31: Manutenção E Conservação

    Português 7.2. PULVERIZAÇÃO 7.3. CONCLUSÃO DA PULVERIZAÇÃO 1. Regule o lance telescópico na posição de trabalho Após o uso da máquina, é necessário fazer uma más cômoda. (38 cm - 76 cm). limpeza do circuito com água limpa.Quando parar de 2.
  • Página 32 Português 8.1.3. CARREGADOR evitar danos e riscos para usuário e máquina. As peças de reposição devem ser adquiridas no serviço técnico do Distribuidor. O uso de outras peças podem Inspecione periodicamente o cabo do carregador bus- causar riscos, danos ao usuário, a pessoas ao redor e cando possíveis danos.
  • Página 33: Guia De Resolução De Problemas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Falho Causa Solução O motor não o funciona A bateria está descarregada Carregar a batería A pressão do fumigador é A bateria está...
  • Página 34: Transporte

    Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM O motor deve ser desligado também quando a máqui- na seja transportada entre zonas de trabalho. A bateria desta máquina contem elementos perigosos para a sua saúde e meio ambiente e deve ser recicla- Si vai levar a máquina num veículos segure-la firme- da de maneira apropriada.
  • Página 35: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 36: Declaração De Conformidade (Ce)

    O abaixo assinado, Lisardo Carballal, autorizado por Productos Mcland S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos FUM110W (WS-5D) com números de série do ano de 2014 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 37 Português NOTES 37/56...
  • Página 38: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous 1. Introduction sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la 2. Normes de sécurité tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un...
  • Página 39: Normes De Sécurité

    Français des pesticides ou d’autres liquides virulents interdites. la plus sécurisé possible. Si vous vous trouvez dans Ne pas utiliser cette machine à endommager l’écosys- une situation non décrite dans le manuel, utilisez le tème et les communes. L’utilisation de cette machine bon sens commun pour utiliser la machine de façon pour des opérations non prévues peut vous mettre en sécurisée ou, si vous vous sentez en péril, n’utilisez...
  • Página 40 Français 2.2. SECURITE PERSONNELLE Au cours de la manipulation et de la pulvérisation du produit, si nécessaire par le type de produit à pulvéri- Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de ser, protéger vos mains, le corps et les pieds à l’aide faire.
  • Página 41 Français 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL modifier la prise de quelque façon que se soit pour éviter le risque de choc électrique. Ne pas utiliser cette machine lorsque le vent a une Lors de l’utilisation du chargeur de batterie, evitez vitesse qui peut transporter le produit pulvérisé...
  • Página 42 Français ils augmentent le risque de choc électrique. Ne laissez pas la batterie proche d’une source de chaleur. La batterie peut exploser avec la chaleur ou le Ne forcez pas les fiches du chargeur pour les connec- feu et vous provoquer de sérieux dommages person- ter, si vous remarquez que la fiche ne s’insère pas nels et matériels.
  • Página 43 Français qu’il n’y a pas de pièces cassées ou autres conditions Une lésion oculaire si une protection oculaire appro- qui puissent affecter le fonctionnement de la machine. priée n’est pas utilisée pour pulvériser le produit. Si la machine est abîmée, faites-la toujours réparer Dommages dans la peau si une protection adéquate avant son utilisation.
  • Página 44: Etiquettes D'avertissement

    Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de sont sur la machine et / ou dans le manuel sont cette machine il y a des symboles sur la machine. la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Página 45: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour pulvériser fertilisants, herbicides, insecticides, pesticides, ou n’importe quel produit phytosanitaire en poudre ou soluble à l’eau. Ne pas utiliser ce machine à d’autres fins non prévues. No utilice esta máquina pulverizar aceites, combustibles, pinturas, ácidos, disolventes, líquidos corrosivos o líquidos volá- tiles, estos líquidos estropean la máquina, pueden inflamarse y ponen en peligro la seguridad del usuario y las personas cercanas.Tampoco utilice esta máquina para pulverizar líquidos de cualquier tipo a personas ni utilice...
  • Página 46 Français 5.3. SPECIFICITES Description Fumigador de líquido y polvo Marque Garland Modéle FUM 110 W Moteur 6V / 2-2.5A Batterie 6V, 4Ah Chargeur de batterie 230V/50Hz – 6V/0,5A Pression de service (bar) 1-3,5 Pression maximale (bar) Débit maximal (l/h) Capacité maximale du réservoir (l) Poids au vide (kg) Les spécifités peuvent être modifiées sans préavis.
  • Página 47: Indications Pour La Mise En Service

    Français Le temps normal de charge pour une batterie complè- 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN tement déchargée est de 8 heures. SERVICE Note : 6.1. LISTE DES ELEMENTS - La batterie se décharge lentement si après le chargement vous débranchez le chargeur de Cette machine inclue les éléments suivants que vous batterie de la prise mais garde la batterie trouverez dans la boîte:...
  • Página 48: Utilisation De La Machine

    Français 6.3. LES POINTS DE VÉRIFICATION AVANT 6.5. MISE EN MARCHE ET STOP REMPLISSAGE DU RESERVOIR AVERTISSEMENT: La pompe de cette machine ne doit Vérifiez la machine et cherchez des pièces desserrées pas fonctionner à vide (sans liquide). Ne jamais démarrer (écrous, vis, couvercles, etc.) et dommages.
  • Página 49: Entretien Et Soin

    Français 7.2. PULVERISATION 7.3. FINIR LA PULVÉRISATION 1. Régler la lance télescopique à la position de travail Après l’utilisation de la machine, il est nécessaire de la plus confortable. (38 cm - 76 cm). nettoyer le circuit avec de l’eau propre. Lorsque vous 2.
  • Página 50 Français 8.1.3. CHARGEUR Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d’obtenir un rendement approprié du produit et Inspectez le câble du chargeur de dommages pos- éviter des dommages et risques à la machine et à sible. Si le cordon est endommagé, ne pas utiliser le l’utilisateur.
  • Página 51: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action Le moteur ne fonctionne pas Batterie déchargée Charger la batterie Pression du pulvérisateur est Batterie déchargée Charger la batterie faible...
  • Página 52: Transport

    Français 10. TRANSPORT 12. RECYCLAGE Il est nécessaire aussi d’arrêter le moteur lorsque la La batterie de cette machine, a des élé- machine est déplacée sur différentes zones de travail. ments dangereux pour la santé et l’envi- ronnement et doit être recyclée de façon Si vous allez transporter la machine par véhicule, correcte.
  • Página 53: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 54: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal , autorisé par Productos Mcland S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles FUM110W (WS-5D) avec numéro de série de l’année 2014 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “pulvériser liquides”, respectent toutes les conditions de...
  • Página 55 TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Tabla de contenido