Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
14888000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris 14888000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Wird kein Verbraucher an das Geräteanschlussventil angeschlossen, muss dieses abgestopft werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 36)  • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussleistung Mischer  den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Durchflussleistung Absperrventil keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Serviceteile (siehe Seite 37) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Bedienung (siehe Seite 38) nien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Technische Daten längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Betriebsdruck: max. 1 MPa ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Reinigung Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C siehe beiliegende Broschüre. Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Prüfzeichen (siehe Seite 40)
  • Página 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    (voir pages 36) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a  subi aucun dommage pendant le transport Après le Débit du mélangeur  montage, tout dommage de transport ou de surface Débit robinet d’arrêt ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Pièces détachées (voir pages 37) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Instructions de service (voir concerné doivent être respectées. pages 38) Informations techniques Hansgrohe recommande de ne pas utiliser Pression de service autorisée: max. 1 MPa le premier demi-litre le matin ou après une Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa période de stagnation prolongée. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Nettoyage Température d'eau chaude: max. 70°C Température recommandée: 65°C voir la brochure ci-jointe. Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min...
  • Página 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    Flow diagram • Prior to installation, inspect the product for transport (see page 36) damages. After it has been installed, no transport or  surface damage will be honoured. Rate of flow mixer  Rate of flow stop valve • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Spare parts (see page 37) countries must be observed. Technical Data Operation (see page 38) Operating pressure: max. 1 MPa Hansgrohe recommends not to use as drink- Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa ing water the first half liter of water drawn Test pressure: 1,6 MPa in the morning or after a prolonged period (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) of non-use. Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Cleaning Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min see enclosed brochure. The product is exclusively designed for drinking water!
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    (vedi pagg. 36) Istruzioni per il montaggio  Potenza di erogazione del miscelatore  • Prima del montaggio è necessario controllare che non Portata di erogazione rubinetto d'arre- ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Parti di ricambio (vedi pagg. 37) danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 38) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure vigenti nel rispettivo paese. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Dati tecnici utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pulitura Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vedi il prospetto accluso. Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C...
  • Página 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Diagrama de circulación prensaestopas. (ver página 36) Indicaciones para el montaje  Caudal mezclador  • Antes del montaje se debe examinarse el producto Caudal máximo Llave de paso contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Repuestos (ver página 37) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Manejo (ver página 38) comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Hansgrohe recomienda no utilizar el instalación vigentes en el país respectivo. primer medio litro como agua potable por Datos técnicos las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Limpiar Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ver el folleto adjunto. Temperatura del agua caliente: max. 70°C Marca de verificación...
  • Página 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Doorstroomdiagram Montage-instructies (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomcapaciteit mengkraan  geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Doorstroomcapaciteit inbouwstopkranen • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Service onderdelen (zie blz. 37) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Bediening (zie blz. 38) richtlijnen moeten nageleefd worden. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Technische gegevens langere stagnatietijden de eerste halve liter Werkdruk: max. max. 1 MPa niet als dinkwater te gebruiken. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Reinigen Temperatuur warm water: max. 70°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C zie bijgevoegde brochure. Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min...
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- (se s. 36) portskader. Efter monteringen godkendes transportska-  der eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømnigskapacitet etgrebsarmaturer  Gennemstrømnigskapacitet Afspærings- • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og ventil kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Reservedele (se s. 37) land, skal overholdes. Tekniske data Brugsanvisning (se s. 38) Driftstryk: max. 1 MPa Hansgrohe anbefaler at den første halve liter Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa om morgenen eller efter længere stagne- Prøvetryk: 1,6 MPa ringstider ikke anvendes som drikkevand. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Rengøring Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min se venligst den vedlagte brochure. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Godkendelse (se s. 40)
  • Página 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    (ver página 36) Avisos de montagem  Caudal misturadora  • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Caudal Válvula de corte tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Peças de substituição superfície. (ver página 37) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Funcionamento (ver página 38) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. A Hansgrohe recomenda a não utilização • A prescrições de instalação válidas nos respetivos do primeiro meio litro de água, de manhã países devem ser respeitadas. ou após longas paragens, para fins de consumo. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Limpeza Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa consultar a seguinte brochura. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Marca de controlo Temperatura da água quente:...
  • Página 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Schemat przepływu Wskazówki montażowe (patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt  pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Wydajność przepływu przez mieszacz  widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Wydajność przepływu Zawór odcinają- powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Części serwisowe (patrz strona 37) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Obsługa (patrz strona 38) obowiązujących w danym kraju. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- Dane techniczne szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa litra wody nie używać jako wody pitnej. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Czyszczenie Temperatura wody gorącej: maks. 70°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C patrz dołączona broszura.
  • Página 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Diagram průtoku při transportu poškozen. Po zabudování nebudou (viz strana 36) uznány žádné škody způsobené transportem nebo  poškození povrchu. Průtokové množství baterie  Průtok uzavírací ventil • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly (viz strana 37) zemi. Technické údaje Ovládání (viz strana 38) Provozní tlak: max. 1 MPa Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru Zkušební tlak: 1,6 MPa jako pitnou vodu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Čištění Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min viz přiložená brožura. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou.
  • Página 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Diagram prietoku • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (viď strana 36) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Prietokové množstvo zmiešavacej baté- poškodenia povrchu.  Prietok uzatvárací ventil • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Servisné diely (viď strana 37) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 38) Technické údaje Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Prevádzkový tlak: max. 1 MPa dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa vody ako pitnú vodu. Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Čistenie Doporučená teplota teplej vody: 65°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min nájdete v priloženej brožúre.
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 35) 只有那些带有DVGW标记的洗衣机或洗碗机才 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 可以不需附加其他安全设备而直接连接到本产 则不建议安装热水阀门。 品的外接设备供水阀上。 用户不得连接本产品 的外接设备供水阀,必须把它堵起来。 安装提示 大小 (参见第页 36) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 (参见第页 36) 和检查。  龙头流速 • 请遵守当地国家现行的安装规定。  流速 停止阀 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 备用零件 (参见第页 37) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 操作...
  • Página 14: Монтажу

