Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para FUM 250 G:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

FUM 250 G
Manual de instrucciones
ES
Instruction manual
EN
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garland FUM 250 G

  • Página 1 FUM 250 G Manual do operador Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones 2. Normas y precauciones de seguridad de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo.
  • Página 3 Español donde están todos los controles, los dispositivos de 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE seguridad y la manera en que se debe de utilizar. SEGURIDAD Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que ejecute una práctica mínima realizando trabajos Para evitar la manipulación incorrecta de ésta sencillos y, si es posible, en compañía de una persona máquina lea todas las instrucciones de éste manual...
  • Página 4 Español Vista adecuadamente. No vista ropa holgada ni lleve Nunca arranque esta máquina en áreas cerradas joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados como habitaciones o garajes. Esta máquina expulsa de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o gases peligrosos por el escape que se acumularán en el pelo largo pueden ser cogidos por las piezas en el área haciendo que el aire de la misma sea tóxico y...
  • Página 5 Español en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a En caso de fuga de combustible asegúrese de eliminar éstas fugas completamente antes de desarrollar. El uso de ésta máquina para aplicaciones arrancar. diferentes de las previstas podrá causar una situación de peligro.
  • Página 6 Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Los iconos en las etiquetas de advertencia que A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro, aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican existen los siguientes símbolos en la máquina: información necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
  • Página 7 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para pulverizar fertilizantes, herbicidas, insecticidas, plaguicidas o cualquier producto fitosanitario soluble en agua. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para pulverizar aceites, combustibles, pinturas o ácidos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.El fabricante no se responsabiliza de los daños provocados por un uso inadecuado o incorrecto de esta herramienta.
  • Página 8 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Fumigador Marca Garland Modelo FUM 250 G - V19 Motor 2 tiempos Cilindrada (cc) 25,6 Potencia (kW) Combustible Gasolina 95 oct + aceite al 2,5% Presión de trabajo (bar) 15-25 (1,5-2,5 Mpa) Caudal máximo (l/min) Consumo (g/kWh) Consumo a máxima potencia (kg/h)
  • Página 9 Español 3. Conecte un extremo de la manguera de presión a 6. INSTRUCCIONES PARA LA la bomba. PUESTA EN SERVICIO 4. Conecte la pistola al otro extremo de la manguera 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES de presión. Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Página 10 Español Mezcle la gasolina y aceite en un recipiente Antes de arrancar la máquina asegúrese de que la homologado CE. pistola pulverizadora está cerrada. Para ello cierre la pistola girando el regulador del cono difusor de la No utilice combustible que haya estado almacenado pistola.
  • Página 11 Español 6.5. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA No utilice ésta máquina por la noche, con niebla o EN MARCHA con una visibilidad reducida que no le permita ver con claridad la zona de trabajo. Es importante prestar atención a las posibles piezas sueltas o y la temperatura de la máquina.
  • Página 12 Español 7.3. PULVERIZACIÓN 3. Introduzca el extremo de la manguera de aspiración con filtro en un depósito con agua 1. Arranque la máquina siguiendo las instrucciones limpia asegurando que el filtro queda sumergido del punto 6.3., 6.4. y 6.5. en el líquido mientras la máquina funciona. 2.
  • Página 13 Español 8.1. MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS Es necesario siempre apagar el motor y desconectar la bujía antes de limpiar, reparar, mantener o transportar la máquina. Lea el manual de Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin instrucciones antes de realizar cualquier operación en de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
  • Página 14 Español 8.1.3. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA Los problemas más comunes a la hora de arrancar una máquina son producidos por una bujía sucia o en mal estado. Limpie la bujía y compruébela regularmente. Verifique que la distancia entre electrodos es correcta (0,6 – 0,7 mm). 5.
  • Página 15 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: La compresión del La bujía está bien Causa probable Solución cilindro es normal No hay combustible en el Reposte combustible depósito El filtro de gasolina está...
  • Página 16 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable,etc.) aquí tiene una serie de síntomas, sus causas probables y la solución: Sintoma Causa probable Solución Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal Envíe su máquina al servicio técnico...
