AVVISO IMPORTANTE: Prima di rimuovere il coperchio (A) togliere tensione all'apparecchio.
IT
Per effettuare la pulizia periodica del filtro o la sua sostituzione, sganciare il coperchio (A) dal porta motore
premendo sui fori laterali (B) mediante un piccolo cacciavite e svitare le quattro viti (G) per accedere al filtro
(H).
PULIZIA FILTRO: lavarlo in acqua fredda e farlo asciugare bene prima di riutilizzarlo.
PULIZIA PLASTICHE: dopo aver interrotto il circuito di alimentazione, usando la massima attenzione, pulire
con acqua e detersivo neutro le parti che lo richiedono.
CONTROLLO SCAMBIATORE: si consiglia di verificarne lo stato d'imbrattamento con un certa periodicità in
quanto la sporcizia ne riduce l'efficienza. In caso di necessità rimuoverlo e lavarlo in acqua corrente.
IMPORTANT NOTICE: Before removing the cover (A) cut off the power to the unit.
EN
To periodically clean or replace the filter, unhook the cover (A) from the motor support by pressing on the side
holes (B) with a small screwdriver and unscrew the four screws (G) to access the filter (H).
FILTER CLEANING: Wash the filter in cold water and let it dry thoroughly before using it again.
PLASTIC PARTS CLEANING: After stopping the power supply circuit, clean dirty parts with water and some
detergent using the utmost care.
EXCHANGER CHECK: It is recommended to check soiling on a regular basis because it reduces efficiency.
In case of need, remove it and wash it under running water.
AVISO IMPORTANTE: Antes de quitar la tapa (A) quite la tensión al aparato.
ES
Para realizar la limpieza periódica del filtro o su cambio, desenganche la tapa (A) del porta motor pulsando
en los orificios laterales (B) con la ayuda de un pequeño destornillador y desatornille los cuatro tornillos (G)
para acceder al filtro (H).
LIMPIEZA DEL FILTRO: lávelo en agua fría y déjelo secar bien antes de volverlo a utilizar.
LIMPIEZA PLÁSTICOS: después de haber interrumpido el circuito de alimentación, utilizando la máxima
atención posible, limpie con agua y detergente neutro las partes que lo necesiten.
CONTROL INTERCAMBIADOR: se aconseja comprobar el estado de suciedad con una cierta periodicidad, ya
que la suciedad reduce su eficiencia. En caso de necesidad, quítelo y lávelo con agua corriente.
AVIS IMPORTANT : Avant d'enlever le couvercle (A) couper la tension à l'appareil.
FR
Pour effectuer le nettoyage périodique du filtre ou son remplacement, décrocher le couvercle (A) du porte
moteur en appuyant sur les trous latéraux (B) avec un petit tournevis et dévisser les quatre vis (G) pour
accéder au filtre (H).
NETTOYAGE DU FILTRE : le laver dans l'eau froide et le faire sécher bien avant de le réutiliser.
NETTOYAGE DES PLASTIQUES : après avoir interrompu le circuit d'alimentation, en faisant très attention,
nettoyer avec de l'eau et du détergent neutre les parties qui le nécessitent.
CONTRÔLE DE L'ÉCHANGEUR : il est conseillé de vérifier l'état de saleté avec une certaine périodicité car la
saleté en réduit l'efficacité. En cas de besoin l'enlever et le laver dans l'eau courante.
WICHTIGER HINWEIS: Vor dem Entfernen der Abdeckung (A) ist die Spannungsversorgung des Geräts zu
DE
unterbrechen. Zum Durchführen der regelmäßigen Reinigung des Filters oder dessen Austausch ist die
Abdeckung (A) durch Drücken mit einem kleinen Schraubendreher in die seitlichen Öffnungen (B) von dem
Motorhalter abzunehmen. Danach die vier Schrauben (G) entfernen, um Zugang zum Filter (H) zu erhalten.
REINIGUNG DES FILTERS: Mit kaltem Wasser waschen und vor der abermaligen Verwendung gut trocknen
lassen.
REINIGUNG DER KUNSTSTOFFMATERIALIEN: Nach dem Unterbrechen der Spannungsversorgung die zu
reinigenden Teile vorsichtig mit Wasser und Neutralreiniger säubern.
KONTROLLE DES WÄRMETAUSCHERS: eine regelmäßige Überprüfung des Verschmutzungszustands ist
empfehlenswert, da Verschmutzung den Wirkungsgrad mindert. Gegebenenfalls herausnehmen und mit
fließendem Wasser waschen.
34
ECOCOMFORT RF