Installation Considerations À prendre considération pour l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un • Please read over these instructions thoroughly plombier professionnel licencié. before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to • Veuillez lire attentivement ces instructions avant...
Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo 6.8 GPM (25.7 L/min) @ 44 PSI (0.3 MPa) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
Página 5
Installation / Installation / Instalación closed ferme cerrado 90° English Français Español Remove the cover. Enlevez le couvercle. Retire la tapa. Turn off the water at the main Coupez l'arrivée d'eau au Cierre el paso del agua en or at the stops on the iBox niveau de la conduite princi- la entrada del suministro o en Universal Plus rough. pale ou des vannes d'arrêt de las llaves de paso en la pieza la boîte d'encastrement iBox interior iBox Universal Plus. Universal Plus. Cut the plaster shield so that it Coupez la coque de protection Corte el protector de yeso de extends ¹⁄₁₆"-⅛" (1-2 mm) out- de façon à ce qu’elle dépasse modo que sobresalga ¹⁄₁₆"-⅛" side the surface of the finished de ¹⁄₁₆ à ⅛ po (1-2 mm) à (1-2 mm) de la superficie de la wall. l'extérieur de la surface du mur pared terminada. fini.
Página 6
5 mm 4 mm 3.7 ft-lb / 5 Nm English Français Español Remove the flush insert and the Retirez le module encastré et les Retire el inserto de lavado y los flush insert seals. joints d'étanchéité du module sellos del inserto de lavado. encastré. Lightly lubricate the function Lubrifiez légèrement les joints Lubrique levemente los retenes block o-rings. toriques de le bloc fonction. anulares del bloque de funciÓn. Install the function block. Installez le bloc fonction. Instale el bloque de función.
Página 7
4 mm English Français Español Lower the spacer. Abaissez l'entretoise. Baje el separador. Remove the backing from the Retirez la pellicule protectrice Retire la parte posterior de las adhesive pads on the fitting aid. des plaquettes adhésives sur almohadillas adhesivas de la l'aide au montage. ayuda de montaje.
Página 8
English Français Español Position the fitting aid over the Positionnez l'aide au montage Posicione la ayuda de montaje shutoff stem. sur le tige d'arrêt. sobre el vástago de cierre. Cut the shutoff stem so that it is Coupez le tige d'arrêt afin Corte el vástago de cierre de even with the front of the fitting qu'elles soient de niveau avec le modo que esté parejo con el aid. devant de l'aide au montage. frente de la ayuda de montaje.
Página 9
4 mm English Français Español File the shutoff stem so that it is Limez le tige d'arrêt afin qu'elles Lime el vástago de cierre straight and even. soient droites et égales. de modo que estén rectos y parejos. Reposition the fitting aid so that Repositionnez l'aide au mon- Vuelva a colocar la ayuda de one of the small holes is over the tage afin que l'un des petits montaje de modo que uno de spacer. trous se trouve au-dessus de los orificios pequeños quede l'entretoise. sobre el separador. Raise the spacer so that it is even with the back of the fitting Remontez l'entretoise afin qu'elle Eleve el separador para que aid. soit de niveau avec l'arrière de quede parejo con la parte l'aide au montage. trasera de la ayuda de montaje.
Página 10
English Français Español Remove the fitting aid. Retirez l'aide au montage. Retire la ayuda de montaje. Seal the wall around Scellez le mur aut- Selle la pared alred- the plaster shield using our de la coque de edor del protector de waterproof sealant. protection à l'aide d'un yeso con un sellador produit de scellement.
Página 11
English Français Español Install the nut on the shutoff Installez les écrous sur le tige Instale la tuerca en el vástago valve stem so that it is even with des vannes d'arrêt afin qu'ils de la válvula de cierre de modo the front of the stem. soient de niveau avec l'avant que queden parejos con el des tiges. frente de el vástago. Measure the distance between Mesurez la distance entre le Mida la distancia entre el borde the outside edge of the plaster bord extérieur de la coque de externo del protector de yeso y shield and the screw flange (X). protection et la collerette de la la brida del tornillo ("X"). vis (« X »).
Página 12
⁷ ⁄ ₁ ₆ " ⁷ ⁄ ₁ ₆ " open ouvert abierto English Français Español Add ⁷⁄₁₆" (11 mm) to X. Ajoutez ⁷⁄₁₆ po (11 mm) à X. Agregue ⁷⁄₁₆" (11 mm) a X. Cut the retainer plate screws so Coupez les vis de la plaque Corte los tornillos de la placa that they are X + ⁷⁄₁₆" (X + 11 d'arrêt afin que leur longueur de sujeción de modo que el mm) long. soit de X + ⁷⁄₁₆ po (X + 11 mm). largo sea X + ⁷⁄₁₆" (X + 11 mm). Place a small amount of caulk at Placez une petite quantité de Coloque una pequeña cantidad the top and side grout joints. pâte d'étanchéité au niveau des de calafate en la parte superior joints de coulis en haut et sur les y uniones de lechada de ce- Make sure that the stops are côtés. mento laterales. open. Assurez-vous que les vannes Asegúrese de que las llaves de d'arrêt soient ouvertes.
Página 13
0.74 ft-lb 1 Nm English Français Español Install the retainer plate. Installez la plaque d'arrêt. Instale la placa de sujeción. Remove the safety guard from Retirez les pièces de protection Retire las protecciones de the shutoff valve. des vannes d'arrêt. seguridad de las válvulas de cierre.
Página 14
°F 1 0 0 English Français Español Turn the water on at the main. Ouvrez l'eau au niveau de la Abra el paso del agua en la conduite principale. entrada del suministro. Press the shutoff stem to test the shower function. Appuyez sur le tige d'arrêt pour Presione el vástago de cierre ouvrir l'eau afin de tester le para encender el agua y probar fonction. la funciÓn. Install the thermostatic mixer Installez la douille du mitigeur Instale el manguito del mezcla- sleeve. thermostatique. dor termostático. Install the escutcheon. Installez l'écusson. Instale el escudo.
Página 15
2 mm English Français Español Turn the thermostatic mixer stem Tournez la tige du mitigeur ther- Gire el vástago del mezclador until the output water is 104° F. mostatique jusqu’à ce que l’eau termostático hasta que el agua de sortie soit à une température de salida esté en 104º F. de 104 °F. Install the handle so that the le- Installez la manette afin que Instale la manija de modo ver is next to the indexing mark le levier se trouve à côté de la que la palanca esté al lado on the sleeve and the 100° marque de positionnement sur de la marca indicadora en el marking on the escutcheon. la douille et de la marque 100° manguito y la marca 100° en sur l'écusson. el escudo. Tighten the handle screw. Serrez la vis de poignée. Apriete el tornillo de la manija.
Página 16
max. 5° °F 1 0 0 English Français Español Make sure that the escutcheon Assurez-vous que l'écusson est Asegúrese de que el escudo is level. de niveau. quede nivelado. If it is not, turn to page 17. Si ce n'est pas le cas, référez- Si no lo está, vaya a la página vous à la page 17.
Página 17
¼"/7mm English Français Español If the escutcheon is tilted 5° or Si l'écusson est incliné de 5° ou Si el escudo está inclinado 5° o less, follow these steps. moins, suivez ces étapes. menos, siga estos pasos. Turn the water off at the main or Coupez l’eau au niveau de Cierre el paso del agua en la at the stops. la conduite principale ou des entrada del suministro o en las vannes d'arrêt. llaves de paso. Remove the function block. Enlevez le bloc fonction. Retire el bloque de función. Use a ¼" drill bit to slightly Utilisez une mèche de ¼ po Use una broca de ¼" para enlarge the screw holes on the pour légèrement agrandir les agrandar levemente los orificios function block. trous de vis du bloc fonction. para los tornillos en el bloque de función.
Página 18
0 ° 4 mm 3.7 ft-lb / 5 Nm English Français Español Replace the function block in the Replacez le bloc fonction dans Instale el bloque de función en rough. la boîte d'encastrement. la pieza interior. Rotate the function block so that Faites tourner le bloc fonction Rote el bloque de función de it is straight. afin qu'il soit droit. modo que esté recto. Install the screws. Installez les vis. Instale los tornillos.
Página 19
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la tempéra- ture de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. **Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F.
Página 20
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura...
Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). Regulator filter dirty Clean filters Handshower filter seal dirty Clean filter seal between hand- shower and hose Crossflow, hot water being forced into Backflow preventers dirty or worn Clean backflow preventers, replace cold water pipe, or vice versa, when if necessary mixer is closed Spout temperature does not cor- Thermostat has not been adjusted Adjust thermostat respond with temperature set Hot water temperature too low Increase hot water temperature Temperature regulation not possible Thermostatic cartridge dirty or worn Clean thermostatic cartridge, replace if necessary For new installations: rough valve Rotate function block 180°or cor- incorrectly connected (should be: rect the plumbing cold right, hot left) Safety stop button not operating Spring dirty or worn Clean spring and/or button, replace if necessary Button calcified Shutoff valve stiff Select shutoff valve DN9 dirty or...
Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante Contrôler la pression Filtre de l´élément thermostatique Nettoyer les filtres encrassé Joint-filtre de douchette encrassé Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude Clapet anti-retour encrassé ou Nettoyer le clapet anti-retour ou le est comprimée dans l´arrivée d´eau défectueux changer éventuellement froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne cor- Le thermostat n´a pas été réglé Régler le thermostat respond pas à la température de Température d'eau chaude trop Augmenter la température d´eau réglage basse, pas d´eau froide chaude entre 42ºC et 65ºC Le réglage de la température n´est L´élément thermostatique est encrassé Nettoyer l´élément thermostatique pas possible ou entartré ou le changez éventuellement La pièce de base a une alimentation Montez le bloc de fonction à 180º inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers Bouton à pression du verrouillage de Ressort défectueux...
Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión filtro del termoelemento sucio limpiar filtro Filtro de la teleducha sucio Limpiar / Cambiar filtro entre flexo y teleducha Flujo de agua cruzada agua caliente válvula antirretorno sucia o pierde limpiar / cambiar válvula entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no correspon- termostato no ha sido ajustado ajustar termostato de a lo marcado Temperatura del agua caliente aumentar temperatura del agua demasiado baja caliente a 42º - 65º C. No es posible regular la temperatura termoelemento sucio/lleno de cal limpiar / cambiar termoelemento cuerpo empotrado mal montado girar embellecedor en 180º (debe estar: frío = derecha) o insta- lado girado en 180º Botón de tope no funciona muelle defecto Limpiar y aplicar una fina capa de grasa en el muelle y el pulsador botón lleno de cal Llave de paso va duro Select llave de paso DN9 dañada cambiar Select llave de paso DN9 Pierde permanentemente agua por...
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
• Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: •...
Página 32
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured In requesting warranty service, you will need to provide: product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: 1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, 2. A description of the problem. at its option, replace any product or part of the product 3. Delivery of the product or the defective part, postage that proves defective because of improper workmanship prepaid and carefully packed and insured, to: and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a...