    (см. стр. 36) Указания по монтажу  Пропускная способность смесителя  • Перед монтажом следует проверить изделие на Пропускная способность Запорный предмет повреждений при перевозке. После монта- клапан жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Κомплеκт (см. стр. 37) ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Эксплуатация (см. стр. 38) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими Hansgrohe рекомендует по утрам либо нормами. после длительного перерыва в использо- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, вании не использовать первые поллитра действующие в соответствующих странах. воды для питья. Технические данные Очистка Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа см прилагаемая брошюра Давлении: 1,6 МПа Знак технического контроля...
  • Página 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Átfolyási diagramm Szerelési utasítások (lásd a oldalon 36) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek  nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Átfolyási teljesítmény, keverő  vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Átfolyási teljesítmény Elzárószelep • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Tartozékok (lásd a oldalon 37) ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Használat (lásd a oldalon 38) ket be kell tartani. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Műszaki adatok állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- Üzemi nyomás: max. 1 MPa nálja ivóvízként. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tisztítás Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C lásd a mellékelt brosúrát. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc...
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    (katso sivu 36) pintavaurioita ei hyväksytä.  Sekoittimen läpivirtausmäärä • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-  Läpivirtausmäärä Sulkuventtiili tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Varaosat (katso sivu 37) Tekniset tiedot Käyttö (katso sivu 38) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Koestuspaine: 1,6 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C pitkään aikaan. Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Puhdistus Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- katso oheinen esite den kanssa! Koestusmerkki (katso sivu 40)
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

     Genomströmningskapacitet ettgrepps- • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas blandare igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  Genomströmningmängd Spärrventil • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Reservdelar (se sidan 37) Tekniska data Hantering (se sidan 38) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe rekommenderar att den första Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa halvlitern inte används som dricksvatten på (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) morgonen eller efter längre perioder utan Varmvattentemperatur: max. 70°C användning. Rek. varmvattentemp.: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Rengöring Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! se den medföljande broschyren Testsigill (se sidan 40) Montering se sidan 31...
  • Página 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 35) Be papildomos apsaugos prie įrenginio jungiamojo Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- vožtuvo junkite tik skalbimo arba indų plovimo ma- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti šinas, turinčias DVGW ženklą. Jeigu prie įrenginio karšto vandens blokavimo įtaisų. prijungimo vožtuvo neprijungtas joks prietaisas, jis turi būti sandariai uždarytas. Išmatavimai (žr. psl. 36) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Pralaidumo diagrama pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- (žr. psl. 36) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų  nepriimamos. Vandens pralaidumas. Maišytuvas  Vandens pralaidumas Uždarymo vožtu- • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Atsarginės dalys (žr. psl. 37) įrengimo.
  • Página 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    (pogledaj stranicu 36) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  transportna oštećenja. Protok vode Slavina  Protok vode zaporni ventil • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Rezervni djelovi vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 37) Tehnički podatci Upotreba (pogledaj stranicu 38) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Probni tlak: 1,6 MPa upotrebljavate za piće. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Čišćenje Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min se u priloženoj brošuri. Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Oznaka testiranja...
  • Página 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Akış diyagramı Montaj açıklamaları (bakınız sayfa 36) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Miks bataryanın debisi  nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Debisi Kesme valfı memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Kullanımı (bakınız sayfa 38) edilmelidir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Teknik bilgiler sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu İşletme basıncı: azami 1 MPa olarak kullanılmamasını önerir. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temizleme Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C birlikte verilen broşür Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak...
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Instrucţiuni de montare (vezi pag. 36) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă  deteriorări de transport. După instalare garanţia Debitul de apă al bateriei  nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Debit de apă Ventil de închidere suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Piese de schimb (vezi pag. 37) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Utilizare (vezi pag. 38) bile în ţara respectivă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Date tehnice sau după perioade mai lungi de pauză să Presiune de funcţionare: max. 1 MPa nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa pentru băut. Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Curăţare Temperatura apei calde: max. 70°C Temperatura recomandată a apei calde: 65°C vezi broşura alăturată.
  • Página 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Διάγραμμα ροής Οδηγίες συναρμολόγησης (βλ. Σελίδα 36) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν  για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Κατανάλωση νερού στην μπαταρία  αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Κατανάλωση νερού Βαλβίδα κλεισίματος κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Τεχνικά Χαρακτηριστικά μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa σαν πόσιμο. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Καθαρισμός (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C βλ. συνημμένο φυλλάδιο Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Σήμα...
  • Página 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- (glejte stran 36) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali  površinske poškodbe ne bodo več priznane. Pretok vode mešalna baterija  Pretok vode Zaporni ventil • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Rezervni deli (glejte stran 37) v posamezni državi. Tehnični podatki Upravljanje (glejte stran 38) Delovni tlak: maks. 1 MPa Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Preskusni tlak: 1,6 MPa uporabite kot pitno vodo. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Čiščenje Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min glejte priloženi brošuri. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Preskusni znak (glejte stran 40)
  • Página 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

