Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica DTW181 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTW181 Fastening capacities Standard bolt M8 - M16 (5/16″ - 5/8″) High tensile bolt M6 - M12 (1/4″ - 1/2″) Square drive 12.7 mm (1/2″) No load speed (RPM) Hard impact mode 0 - 2,400 /min...
Página 3
Power tools can produce electromagnetic fields Store idle power tools out of the reach of chil- (EMF) that are not harmful to the user. However, dren and do not allow persons unfamiliar with users of pacemakers and other similar medical the power tool or these instructions to operate devices should contact the maker of their device and/ the power tool.
Página 4
It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. revolutions or reciprocation per minute Tips for maintaining maximum...
Overheat protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically. In this situation, let the tool/battery cool CAUTION: Always be sure that the tool is before turning the tool on again. switched off and the battery cartridge is removed Overdischarge protection before adjusting or checking function on the tool.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or consistently fails to quickly stop after the switch trigger it may lower the illumination. is released, have the tool serviced at a Makita service center. Reversing switch action...
Página 7
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for coun- terclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral posi- tion, the switch trigger cannot be pulled.
Página 8
Installing hook ASSEMBLY CAUTION: When installing the hook, always CAUTION: Always be sure that the tool is secure it with the screw firmly. If not, the hook switched off and the battery cartridge is removed may come off from the tool and result in the personal before carrying out any work on the tool.
Página 9
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 9 ENGLISH...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTW181 Capacités de serrage Boulon standard M8 - M16 (5/16″ - 5/8″) Boulon à haute résistance M6 - M12 (1/4″ - 1/2″) Tige d’entraînement carrée 12,7 mm (1/2″) Vitesse à vide (T/MIN) Mode d’impact dur 0 - 2 400 /min Mode d’impact mou...
Página 12
Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais Évitez d’être complaisant et d’ignorer les le cordon pour transporter, tirer ou débrancher principes de sécurité de l’outil en raison de la l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart familiarité acquise par un usage fréquent des des sources de chaleur, de l’huile, des objets à...
Página 13
Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Consignes de sécurité pour de gants de travail en tissu qui risquent de boulonneuse sans fil s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées vement peut entraîner une blessure.
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits spéci- tout en glissant le bouton qui se trouve à l’avant. fiés par Makita. Installer les batteries sur des produits Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en...
► 1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérification promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les témoins Allumage de la lampe avant indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
Página 16
L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre.
Página 17
Modification de la force d’impact Vous pouvez modifier la force d’impact selon trois niveaux : modes puissant, faible et d’arrêt automatique en rotation inverse. Ceci permet d’obtenir un serrage adéquat, selon le travail à effectuer. Le nombre de frappes change à chaque pression sur le bouton, selon trois niveaux.
Installation du crochet ASSEMBLAGE ATTENTION : Lorsque vous installez le ATTENTION : Assurez-vous toujours que crochet, fixez-le toujours fermement avec la vis. l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant Autrement, le crochet risque de se détacher de l’outil d’effectuer tout travail dessus.
Página 19
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 19 FRANÇAIS...
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTW181 Capacidades de apriete Perno estándar 8 mm - 16 mm (5/16″ - 5/8″) Perno de alta resistencia 6 mm - 12 mm (1/4″ - 1/2″) Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2″) Velocidad sin carga (RPM)
Página 22
No exponga las herramientas eléctricas a la Si dispone de dispositivos para la conexión de lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de equipos de extracción y recolección de polvo, agua en una herramienta eléctrica aumentará el asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite usar Revise cuidadosamente el dado de impacto guantes de trabajo de tela ya que éstos podrían atorarse. para ver que no haya desgaste, grietas o Si los guantes de trabajo de tela llegaran a atorarse en las daños antes de la instalación.
Asimismo, esto inva- tera del cartucho. lidará la garantía de Makita para la herramienta y el Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta cargador Makita.
Las luces indicadoras se iluminarán por algu- nos segundos. La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. 25 ESPAÑOL...
Iluminación de la luz delantera Accionamiento del conmutador de inversión de giro PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. ► 1. Palanca del interruptor de inversión ► 1. Luz PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de rotación antes de la operación.
Cambio de la fuerza de impacto La fuerza de impacto puede cambiarse en tres pasos: alta, baja y modo de parada automática con rotación invertida. Esto permite un apriete adecuado para el trabajo. Cada vez que el botón es oprimido, el número de per- cusiones cambia a tres niveles.
Instalación del gancho ENSAMBLADO PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho, PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la siempre asegúrelo firmemente con el tornillo. De herramienta esté apagada y el cartucho de batería lo contrario, el gancho podría desprenderse de la haya sido extraído antes de realizar cualquier herramienta y ocasionar lesiones personales.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 29 ESPAÑOL...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
Página 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885668-936...