Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica DTW1001 DTW1002 DTW800 DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Página 3
Use personal protective equipment. Always Battery tool use and care wear eye protection. Protective equipment such Recharge only with the charger specified by as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or the manufacturer. A charger that is suitable for hearing protection used for appropriate conditions one type of battery pack may create a risk of fire will reduce personal injuries.
Página 4
It will also void the Makita warranty for the Makita tool and number of blow charger. Tips for maintaining maximum...
Página 5
Battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION Lithium-ion battery with star marking CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
Página 6
NOTE: While pulling the switch trigger, the lamp consistently fails to quickly stop after the switch trigger status cannot be changed. is released, have the tool serviced at a Makita service center. NOTE: For approximately 10 seconds after releasing the switch trigger, the lamp status can be changed.
For approximately one minute after releasing the switch trigger, the impact force can be changed. Specifications of each impact force grade Impact force grade displayed Maximum blows Application on panel DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Hard...
An incorrect size impact socket will result in inaccurate and inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut. Installing or removing impact socket Only for Model DTW1001, DTW1002, DTW1001XV, DTW1002XV (optional accessory) CAUTION: Make sure that the impact socket ►...
Página 9
Installing or removing drill bit/ Ring socket adapter Only for Model DTW800, DTW800XV Only for Model DTW800, DTW800XV (optional accessory) ► 1. Bracket 2. Ring 3. Screws A=11.2 mm (7/16″) The ring is convenient for hanging the tool with hoist. Use only the drill bit/socket adapter shown in the figure.
Página 10
Model DTW1001, DTW1001XV OPERATION Proper fastening torque for standard bolt CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the N•m red indicator on the upper side of the button, it is not (ft•lbs)
Página 11
Model DTW1002, DTW1002XV Model DTW800, DTW800XV Proper fastening torque for standard bolt Proper fastening torque for standard bolt N•m N•m (ft•lbs) (ft•lbs) (590) M30(1-1/4″) M24(1″) (300) M30(1-1/4″) M24(1″) (440) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (300) (150) M24(1″) (150) 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 1.
Página 12
CAUTION: These accessories or attachments NOTE: If the tool is operated continuously until the are recommended for use with your Makita tool battery cartridge has discharged, allow the tool to rest specified in this manual. The use of any other...
Página 14
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex- Débranchez la fiche de la source d’alimentation térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu et/ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec- avant d’effectuer tout réglage, de remplacer un trique est moindre lorsqu’un cordon conçu pour accessoire ou de ranger l’outil électrique.
Página 15
N’exposez pas une batterie ou un outil au feu Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C les précautions nécessaires pour éviter l’inha- peut entraîner une explosion.
Página 16
Makita. Les batteries autres rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en que celles fabriquées par Makita ou les batteries place. Insérez-la à fond jusqu’à ce que vous entendiez modifiées peuvent exploser et causer un incendie, un léger déclic.
Página 17
► 1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérification promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les témoins indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
Página 18
Allumage de la lampe avant Fonctionnement de l’inverseur ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. ► 1. Levier inverseur ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de ► 1. Lampe rotation avant de mettre l’outil en marche. ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté.
Página 19
Pendant environ une minute après la libération de la gâchette, la force d’impact peut être modifiée. Spécifications de chaque niveau de force d’impact Niveau de force d’impact Coups maximum Application affiché sur le panneau DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV...
Pour douille à choc avec joint torique et broche Sélection de la bonne douille à choc Uniquement pour le modèle DTW1001, DTW1001XV Utilisez toujours une douille à choc de taille adéquate pour les boulons et écrous. Une douille à choc de taille inadéquate donnera un couple de serrage imprécis et...
Página 21
Pose ou retrait de l’embout-mèche Anneau ou de l’adaptateur de douille Uniquement pour le modèle DTW800, DTW800XV Uniquement pour le modèle DTW800, DTW800XV (accessoire en option) ► 1. Support 2. Anneau 3. Vis L’anneau est pratique pour suspendre l’outil à l’aide A = 11,2 mm (7/16″) d’un palan.
Página 22
Modèle DTW1001, DTW1001XV UTILISATION Couple de serrage adéquat pour boulon standard ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si N•m vous pouvez voir le voyant rouge situé sur le dessus (ft•lbs) du bouton, la batterie n’est pas complètement ver- rouillée.
Página 23
Modèle DTW1002, DTW1002XV Modèle DTW800, DTW800XV Couple de serrage adéquat pour boulon standard Couple de serrage adéquat pour boulon standard N•m N•m (ft•lbs) (ft•lbs) (590) M30(1-1/4″) M24(1″) (300) M30(1-1/4″) M24(1″) (440) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (300) (150) M24(1″) (150) 1. Temps de serrage (secondes) 2. Couple de serrage 1.
Página 24
à choc. complémentaires sont recommandés pour l’utili- Avant de commencer le travail, effectuez toujours sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. un essai pour déterminer le temps de serrage qui L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- convient au boulon ou à...
Página 25
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Capacidades de apriete Perno estándar 12 mm - 30 mm (1/2″ - 1-1/4″) 12 mm - 24 mm (1/2″ - 1″) Perno de alta resistencia 10 mm - 24 mm (3/8″ - 1″) 10 mm - 22 mm (3/8″...
Página 26
Cuando utilice una herramienta eléctrica en Desconecte la clavija de la fuente de energía exteriores, utilice un cable de extensión apro- y/o la batería de la herramienta eléctrica antes piado para uso en exteriores. La utilización de de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar- un cable apropiado para uso en exteriores redu- dar las herramientas eléctricas.
Página 27
Siga todas las instrucciones para la carga y Algunos materiales contienen sustancias evite cargar la herramienta o la batería fuera químicas que pueden ser tóxicas. Evite inhalar del rango de temperatura especificado en polvo y que éste entre en contacto con la piel. las instrucciones.
Página 28
Asimismo, esto inva- Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan- cargador Makita.
Página 29
Oprima el botón de verificación en el cartucho de la soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- batería para que indique la capacidad restante de la nimiento a un centro de servicio Makita. batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu- nos segundos.
Página 30
Iluminación de la luz delantera Accionamiento del conmutador de inversión de giro PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. ► 1. Palanca del interruptor de inversión ► 1. Luz PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de rotación antes de la operación.
Página 31
Apriete cuando se requiere un ajuste fino con un perno de diámetro pequeño. Gráfico de fuerza de impacto/tamaño de perno correspondiente (referencia) Grado de la fuerza de impacto DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV mostrado en el panel Perno...
Página 32
Para dados de impacto con anillo en MONTAJE O y pasador Solamente para el modelo DTW1001, DTW1001XV PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma.
Página 33
Instalación del gancho ► 1. Broca 2. Mandril Para instalar la broca, jale el mandril en dirección de la ► 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo flecha e inserte la broca en el mandril hasta donde se pueda. El gancho resulta útil para colgar temporalmente la Luego suelte el mandril para asegurar la broca.
Página 34
Modelo DTW1001, DTW1001XV Modelo DTW1002, DTW1002XV Torsión de apriete apropiada para un perno Torsión de apriete apropiada para un perno estándar estándar N•m N•m (ft•lbs) (ft•lbs) 800 N•m 800 N•m (590 ft•lbs) (590 ft•lbs) 30 mm(1-1/4″) 30 mm(1-1/4″) 30 mm(1-1/4″) 30 mm(1-1/4″)
Página 35
1. Tiempo de apriete (segundos) 2. Torsión de apriete Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 35 ESPAÑOL...
Página 36
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
Página 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885444A926...