  • Página 17 Español Siempre antes de almacenar la máquina respete los 10. TRANSPORTE puntos del capítulo de mantenimiento. Transporte esta máquina siempre con el motor Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado parado. vacíe el combustible del depósito ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para caliente e infl amarse.
  • Página 18 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 18/96...
  • Página 19 El abajo firmante, Lisardo Carballal autorizado por Productos McLand S.L.con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos FUM 250 G-V19 con números de serie del año 2019 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con lanzas de riego u otras aberturas...
  • Página 20 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for purchasing a Garland machine. We are convinced that you will appreciate the quality and 2. Security measures features of this machine, that will help you actively in your chores for a long period of time. Remember that 3.
  • Página 21 English The cutting tool of this machine is very sharp. It is 2. SECURITY MEASURES dangerous to use this machine improperly. To avoid mishandling this machine, read all Warning! Only lend this machine to persons who instructions in this manual before using for the first are familiar with this type of machine and know how time.
  • Página 22 English During the spraying of the product, if Keep children and curious persons away from the required by the type of product to be work area while operating this machine. Distractions sprayed, protect your hands, body and feet can cause a loss of control. Make sure that children, using suitable clothing, gloves, and boots.
  • Página 23 English Make sure to correctly and tightly close the cap on the Keep this machine well maintained and in proper fuel after refilling. working conditions. Check that the moving parts are not misaligned or locked, that there are no broken Always store fuel in approved containers that comply parts or other conditions that may affect the operation with the European standard.
  • Página 24 English 3. WARNING SYMBOLS 4. MACHINE SYMBOLS Warning labels indicate required information for the In order to guarantee a safe and proper use and use of the machine. maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Warning: Danger!. Air lever positions: Closed = Position for cold start of the Read the instruction manual.
  • Página 25 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine for spraying fertilizers, herbicides, insecticides, plaguicides or any water soluble plant protection product. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use this machine for spraying oils, fuels, paints or acids.
  • Página 26 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Fumigator Brand Garland Model FUM 250 G - V19 Engine 2 stroke Cubic centimetres (cm³) 25,6 Power (kW) Fuel Gasoline 95 oct + oil at 2,5% Working pressure (bar) 15-25 (1,5-2,5 Mpa) Maximum flow rate (l/min)
  • Página 27 English 3. Connect one end of the pressure hose to the pump. 6. START UP INSTRUCTIONS 4. Connect the gun to the other end of the pressure 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS hose. This machine includes the following items that you will find inside the box: •...
  • Página 28 English Do not use fuel that has been stored for longer than 6.4.1. COLD-STARTING THE ENGINE 2 months. A fuel that has been stored for too long will cause the starting of the machine to be more difficult 1. Place the machine on a flat and stable surface. and result in unsatisfactory engine performance.
  • Página 29 English In case of any malfunction or problem take the Always readjust the machine on a stable and flat machine for a service repair. Under no condition surface. should you continue to use the machine if the operation does not seem appropriate. Do not use accessories for this machine except those recommended and approved by our company as such use could cause severe damage to the user, people...
  • Página 30 English 8. MAINTENANCE AND SERVICE Regulador de presión Pressure regulator Removing the security devices, improper maintenance, or replacements with non-original spare parts can result in bodily harm. Do not change the machine’s control mechanisms or the limitations of the engine speed to increase its While working, always hold the spraying hose with one rotational speed.
  • Página 31 English of fuel consumption in the machine. Remember to This replacement can be found in the official distributors of the machine. The use of other spare always check the cleanliness of the filter, especially in parts can cause risks, damage to the user, passers by areas with extreme dust.
  • Página 32 English If the inside of the fuel tank is dirty you can clean it with petrol. 8.1.3. CHECKING THE SPARK PLUG When it comes to starting a machine, the most common problems are produced by a dirty spark plug or one in poor condition. Clean and check the spark plug regularly.
  • Página 33 English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is Probable Cause Corrective Action is OK normal No fuel in the tank Fill fuel tank with fuel The gasoline filter is dirty Clean the filter...
  • Página 34 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idle speed, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions: Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine vibrates...
  • Página 35 English Always follow the maintenance chapter points before 10. TRANSPORT storing the machine. Always transport the machine with the engine If you plan to store the machine in a closed place, first switched off. empty the fuel from the tank since fumes could come in contact with a flame or hot body and catch fire.
  • Página 36 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 37 Who has signed below, Lisardo Carballal authorised by Productos McLand S.L.with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models FUM 250 G-V19 with serial number of year 2019 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine with nozzles or other speed-increasing openings...
  • Página 38 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Página 39 Français Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous 2. NORMES DE SECURITE vous recommandons de vous exercer au minimum à effectuer des tâches simples et, si possible, en compagnie d’une personne expérimentée. Pour ne pas manipuler incorrectement la machine, lisez les instructions du manuel avant d’utiliser la machine pour la première fois.
  • Página 40 Français Vista correctement. Ne portez pas de vêtements Ne pas utiliser cette machine dans des amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos atmosphères explosives, ni en présence de liquides, vêtements et vos gants à l’écart des pièces en gaz et poussières inflammables. mouvement.
  • Página 41 Français pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre Toujours stockez le carburant et l’huile dans une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail de conteneurs qui respectent les régulations et/ou faire des pauses fréquentes pour que les européennes. fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée.
  • Página 42 Français fonctionnement de la machine. Si la machine est abîmée, faites-la toujours réparer avant son utilisation. Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines pas bien entretenues. Eteignez la machine, déconnectez la bougie avant d’effectuer n’importe quel ajustement, ravitaillement, changer les accessoires, nettoyage, transport ou stockage cette machine.
  • Página 43 Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de sont sur la machine et / ou dans le manuel sont cette machine il y a des symboles sur la machine. la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Página 44 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour pulvériser fertilisants, herbicides, insecticides, pesticides, ou n’importe quel produit phytosanitaire soluble à l’eau. N’utilisez pas cette machine pour d’autres fins non prévues dans ce manuel. Par exemple: N’utilisez pas cette machine pour pulvériser huiles, carburants, peintures ou acides. L’utilisation de cette machine pour des opérations non prévues peut vous mettre en péril.
  • Página 45 Français 5.3. SPECIFICITES Description Fumigateur liquide Marque Garland Modéle FUM 250 G - V19 Moteur 2 Temps Cylindrée (cm³) 25,6 Puissance maximal (kW) Carburant Carburant plus oil pour moteurs 2 temps au 2,5% Pression de travail (bar) 15-25 (1,5-2,5 Mpa) Débit maximum (l/min)
  • Página 46 Français 3. Connectez une extrémité du flexible de pression à la 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN pompe. SERVICE 4. Connectez le pistolet à l’autre extrémité du tuyau de 6.1. LISTE DES ELEMENTS pression. Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: •...
  • Página 47 Français Mélangez l’essence et l’huile soigneusement dans un commence jamais ça machine sans avoir le bout du jerrican homologué pour cet usage. tuyau avec son filtre d’aspiration immergé dans le liquide à pulvériser. Avant de démarrer la machine, N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant assurez-vous que le Le pistolet de pulvérisation est plus de 2 mois.
  • Página 48 Français 6.4.3. ARRET provoquer de dommages à l’utilisateur et/ou à la machine. Ralentissez la machine et éteignez le moteur. N’utilisez cette machine si vous êtes fatigué, 6.5. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN malade, a pris des médicaments, des stupéfiants MARCHE ou de l’alcool.
  • Página 49 Français Après avoir utilisé la machine, il est nécessaire de en veillant à ce que le filtre soit immergé dans le liquide pendant le fonctionnement de la machine. nettoyer le circuit avec de l’eau propre. Lorsque vous arrêtez d’utiliser la machine: Insérez l’extrémité...
  • Página 50 Français Ne modifiez pas les mécanismes de contrôle de la Le réglage du carburateur est compliqué et seul le machine ni les limitations de vitesse du moteur pour service technique devrait le faire. Un réglage incorrect augmenter sa vitesse de rotation. L’objectif de la du carburateur peut endommager le moteur et maintenance et du service est de garantir que votre entraînera l’annulation de la garantie.
  • Página 51 Français Vérifiez le carburant. Si vous remarquez de la saleté, 1. Retirez le capuchon de protection du filtre. remplacez-la. 2. Retirez le filtre. 3. La poussière peut être nettoyée à l’extérieur du filtre en le secouant contre une surface dure. Si l’intérieur du réservoir de carburant est sale, vous 4.
  • Página 52 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
  • Página 53 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Página 54 Français à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient 10. TRANSPORT entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant carburant doit être vidangé ce qui devrait être fait à que le moteur est en marche.
  • Página 55 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 56 Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé parProductos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles FUM 250 G-V19 avec numéro de série de l’année 2019 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine munie de buses ou d’autres ouvertures...
  • Página 57 Français NOTAS 57/96...
  • Página 58 ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o desempenho da 2. Normas e precauções de segurança máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo.
  • Página 59 Português que você execute no mínimo um exercício prático de 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE tarefas simples e, se possível, acompanhado por uma SEGURANÇA pessoa experiente. Para evitar manuseio inadequado da máquina ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas leia todas as instruções contidas neste manual antes que estem familiarizados com este tipo de máquina da primeira utilização.
  • Página 60 Português Durante a pulverização do produto, se fazendo com que seja tóxico e perigoso para a saúde fôr necessário pelas caracteristicas do das pessoas, animais e plantas que estão dentro da produto a pulverizar, proteja as mãos, área. corpo e pés usando botas, luvas e roupa adequada.
  • Página 61 Português Em caso de fuga de combustível certificar-se de que as previstas pode causar uma situação perigosa. eliminar esses vazamentos completamente antes de começar. O fabricante não se faz responsável de forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido Adicione o combustível antes de arrancar a máquina.
  • Página 62 Português 3. ÍCONES DO AVISO 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Para um funcionamento e manutenção seguros, os máquina e / ou no manual indicam as informações respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a necessárias para o uso.
  • Página 63 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina para pulverização de adubos, herbicidas, insecticidas, plagicidas ou qualquer produto fitofarmacêutico solúvel em água. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: não usar esta máquina para pulverização de óleos, combustíveis, tintas ou ácidos. A utilização desta máquina para operações diferentes das previstas pode provocar situações perigosas.
  • Página 64 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Difusor Marca Garland Modelo FUM 250 G - V19 Motor 2 tempos Cilindrada (cc) 25,6 Potência (kW) Combustível Gasolina 95 oct + óleo a 2,5% Pressão de trabalho (bar) 15-25 (1,5-2,5 Mpa) Caudal máximo (l/min) Consumo (g/kWh) Consumo a máxima potencia (kg/h)
  • Página 65 Português 3. Conecte uma extremidade da mangueira de pressão 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO a bomba. 4. Conectar-se a pistola a outra extremidade da 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS mangueira de pressão Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: •...
  • Página 66 Português Não utilize combustível que tenha sido armazenado de iniciar a máquina.Para tal vire o regulador em do há mais de dois meses. O combustível armazenado cone difusor da pistola. por mais tempo do que o mencionado causará um arranque difícil e um mau desempenho. Se o 6.4.1.
  • Página 67 Português Em caso de qualquer defeito ou problema leve a Não permita que alguém entre na zona operacional máquina ao serviço técnico para ser reparada. perigosa consigo. A zona perigosa é uma zona com Em nenhum caso continue a usar a máquina se a 15 metros de raio.
  • Página 68 Português 6. Abra a pistola e pulverize água limpa durante um minuto, para garantir que todo o circuito está limpo com agua. Regulador de pressão 7. Feche a pistola. 8. Desligue a máquina, pressionando o botão stop. 4. Comece a pulverizar o produto na zona desejada. 9.
  • Página 69 Português Para reduzir os riscos de incendio mantenha o motor,o Após as silenciador e a área a volta do tanque de combustivel Cada Cada Cada primeiras Cada 100h 300 h limpo, sem restos de vegetação ou gordura. Acção horas ou ou 6 ou 6 ou cada...
  • Página 70 Português regularmente. Verifique se a distância correta entre os 5. Clarificar o filtro com agua limpa. eletrodos (0,6 - 0,7 mm). 6. Deixe secar o filtro. 7. Uma vez seco, umedecê-lo com 2 gotas de óleo (se umedece o filtro com demasiado óleo pode que a máquina não arranque).
  • Página 71 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema: Pressão normal Sistema de ignição da compressão Causa provável Solução normal do cilindro Não há combustível no Adicionar combustível ao depósito depósito Filtro de combustível Limpar o filtro de combustível...
  • Página 72 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, rateio, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistón usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 73 Português Sempre antes de guardar a máquina siga ponto por 10. TRANSPORTE ponto o capítulo de manutenção. Transporte sempre a máquina com o motor parado. Se você fôr armazenar a máquina em um lugar Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante fechado esvazie o tanque de combustível porque cerca de 5 minutos antes de guardar a máquina ou de se os vapores poderia entrar em contacto com uma...
  • Página 74 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 75 O abaixo assinado, Lisardo Carballal autorizado por Productos McLand S.L.com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos FUM 250 G-V19 com números de série do ano de 2019 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 76 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε την αντλία της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Μετρα ασφαλειας εκτιμήσετε την ποιότητα και την εξυπηρέτηση που το μηχάνημα αυτό θα σας προσφέρει για πολλά 3. Επισημάνσεις προειδοποίησης χρόνια. Παρακαλούμε να θυμάστε ότι το μηχάνημα...
  • Página 77 ελληνικά Κρατήστε αυτό το εγχειρίδιο και τις Προσοχή! Να δανείζετε αυτό το μηχάνημα προειδοποιήσεις για να το συμβουλευτείτε στο μόνο σε άτομα που γνωρίζουν τον τύπο του και μέλλον. Αν πουλήσετε το μηχάνημα στο μέλλον, πώς να το χειριστούν. Πάντα να δανείζετε και το θυμηθείτε...
  • Página 78 ελληνικά μπότες. Αν είναι απαραίτητο προστατέψτε επίσης το εισέλθουν στην περιοχή εργασίας παιδιά, άτομα ή πρόσωπο, τις αναπνευστικές σας οδούς και τα μάτια ζώα. με γυαλιά, μάσκες ή μάσκες με φίλτρο. 2.4. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΚΑΙ ΛΑΔΙΟΥ Αν το μηχάνημα δονείται υπερβολικά, σταματήστε...
  • Página 79 ελληνικά Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι από τη βενζίνη είναι Μην ασκείτε δύναμη στο μηχάνημα. ορθά κλειστό ενώ χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κλείσατε ορθά το καπάκι της Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα για την ορθή βενζίνης μετά από τον ανεφοδιασμό. εφαρμογή. Η χρήση του ορθού μηχανήματος για...
  • Página 80 ελληνικά 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Για να διασφαλίσετε ασφαλή και σωστή λειτουργία και συντήρηση του μηχανήματος, εμφανίζονται τα Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης που ακόλουθα σύμβολα στο μηχάνημα. εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή...
  • Página 81 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Κάνετε χρήση αυτού του μηχανήματος για ψέκασμα λιπασμάτων, ζιζανιοκτόνων, εντομοκτόνων, φυτοφαρμάκων ή οποιοδήποτε προϊόν περί υγείας των φυτών διαλυτό σε νερό. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για διαφορετικές λειτουργίες από τις προορισμένες. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα...
  • Página 82 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Εγχυτήρας Μάρκα Garland Μοντέλο FUM 250 G - V19 Κινητήρας 2 χρόνων Κυλινδρισμός (cc) 25,6 Ισχύς (kW) Καύσιμο Βενζίνη 95 οκτ + λάδι σε 2,5% Πίεση εργασίας (bar) 15-25 (1,5-2,5 Mpa) Μέγιστη υδρολογική ροή (l/min) Κατανάλωση...
  • Página 83 ελληνικά 3. Συνδέστε ένα άκρο του σωλήνα πίεσης με την 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ αντλία. 4. Συνδέστε το πιστόλι με το άλλο άκρο του σωλήνα πίεσης. 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το μηχάνημα αυτό περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: •...
  • Página 84 ελληνικά αποθηκευμένα για μεγάλο χρονικό διάστημα 6.4.1. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΡΥΟΥ καθιστούν πιο δύσκολη την εκκίνηση του μηχανήματος και ως αποτέλεσμα ο κινητήρας δεν θα 1. Τοποθετήστε το μηχάνημα σε ίσιο και λειτουργεί τόσο καλά. Αν το καύσιμο βρίσκεται στο σταθερό μέρος. ντεπόζιτο...
  • Página 85 ελληνικά το επισκευάσει. Σε καμία περίπτωση μην συνεχίσετε Μην αφήνετε κανένα να εισέλθει στην περίμετρο να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν η λειτουργία του εργασίας. Αυτή η περίμετρος εργασία πρέπει να δεν σας φαίνεται ορθή. είναι 15 μέτρα και είναι μια επικίνδυνη ζώνη. Μην...
  • Página 86 ελληνικά 7. Κλείστε το πιστόλι. 8. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα πατώντας το κουμπί Stop. Regulador de presión Ρυθμιστής πίεσης 9. Ανοίξτε και πάλι το πιστόλι με το μηχάνημα σταματημένο για να αφαιρέσετε την πίεση του κυκλώματος. 10.Αποσυνδέστε τους σωλήνες. 4. Αρχίστε να ψεκάζετε το προϊόν στην επιθυμητή...
  • Página 87 ελληνικά Για να μειώσετε τους κινδύνους πυρκαγιάς, διατηρήστε τον κινητήρα, τον σιγαστήρα και την περιοχή γύρω από το ντεπόζιτο καυσίμου καθαρή, χωρίς φυτά ή λίπος. Μην προσπαθήσετε να διορθώσετε το μηχάνημα Ενέργεια αν αυτό λειτουργεί. Κάντε όλη τη συντήρηση του μηχανήματος...
  • Página 88 ελληνικά 5. Ξεπλύνετε το φίλτρο με πολύ καθαρό νερό. 8.1.3. ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΥΣΙΜΩΝ 6. Αφήστε να στεγνώσει το φίλτρο. 7. Αφού είναι στεγνό υγράνετέ το Το ντεπόζιτο του καυσίμου έχει φίλτρο. Αυτό με 2 σταγόνες λάδι (αν υγράνετε βρίσκεται στην άκρη του σωλήνα αναρρόφησης το...
  • Página 89 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει σύμφωνα με τα συμπτώματα θα μπορέσετε να εντοπίσετε την αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Η συμπίεση του Το μπουζί είναι κυλίνδρου είναι εντάξει Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια φυσιολογική Το ντεπόζιτο δεν έχει βενζίνη Βάλτε...
  • Página 90 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί καλά (λείπει ισχύς, το ρελαντί δεν είναι σταθερό, κλπ.) εδώ έχετε τα συμπτώματα, τις πιθανές αιτίες και τις λύσεις: Διορθωτική ενέργεια Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα τμήματα Διορθωτική ενέργεια Χαλαρός στροφαλοφόρος Διορθωτική ενέργεια Το μηχάνημα δονείται Χαλαρός...
  • Página 91 ελληνικά σε θερμοκρασία ανάμεσα σε 0 και 45 βαθμούς 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ περιβάλλον και με σχετική υγρασία κάτω από 50%. Πριν την αποθήκευση του μηχανήματος προσέχετε Μεταφέρετε πάντα το μηχάνημα με τον κινητήρα τα σημεία του κεφαλαίου συντήρησης. απενεργοποιημένο. Αν θα αποθηκεύσετε το μηχάνημα σε ένα κλειστό μέρος, αδειάστε...
  • Página 92 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Página 93 Ο παρακάτω υπογεγραμμένος, Lisardo Carballal με έγκριση του Productos McLand S.L.με έδρα C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, βεβαιώνει ότι οι μηχανές Garland μοντέλα FUM 250 G-V19 με αύξοντα αριθμό του έτους 2019 και μετά (το έτος κατασκευής αναφέρεται καθαρά στην ετικέτα χαρακτηριστικών του...
  • Página 94 ελληνικά NOTES 94/96...
  • Página 95 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Este manual también es adecuado para:

Fum 250 g - v19