     Segisti läbivool • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont-  Läbivool tõkestus klapp rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Varuosad (vt lk 37) Tehnilised andmed Kasutamine (vt lk 38) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Kontrollsurve: 1,6 MPa poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) seisakuaega joogiveena. Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Puhastamine Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! vt kaasasolevast brošüürist. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Paigaldamine vt lk 31...
  • Página 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Caurplūdes diagramma • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- (skat. lpp. 36) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc  iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Caurteces intensitāte jaucējkrānam  laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Caurteces intensitāte Slēgvārsts • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Rezerves daļas (skat. lpp. 37) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Lietošana (skat. lpp. 38) Tehniskie dati Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Darba spiediens: maks. 1 MPa pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa dzeršanai. Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Tīrīšana Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min skatiet pievienotajā brošūrā.
  • Página 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Dijagram protoka • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod (vidi stranu 36) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju  nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Protok vode mešač  transportna oštećenja. Protok vode Ventil za zatvaranje • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni delovi (vidi stranu 37) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Rukovanje (vidi stranu 38) Tehnički podaci Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Radni pritisak: maks. 1 MPa dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa koristite za piće. Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Čišćenje Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min vidi priloženoj brošuri.
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

     eller overflateskader. Gjennomstrømningsytelse blandebatteri  Gjennomstrømningsytelse Sperreventil • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Servicedeler (se side 37) enkelte land skal følges. Tekniske data Betjening (se side 38) Driftstrykk maks. 1 MPa Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Prøvetrykk 1,6 MPa halvliteren som drikkevann. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Rengjøring Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min se vedlagt brosjyre. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Prøvemerke (se side 40) Montasje se side 31...
  • Página 28: За Монтаж

    Указания за монтаж (вижте стр. 36)  • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Мощност на потока смесител  транспортни щети. След монтажа не се признават Мощност на потока Спирателен транспортни или повърхностни щети. клапан • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Сервизни части (вижте стр. 37) рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Обслужване (вижте стр. 38) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- Технически данни продължително спиране първият половин литър да не се използва като питейна Работно налягане: макс. 1 МПа вода. Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа Почистване (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 70°C от приложената брошура. Препоръчителна температура на горещата...
  • Página 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për (shih faqen 36) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet  asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Kapaciteti i rrjedhjes së rubinetit me ujë të përzier • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të  Kapaciteti i rrjedhjes Ventili bllokues shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Pjesët e servisit (shih faqen 37) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Përdorimi (shih faqen 38) Të dhëna teknike Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose Presioni gjatë punës maks. 1 MPa pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa mos të pihet Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C Pastrimi Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min shikoni broshurën bashkëngjitur.
  • Página 30 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط االختبار‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬ = ‫بار‬ = ‫ميجابسكال‬ PSI 147 .
  • Página 31 Montage (3 Nm) SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm)
  • Página 32 Montage...
  • Página 33 Montage...
  • Página 34 Montage SW 22 mm > 2 min SW 12 mm SW 22 mm (2 Nm) SW 24 mm...
  • Página 35 Justierung Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Página 36: Metris

    Maße Metris 14888000 Ø 3 4 G 1 / 2 G 3 / 4 G 3 / 8 Durchflussdiagramm Metris 14888000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 37 Serviceteile Metris 14888000 98454000 95181000 92517000 (M24x1 - 15l/min) SW 22 mm 98460000 (110° / 150°) 97209000 98189000 (M37x10,5) 98455000 (14x2,5) SW 30 mm 92646000 92481000 96338000 (11x3) 95498000 92730000 97662000 98193000 97558000 (32x2) 95140000 (M4x20) SW 4 mm 98817000 SW 15 mm 95008000 95629000 98932000 97674000 97523000 97548000 95049000 98758000 (900 mm) SW 19 mm...
  • Página 38 Bedienung Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Schließen ‫إﻏﻼق‬ deschide / ανοικτό / ‫ﻓﺘﺢ‬ / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / / otvoriti / åpne / отваряне / hape zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ mbylle Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬...
  • Página 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW ACS 14888000 PA-IX 28348/IC 1375 1.42/20354 04/00134 DIN 4109 PA-IX 28348/IC Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido