Miele professional PG 8583 Instrucciones De Manejo

Miele professional PG 8583 Instrucciones De Manejo

Máquina de lavar vidrio de laboratorio
Tabla de contenido

Publicidad

Instrucciones de manejo
Máquina de lavar vidrio de laboratorio
PG 8583
Es imprescindible que lea las instruc-
ciones de manejo antes del emplaza-
miento, instalación y puesta en funciona-
miento del aparato para evitar posibles
daños tanto al usuario como al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 10 607 200

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele professional PG 8583

  • Página 1 Instrucciones de manejo Máquina de lavar vidrio de laboratorio PG 8583 Es imprescindible que lea las instruc- es - ES, CL  ciones de manejo antes del emplaza- miento, instalación y puesta en funciona- miento del aparato para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Indicaciones para las instrucciones .................. 7 Uso apropiado ........................ 8 Presión de lavado y vigilancia de brazos aspersores............9 Perfiles de usuario ....................... 10 Descripción del aparato.................... 11 Vista general del aparato..................... 11 Panel de mandos......................... 12 LED en el teclado ........................ 13 Advertencias e indicaciones de seguridad .............. 14 Símbolos que aparecen en la máquina ................
  • Página 4 Contenido Neutralizante........................51 Rellenar neutralizante .....................  51 Indicación de falta de producto .................. 52 Dosificar neutralizante .................... 52 Detergente ........................... 53 Rellenar detergente líquido ....................  54 Indicación de falta de producto .................. 55 Dosificar detergente líquido ...................  55 Dosificar detergente en polvo .................. 56 Funcionamiento ......................... 58 Seleccionar programa ...
  • Página 5 Contenido Desconectar tras ......................... 95 Operatividad ........................ 95 Función Auto-Off ...................... 95 Desconectar tras activar .................... 96 Ajustes de fábrica........................ 97 Versión del software ......................97 Ajustes de programa...................... 98 Adaptar los ajustes de programa ..................98 Estructura del programa...................... 98 Núcleo de programa.......................
  • Página 6 Contenido Impresora / interfaz ......................144 Solución de pequeñas anomalías .................. 145 Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso ..........145 Limpieza de los filtros en la entrada de agua..............146 Servicio Post-Venta ...................... 147 Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta ............. 147 Versión del software ......................
  • Página 7: Indicaciones Para Las Instrucciones

    Indicaciones para las instrucciones Advertencias  Las advertencias contienen información concerniente a la segu- ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales. Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma- nejo indicados y las normas de procedimiento. Observaciones Las advertencias contienen información que debe tenerse espe- cialmente en cuenta.
  • Página 8: Uso Apropiado

    Uso apropiado En estas máquinas para lavar vidrio de laboratorio de Miele es posi- ble tratar vidrios y utensilios de laboratorio tratables con productos acuosos. El tratamiento engloba la limpieza, aclarado y, en caso ne- cesario, la desinfección y el secado. Debido a la variedad de vidrios y utensilios de laboratorio, dependiendo del uso que se les dé, así...
  • Página 9: Presión De Lavado Y Vigilancia De Brazos Aspersores

    Uso apropiado Para una limpieza adecuada del instrumental y de los aparatos es im- portante utilizar complementos de carga específicos (carros, cestos, módulos, complementos, etc.). Pueden verse ejemplos de ello en el capítulo "Técnica de aplicación". La máquina está equipada para aclarar con agua de servicio indus- trial o agua tratada, p.
  • Página 10: Perfiles De Usuario

    Uso apropiado Perfiles de usuario Trabajos a ejecu- Para poder llevar a cabo los trabajos de la rutina diaria, los operarios tar en la rutina deberán estar instruidos sobre las funciones sencillas y la carga de la diaria máquina de lavar vidrio de laboratorio y deberán recibir formación con regularidad.
  • Página 11: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista general del aparato Cierre de puerta confort Conjunto de filtros Hueco para un módulo de comunicacio- Panel del zócalo nes (parte posterior, arriba a la derecha) Parte trasera: Acceso de sonda para comprobar la po- – Segunda placa de características tencia –...
  • Página 12: Panel De Mandos

    Descripción del aparato Panel de mandos Tecla  (Conexión/Desconexión) Conectar/desconectar la lavadora desinfectadora. Teclas ,  y  Teclas de selección de programas. Se puede ajustar la asignación de teclas. Tecla  (Lista de programas) Abrir la lista con todos los programas para la selección de progra- mas.
  • Página 13: Led En El Teclado

    Descripción del aparato LED en el teclado En el teclado del panel de control se han integrado pilotos LED (Light Emitting Diode). Aportan información sobre el estado de la lavadora desinfectadora. Teclado Estado Tecla  ENCENDIDO La lavadora desinfectadora está conectada. PARPADEA La lavadora desinfectadora se encuentra lista para el funcionamiento.
  • Página 14: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Advertencias e indicaciones de seguridad Esta máquina cumple las disposiciones de seguridad vigentes. No obstante, el uso inapropiado puede provocar daños personales y materiales. Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar esta máquina. De este modo se protege Vd. y evita daños en la máqui- ¡Conserve cuidadosamente las instrucciones de manejo! Uso apropiado ...
  • Página 15 Advertencias e indicaciones de seguridad  La seguridad eléctrica del aparato sólo quedará garantizada si se conecta la máquina a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible comprobar este requisito fundamental de seguridad y en caso de du- da haga revisar la instalación doméstica por parte de un técnico au- torizado.
  • Página 16 Advertencias e indicaciones de seguridad  La rotura del cristal al cargar o descargar puede causar lesiones peligrosas. Los utensilios con cristales rotos no se pueden tratar en la máquina.  Al poner en funcionamiento la lavadora desinfectadora, observe la temperatura máxima permitida.
  • Página 17 Advertencias e indicaciones de seguridad  Los productos químicos pueden en algunas circunstancias provo- car daños en la máquina. Se aconseja seguir las recomendaciones del fabricante de productos químicos. Contacte con Miele en caso de siniestros y ante la sospecha sobre la incompatibilidad de materiales.
  • Página 18 Advertencias e indicaciones de seguridad  El fabricante correspondiente deberá facilitar las indicaciones para almacenar y eliminar los productos químicos y éstas deberán respe- tarse.  En caso de aplicaciones problemáticas que exijan el cumplimiento de requisitos de calidad especialmente estrictos en los procedimien- tos de limpieza, se recomienda consultar previamente con Miele, a fin de establecer las condiciones de utilización (detergente, calidad del agua, etc.).
  • Página 19 Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en el entorno  Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de la máquina. No deje jamás que los niños jueguen con la máquina. Exis- te el riesgo, entre otros, de que los niños se queden encerrados en la máquina.
  • Página 20: Símbolos Que Aparecen En La Máquina

    Advertencias e indicaciones de seguridad Símbolos que aparecen en la máquina Atención: ¡Tenga en cuenta las instrucciones de ma- nejo! Atención: ¡Peligro por descargas eléctricas! Advertencia de superficies calientes: ¡Al abrir la puerta, el interior de la cuba puede estar muy caliente! Peligro de cortes: ¡Utilice guantes de protección resistentes a los cortes durante el transporte e instala-...
  • Página 21: Manejo

    Manejo Panel de mandos La máquina se maneja exclusivamente mediante las teclas del panel de mandos. Las teclas están impresas a ambos lados del display so- bre la superficie de acero inoxidable del panel de mandos. El display en sí mismo no es una pantalla táctil. Para manejar las teclas presione simplemente sobre la tecla en cues- tión.
  • Página 22: Conexión

    Pulse la tecla  hasta que el LED situado en el teclado se ilumine.  En el display aparece a continuación la siguiente indicación: PG 8583 En cuanto la lavadora desinfectadora está lista para funcionar, la indi- cación del display cambia y muestra el último programa selecciona- do, p.
  • Página 23: Superficie De Manejo En El Display

    Manejo Superficie de manejo en el display La superficie de manejo de la máquina se divide en menús. La indica- ción de los menús correspondientes se realiza mediante un display de 3 líneas situado en el panel de mandos. Ahí se muestra el nombre del menú (línea superior) y un máximo de dos puntos de menú.
  • Página 24: Ajustes En El Menú

    Manejo Ajustes en el menú En estas instrucciones de manejo todas las descripciones para ma- nejar los menús se estructuran según el siguiente esquema: Ruta de entrada La ruta de entrada describe la secuencia de entradas para llegar al ni- vel de menú...
  • Página 25: Símbolos En El Display

    Manejo Símbolos en el display  Flechas de navegación Si un menú cuenta con más de dos opciones de selección, junto a los puntos de menú se visualizarán dos flechas de navegación. Ajustes  Idioma  Fecha Es posible desplazarse por el menú con las flechas  y  situadas en el panel de mandos.
  • Página 26: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Emplazamiento y conexión Antes de la puesta en funcionamiento, la máquina deberá estar em- plazada de forma estable, se deberá conectar la entrada y salida de agua, así como la conexión a la corriente. Observe al respecto las in- dicaciones de los capítulos "Emplazamiento", "Conexión de agua"...
  • Página 27 Puesta en funcionamiento Seleccionar el La indicación cambia a la selección del formato de fecha. formato de fecha Formato de fecha DD:MM:AA MM:DD:AA – representa el día – representa el mes – representa el año. Seleccione el formato de fecha deseado con la ayuda de las teclas ...
  • Página 28 Puesta en funcionamiento Ajustar la El display cambia al ajuste de la dureza del agua. dureza del agua Dureza del agua °dH (0 - 70 °dH ) En la línea inferior del display se indica el rango de ajuste posible. En- contrará...
  • Página 29 Puesta en funcionamiento Puesta en funcio- La puesta en funcionamiento finaliza con el siguiente mensaje. namiento concluida Puesta en servicio realizada. Confirme el mensaje con OK.  La máquina de lavar vidrio de laboratorio ahora está lista para funcio- nar. Universal Temperatura 75 °C...
  • Página 30: Abrir Y Cerrar La Puerta

    Abrir y cerrar la puerta Bloqueo electrónico de la puerta La lavadora desinfectadora está equipada con un cierre de puerta confort. Si se cierra la puerta, el cierre de puerta confort lleva la puer- ta automáticamente hasta la posición final y así proporciona la estan- quidad necesaria.
  • Página 31: Apertura De La Puerta Mediante El Desbloqueo De Emergencia

    Abrir y cerrar la puerta Apertura de la puerta mediante el desbloqueo de emer- gencia Solo se puede pulsar el desbloqueo de emergencia cuando ya no es posible abrir la puerta mediante el procedimiento normal, p. ej., cuando se produce un fallo de corriente. ...
  • Página 32: Sistema Descalcificador

    Sistema descalcificador Dureza del agua La máquina necesita agua blanda de bajo contenido en cal para ob- tener un buen resultado de lavado. El agua dura del grifo forma man- chas blancas en los objetos y en las paredes interiores de la cuba. Por este motivo se debe descalcificar el agua corriente a partir de una dureza de 0,7 mmol/l (4 °dH).
  • Página 33: Ajustar La Dureza Del Agua

    Sistema descalcificador Ajustar la dureza del agua La dureza del agua se puede ajustar entre 0 y 12,6  mmol/l (0 - 70 °dH). Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla  Otros ajustes       Dureza del agua          ...
  • Página 34 Sistema descalcificador Tabla de ajuste °dH °f mmol/l Display °dH °f mmol/l Display   0   0   0   0   65   6,5   1   2   1   67   6,7   2   4   2   68   6,8   3   5   3   70   7,0   4   7   4   72   7,2   5   9   5   74...
  • Página 35: Introducción De Sal Regeneradora

    Sistema descalcificador Introducción de sal regeneradora Utilice exclusivamente sales regeneradoras especiales, preferible- mente sal regeneradora de grano grueso o sal común pura con un grano de aprox. 1 - 4 mm. No utilice ningún otro tipo de sal, como p. ej. sales alimenticias, ga- naderas o descongelantes, ya que podrían contener componentes in- solubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del descalci- ficador.
  • Página 36 Sistema descalcificador  ¡No introduzca nunca agua en el depósito! El depósito podría desbordarse al rellenar la sal. Rellene el depósito con sal hasta el máximo, de modo que pueda  volver a cerrar el embudo de llenado sin dificultad. No introduzca más de 2 kg de sal.
  • Página 37: Indicación De Falta De Sal

    Sistema descalcificador Indicación de falta de sal Cuando el nivel de sal en el depósito de sal es bajo, se le solicitará que introduzca sal con el siguiente mensaje: Llenar sal Confirme el mensaje con la tecla OK y  rellene la sal regeneradora tal y como se ha descrito.
  • Página 38: Técnica De Aplicación

    Técnica de aplicación Carros, cestos, módulos y complementos La máquina puede equiparse con un ceso superior y otro inferior o con un carro que, dependiendo del tipo y forma de los objetos que se vayan a lavar y desinfectar, pueden complementarse con diferentes módulos y complementos o se pueden sustituir por accesorios espe- ciales.
  • Página 39: Regular La Altura Del Cesto Superior

    Técnica de aplicación Regular la altura del cesto superior Los cestos superiores regulables en altura se pueden ajustar en tres niveles de 2 cm cada uno para tratar utensilios con alturas diferentes. Para ajustar la altura se deberán desplazar los soportes con los rodi- llos en los laterales del cesto superior y el acoplamiento para el agua de las partes traseras de los cestos.
  • Página 40 Técnica de aplicación ... nivel medio: Cambie los soportes de los rodillos de ambos lados a la posición  intermedia y apriételos. Coloque la placa de acero inoxidable por encima de los orificios del  tubo de entrada de agua de forma que uno de los orificios exterio- res quede tapado.
  • Página 41: Disposición De La Vajilla

    Técnica de aplicación Disposición de la vajilla  Trate únicamente utensilios que hayan sido declarados por el fabricante como tratables a máquina y respete sus indicaciones es- pecíficas de tratamiento. En función de los utensilios, para poder realizar una limpieza interior adecuada se necesitan toberas, vainas de lavado o adaptadores es- peciales.
  • Página 42 Técnica de aplicación Dependiendo del tratamiento, si fuera necesario, tenga en cuenta los consejos que aparecen en los siguientes capítulos. Limpieza previa Vacíe la máquina antes de colocar los objetos a limpiar, y dado el  caso, observe las normativas pertinentes. Eliminar los restos insolubles en agua, como p.
  • Página 43 Técnica de aplicación Compruebe los siguientes puntos (control visual) antes de cada inicio de programa: – ¿Ha dispuesto y conectado el objeto a limpiar correctamente desde el punto de vista técnico? – ¿Se ha respetado la muestra de carga preestablecida? –...
  • Página 44 Técnica de aplicación Utensilios..de cuello ancho Los utensilios de boca ancha, p. ej. tubos de ensayo, matraces de Er- lenmeyer de cuello ancho y cápsulas Petri, o los que tengan forma ci- líndrica, p. ej. tubos de ensayo, se pueden lavar y enjuagar por dentro y por fuera mediante un brazo aspersor rotatorio.
  • Página 45: Técnica De Procesos Químicos

    Técnica de procesos químicos En este capítulo se describen las causas más comunes de las interacciones químicas en- tre la suciedad introducida, los productos químicos y los componentes de la máquina, así como las medidas que se deben adoptar en caso necesario. Este capítulo ha sido concebido como medio de ayuda.
  • Página 46 Técnica de procesos químicos Agentes químicos añadidos Efecto Medidas Los componentes de los agentes químicos – Se deberán tener en cuenta las indicacio- tienen una gran influencia sobre la conser- nes y recomendaciones del fabricante de vación y la funcionalidad (potencia de ex- los agentes químicos.
  • Página 47 Técnica de procesos químicos Agentes químicos añadidos Efecto Medidas Los antiespumantes, en especial a base de – Utilizar antiespumantes sólo en casos ex- silicona, pueden provocar lo siguiente: cepcionales o cuando sean estrictamente necesarios para el proceso. – Recubrimientos en la cuba, –...
  • Página 48 Técnica de procesos químicos Suciedad introducida Efecto Medidas Las siguientes sustancias pueden provocar – Lavar y enjuagar previamente los objetos la corrosión del acero inoxidable de la cuba con agua. y de los accesorios: – Colocar únicamente los objetos secos a –...
  • Página 49: Introducir Y Dosificar Productos Químicos

    Introducir y dosificar productos químicos Utilización de productos químicos  Utilice únicamente productos químicos especiales para máqui- nas y observe las recomendaciones de uso del fabricante corres- pondiente. Es imprescindible que tenga en cuenta sus recomendaciones so- bre restos toxicológicos inofensivos. ...
  • Página 50: Módulos Dos

    Introducir y dosificar productos químicos Módulos DOS En el caso de la variante de equipamiento con recipiente dosificador para detergente en polvo  en la puerta, es posible equipar el apa- rato posteriormente con hasta dos módulos de dosificación externos adicionales (módulos DOS) para productos químicos líquidos.
  • Página 51: Dosificar Productos Líquidos

    Introducir y dosificar productos químicos Introduzca la manguera de dosificación en la toma de conexión y fi-  je la manguera con una abrazadera. Se deberán colocar tapas protectoras en las conexiones para man- gueras de dosificación que no se utilicen para evitar que salga agua de lavado.
  • Página 52: Indicación De Falta De Producto

    Introducir y dosificar productos químicos Para finalizar, se deberá purgar el sistema de dosificación (véase el  capítulo "Ajustes /Purgar el DOS"). Control del con- Controle el consumo regularmente mediante el nivel de llenado del sumo depósito y sustitúyalo a tiempo para evitar que el sistema de dosifi- cación se vacíe por completo.
  • Página 53: Detergente

    Introducir y dosificar productos químicos Detergente  Utilice exclusivamente detergente para lavadora desinfectadora. ¡No utilizar detergente para lavavajillas domésticos! Las lavadoras desinfectadoras con sistema de dosificación integrado para detergente líquido únicamente se pueden utilizar con detergente líquido. El detergente líquido se dosifica a través de una lanza de suc- ción desde un depósito externo.
  • Página 54: Rellenar Detergente Líquido

    Introducir y dosificar productos químicos Rellenar deter- El detergente líquido se dosifica desde un depósito externo, p. ej., gente líquido desde un bidón. Coloque el depósito con el detergente líquido (marca azul) sobre la  puerta abierta de la cuba o sobre una base resistente que se limpie con facilidad.
  • Página 55: Indicación De Falta De Producto

    Introducir y dosificar productos químicos Indicación de fal- Cuando el nivel del depósito de detergente líquido está bajo, se le so- ta de producto DOS1 licitará que rellene el depósito Llenar Confirme la indicación con OK y  rellene el detergente líquido tal y como se ha descrito. ...
  • Página 56: Dosificar Detergente En Polvo

    Introducir y dosificar productos químicos Dosificar deter-  ¡Evitar la inhalación de productos de limpieza en polvo! gente en polvo La ingestión de productos químicos puede originar quemaduras peligrosas en boca y garganta o provocar asfixia. Sólo se puede dosificar detergente en polvo cuando se dispone del depósito correspondiente en la parte interior de la puerta.
  • Página 57 Introducir y dosificar productos químicos Introduzca el detergente en los depósitos integrados.  A continuación, cierre la tapa del depósito.   Después de finalizar cada programa, compruebe si el detergen- te se ha disuelto completamente. Si no es el caso, deberá repetirse el programa. Compruebe si los utensilios han podido impedir el enjuague del re- cipiente dosificador por blindaje y disponga de nuevo los utensi- lios.
  • Página 58: Funcionamiento

    Funcionamiento Seleccionar programa ..con las teclas Seleccione un programa pulsando una de las teclas de selección  de selección de de programa ,  o . programas Pulse la tecla  y ... de la lista de  programas marque un programa con la ayuda de las teclas de dirección ...
  • Página 59 Funcionamiento Ajustar la hora de Seleccione un programa.  inicio Antes de iniciar el programa, pulse la tecla OK.  T. inicio Ajuste las horas con la ayuda de las flechas  (mayor)  (menor) y  confirme la entrada con la tecla OK. Al pulsar la tecla OK la marca sigue saltando automáticamente a la siguiente opción de entrada.
  • Página 60: Secado Mejorado

    Funcionamiento Secado mejorado La función adicional "Secado mejorado" (Secado) acelera el proceso de secado al final del programa. Cuando el secado está activado, el cierre de puerta confort abre una ranura en la puerta al final del programa, de este modo puede salir el vapor de agua de la cuba.
  • Página 61: Indicación De Desarrollo Del Programa

    Funcionamiento Indicación de desarrollo del programa El desarrollo de programa se puede determinar después del inicio del programa mediante el display de tres líneas. Universal Limpieza 1 T. restante Línea superior – Nombre del programa. Línea central Es posible consultar los siguientes parámetros con la ayuda de las flechas ...
  • Página 62: Interrumpir Un Programa

    Funcionamiento Interrumpir un programa La opción de interrumpir programas en funcionamiento está bloque- ada de fábrica. En caso de necesidad, esta función se puede habili- tar a través del Servicio Post-venta de Miele. Un programa ya iniciado solo debería ser interrumpido en caso de fuerza mayor, p. ej.
  • Página 63: Interrupción Del Programa

    Funcionamiento Interrupción del programa  En caso de que un programa se interrumpa, se deberán tratar de nuevo los utensilios a limpiar.  ¡Cuidado al abrir la puerta! Los utensilios podrían estar calientes. ¡Existe el riesgo de sufrir es- caldaduras, quemaduras y causticaciones! Interrupción debi- El programa se interrumpe antes de tiempo y en el display se emite do a una anomalía...
  • Página 64: Ajustes

    Ajustes  Ajustes  A continuación se muestra la estructura del menú . El menú agrupa todas las funciones relevantes para prestar apoyo a los traba- jos rutinarios diarios. En el resumen de estructura se encuentran todas las funciones que se pueden programar de forma permanente con la casilla ...
  • Página 65: Preselección De Inicio

    Ajustes  Preselección de inicio Para poder utilizar la preselección de inicio, ésta deberá estar habili- tada. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla  Ajustes        Preselección de inicio           Preselección de inicio Sí –...
  • Página 66: Secado

    Ajustes  Secado El secado se puede preajustar o desactivar (véanse las tablas de pro- gramas) para todos los programas con fase de secado al final del programa. La función adicional "Secado mejorado" (Secado) acelera el proceso de secado al final del programa. Cuando el secado está...
  • Página 67: Purgar El Dos

    Ajustes  Purgar el DOS Los sistemas de dosificación de productos químicos líquidos solo pueden dosificar de forma fiable cuando no hay aire en el sistema. El sistema de dosificación debe purgarse solamente cuando – Se utilice por primera vez el sistema de dosificación –...
  • Página 68: Mantenimiento De Los Filtros

    Ajustes  Mantenimiento de los filtros Limpieza de los Los filtros de la cuba se deben comprobar diariamente y limpiar regu- filtros de la cuba larmente, ver el capítulo "Medidas de mantenimiento/Limpiar los fil- tros de la cuba". Para tal fin se puede activar un contador en el control que advierta a intervalos regulares de la necesidad de limpieza.
  • Página 69 Ajustes  Restaurar contador El contador del intervalo de limpieza solo se puede restaurar una vez que se ha llevado a cabo la limpieza. Cancelar Sí – Sí El contador de tiempo se pone a cero. – El valor del contador se conserva. Seleccione una opción con la ayuda de las flechas ...
  • Página 70: Idioma

    Ajustes  Idioma  El idioma ajustado se necesita para las indicaciones del display. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla        Ajustes  Idioma            El símbolo de bandera  situado detrás de los puntos de menú Ajustes ...
  • Página 71: Hora

    Ajustes  Hora La fecha es necesaria, p. ej., para la documentación de procesos, la preselección de inicio, el diario de funcionamiento y la indicación del display. Se ajusta el formato de visualización y la hora propiamente dicha. No se lleva a cabo ningún cambio de ajustes entre verano e invier- Dicho cambio debe ser realizado por el usuario en función de sus necesidades.
  • Página 72 Ajustes  Ajustar la hora El ajuste de la hora se lleva a cabo en el formato de hora ajustado. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla        Ajustes  Horario           Ajustar               Horario Ajuste las horas con la ayuda de las teclas de dirección ...
  • Página 73 Ajustes  Indicación En caso necesario, la lavadora desinfectadora se puede cambiar en las pausas de funcionamiento a operatividad. – Para ello se deberá seleccionar una opción para visualizar la hora. Otros ajustes Desconexión tras – Además, en " " se deberá activar la desconexión automática y ajustar un tiempo de espera.
  • Página 74: Volumen

    Ajustes  Volumen Un emisor de señales acústicas integrado en el panel de mandos, el denominado zumbador, puede emitir confirmaciones acústicas en las siguientes situaciones: – Al pulsar las teclas (sonido del teclado) – Fin del programa – Mensajes del sistema (indicaciones) Acceda al menú...
  • Página 75: Otros Ajustes

    Otros ajustes Todos los procesos y ajustes administrativos están asignados al me- Otros ajustes nú Otros ajustes El acceso al menú está protegido mediante un código PIN. Si no dispusiera del código PIN, diríjase a un usuario que tenga los derechos de acceso correspondientes o interrumpa el proceso con la tecla .
  • Página 76 Otros ajustes Indicación de display     Temperatura real            Temperatura teórica            Display     Contraste         Luminosidad         Desconexión tras     Sí                       Ajuste de fábrica     Cancelar         Sólo ajustes de program.             Todos los ajustes            ...
  • Página 77: Código

    Otros ajustes Código El menú Otros ajustes agrupa funciones y ajustes de sistema relevan- tes que son necesarios para los conocimientos avanzados en el cam- po del tratamiento a máquina. En consecuencia, el acceso al menú está limitado mediante un código PIN numérico de cuatro dígitos. No es posible bloquear funciones individuales ni asignar varios códi- gos PIN simultáneamente.
  • Página 78 Otros ajustes Bloquear la inte- Un programa ya iniciado solo debería ser interrumpido en caso de rrupción del pro- fuerza mayor, p. ej. cuando los utensilios a lavar se mueven brusca- grama mente. De forma similar, se puede proteger la opción de interrumpir el programa mediante el código PIN.
  • Página 79 Otros ajustes Modificar código El código PIN está formado por un número de cuatro dígitos y el usuario lo introduce. Cada dígito puede programarse al gusto del 0 al  La concesión de un código PIN nuevo sobrescribe el código antiguo y con ello se elimina definitivamente.
  • Página 80: Fecha

    Otros ajustes Fecha La fecha es necesaria, p. ej., para la documentación de procesos. Se ajusta el formato de visualización y la fecha propiamente dicha. Seleccionar el La selección del formato de fecha determina la visualización en el formato de fecha display y en la documentación de procesos.
  • Página 81 Otros ajustes Ajustar la fecha La fecha actual se ajusta con el formato de fecha seleccionado. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla        Otros ajustes Fecha           Ajustar               Fecha Ajuste el día/mes con la ayuda de las teclas de dirección  (mayor) ...
  • Página 82: Diario De Funcionamiento

    Otros ajustes Diario de funcionamiento En el diario de funcionamiento se protocolizan los datos de consumo de agua y de productos químicos, así como las horas de servicio y los desarrollos de programa. Se registra el ciclo vital completo de la máquina.
  • Página 83: Protocolo

    Otros ajustes Protocolo Es posible seleccionar entre dos formatos distintos de protocolo para archivar los protocolos de procesos. En el capítulo "Documentación de procesos" se describe la forma de seleccionarlos. Unidad de temperatura Durante un desarrollo de programa la indicación de la temperatura en el display se actualiza después de cada paso de programa cada 2-5 segundos.
  • Página 84: Habilitación De Programa

    Otros ajustes Habilitación de programa Existe la posibilidad de bloquear el acceso a determinados progra- mas de tratamiento. Los programas bloqueados no están disponibles en la selección de programas. De este modo se garantiza que sólo se pueden utilizar programas validados. Acceda al menú...
  • Página 85: Ubicar Programa: Asignar Teclas De Selección De Programas

    Otros ajustes Ubicar programa: asignar teclas de selección de pro- gramas Puede clasificar la lista de programas en función de sus necesidades y asignar las tres teclas de selección de programas ,  y  a los programas que prefiera. Acceda al menú...
  • Página 86: Sistemas De Dosificación

    Otros ajustes Sistemas de dosificación Es posible dosificar hasta dos productos químicos por cada bloque de lavado. Mediante el siguiente menú puede activar el sistema de dosificación, modificar el nombre si fuera necesario y ajustar la con- centración de dosificación para todos los programas. Activar sistemas A continuación podrá...
  • Página 87: Purgar El Dos

    Otros ajustes Purgar el DOS Los sistemas de dosificación de productos químicos líquidos solo pueden dosificar de forma fiable cuando no hay aire en el sistema. El sistema de dosificación debe purgarse solamente cuando – Se utilice por primera vez el sistema de dosificación –...
  • Página 88 Otros ajustes Ajustar la concen- La concentración de dosificación para productos químicos líquidos tración de dosifi- se puede adaptar una vez para todos los programas, p. ej., al cam- cación para de- biar de fabricante. tergentes líquidos La concentración de dosificación se deberá ajustar correspondiente- mente a las indicaciones del fabricante o a los requisitos del resulta- do del tratamiento.
  • Página 89: Programa De Prueba

    Otros ajustes Poner un nombre En función de sus necesidades puede ampliar las denominaciones de nuevo al sistema DOS1 DOS1 los sistemas de dosificación " ", etc. para añadir p. ej. " Detergente de dosificación ". La denominación "DOS" con el número correspondiente no se puede modificar.
  • Página 90: Interfaz

    Otros ajustes Interfaz Las lavadoras desinfectadoras de Miele ofrecen la posibilidad de do- cumentar procesos de tratamiento. Para tal fin, las lavadoras desin- fectadoras están equipadas con un hueco en la parte posterior para alojar un módulo de comunicación de Miele. Puede adquirir los mó- dulos de comunicaciones en Miele.
  • Página 91 Otros ajustes Configuración de  ¡La configuración de la interfaz deberá ser realizada por perso- la interfaz nal técnico especializado! Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla  Otros ajustes       Interfaces           Interfaces Ethernet RS232 Ethernet –...
  • Página 92 Otros ajustes RS-232 – Imprimir protocolos Lectura posterior del protocolo de ciclos (ver el capítulo "Documen- tación de procesos"). Idioma  – En el caso de la interfaz RS-232 se pueden ajustar los siguientes idiomas: alemán, inglés (GB), francés, italiano, español, portugués, sueco o ruso.
  • Página 93: Dureza Del Agua

    Otros ajustes Dureza del agua Con la ayuda de este menú puede programar el sistema de descalci- ficación a la dureza del agua del grifo. El siguiente proceso se describe en el capítulo "Sistema descalcifica- dor". Indicación del display: temperatura Durante un desarrollo de programa se puede consultar la temperatura de lavado a través del display.
  • Página 94: Display: Contraste Y Luminosidad

    Otros ajustes Display: Contraste y luminosidad Con la ayuda de este menú puede adaptar el contraste y la luminosi- dad del display. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  Tecla  Otros ajustes       Display           Display Contraste Luminosidad –...
  • Página 95: Desconectar Tras

    Otros ajustes Desconectar tras Si la lavadora desinfectadora no se utiliza durante un tiempo que se puede ajustar, esta se puede cambiar a operatividad o desconectar automáticamente para ahorrar energía. Operatividad Cuando está operativa, la lavadora desinfectadora permanece conec- tada y en el display se muestra la hora. La lavadora desinfectadora se reactiva pulsando cualquier tecla.
  • Página 96: Desconectar Tras Activar

    Otros ajustes Desconectar tras Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:  activar Tecla  Otros ajustes                 Desconexión tras Desconexión tras Sí Sí – La función Auto Off está activada. Se debe ajustar un tiempo de espera tras el que se realizará...
  • Página 97: Ajustes De Fábrica

    Otros ajustes Ajustes de fábrica En caso de necesidad es posible restablecer todos los ajustes modi- ficados a los ajustes de fábrica. Los parámetros del control y los ajus- tes de programa se restablecen por separado. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso: ...
  • Página 98: Ajustes De Programa

    Ajustes de programa Adaptar los ajustes de programa Los ajustes de programa deberán orientarse a los requisitos técnicos de lavado y a los utensilios utilizados. Se requieren conocimientos adicionales específicos sobre el aparato para poder modificar los ajustes del programa y por ello sólo deberán llevarse a cabo por usuarios formados o por el Servicio Post-Venta de Miele.
  • Página 99: Bloques De Programa

    Ajustes de programa Bloques de pro- La secuencia de los bloques de lavado está predeterminada y corres- grama ponde a la de la tabla de programas (véase el capítulo "Tabla de pro- gramas"). Prelavado 1 – hasta El preaclarado sirve para eliminar partículas gruesas de suciedad y sustancias que producen espuma.
  • Página 100: Acceder Al Menú

    Ajustes de programa Acceder al menú El menú para los ajustes de programa está bloqueado de fábrica pa- ra el usuario. En caso de necesidad, se puede habilitar a través del Servicio Post-Venta de Miele. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso: ...
  • Página 101: Restaurar Programa

    Ajustes de programa Restaurar programa Puede restablecer programas de forma individual al estado de sumi- nistro. Los programas que se hayan guardado en una posición libre de la memoria se borran definitivamente.    ...           Ajuste de programa Cancelar programa               En el display se enumeran a continuación todos los programas.
  • Página 102: Modificar Un Programa

    Ajustes de programa Modificar un programa Puede modificar todos los parámetros que estén marcados en las ta- blas de programas como modificables. El resto de los ajustes quedan reservados al Servicio Post-Venta de Miele. El ajuste de un programa se realiza en dos pasos: –...
  • Página 103: Asignar Bloques De Lavado

    Ajustes de programa Asignar bloques Todas las modificaciones del programa comienzan con la asignación de lavado de bloques de lavado. Universal Aceptar Prelavado 1 La asignación se efectúa mediante selección múltiple. En la indica- ción del display todos los bloques de lavado van precedidos por una casilla .
  • Página 104: Vigilancia De Brazos Aspersores

    Ajustes de programa Vigilancia de bra- El resultado del tratamiento depende de que el agua de lavado llegue zos aspersores a todas las superficies y cavidades huecas de los utensilios. Para ello, los brazos aspersores de la máquina, cestos y carros distribuyen el agua de lavado por la cuba mediante rotación.
  • Página 105 Ajustes de programa El impacto de la variación del número de revoluciones de los brazos aspersores se ajusta para cada bloque de lavado.    ... Limpieza 1          Seleccionar bloque de lavado, p. ej.: Vigilancia brazo aspers.               Vigilancia br. aspers. conectar -> Stop conectar ->...
  • Página 106: Modificar La Cantidad De Agua

    Ajustes de programa Modificar la canti- Tiene sentido aumentar la cantidad de agua cuando se absorbe mu- dad de agua cha agua debido a la estructura de los utensilios o cuando debido al tipo de suciedad (p. ej. sangre) y al producto químico utilizado se es- pera que se forme mucha espuma.
  • Página 107: Prolongar El Tiempo De Desagüe

    Ajustes de programa Prolongar el Cuando al finalizar un bloque de lavado aún quedan restos de agua tiempo de en la cuba se debe a que, p. ej., el sistema de desagüe del lugar de la desagüe instalación no basta para desaguar el agua de desagüe de la cuba en el tiempo previsto, se emite el siguiente mensaje de anomalía.
  • Página 108: Ajustar La Concentración

    Ajustes de programa Ajustar la concen- En cada bloque de lavado es posible dosificar hasta dos productos tración químicos. También se puede activar dos veces el mismo sistema do- sificador, excepto en el caso del dosificador en polvo (si estuviera disponible).
  • Página 109: Ajustar La Temperatura Bloque De Lavado

    Ajustes de programa Ajustar la tempe- La temperatura del bloque de lavado se alcanza al calentar el agua ratura bloque de de lavado. La temperatura deberá coincidir con la finalidad. lavado Las temperaturas superiores a 55 °C provocan la desnaturalización de las proteínas y, dado el caso, fijación.
  • Página 110 Ajustes de programa Ajustar el tiempo El tiempo de mantenimiento equivale al tiempo durante el que la tem- de mantenimiento peratura del bloque de lavado se mantiene constante.    ... Tiempo parada           Tiempo parada (0 - 15 El ajuste se realiza en pasos de 1 minuto (minutos). En la línea inferior se indica el rango de ajuste permitido.
  • Página 111: Secado Mejorado

    Ajustes de programa Secado mejorado La función adicional "Secado mejorado" (Secado) acelera el proceso de secado al final del programa. Cuando el secado está activado, el cierre de puerta confort abre una ranura en la puerta al final del programa, de este modo puede salir el vapor de agua de la cuba.
  • Página 112 Ajustes de programa Tiempo de secado Después del tiempo de refrigeración el cierre de puerta confort abre una ranura en la puerta para que pueda salir la humedad y el calor existente en la cuba. A partir de este momento la puerta se desblo- quea y se puede abrir en cualquier momento.
  • Página 113: Documentación De Procesos

    Documentación de procesos Documentar procesos de tratamiento Los procesos de tratamiento se documentan por ciclos. Se mantiene una comparación de valores teóricos y reales. Durante el desarrollo de programa se protocolizan, entre otros, los si- guientes datos: – Modelo de máquina y número de serie –...
  • Página 114 Documentación de procesos Módulo de comunicación para archivo externo En la parte posterior del aparato se ha integrado un hueco para alojar el módulo de comunicaciones de Miele para archivar de forma per- manente los protocolos de carga. Los módulos permiten instalar una interfaz Ethernet para documentación con ayuda de un software de documentación o una RS-232 para la conexión a una impresora de protocolos.
  • Página 115 Documentación de procesos Problemas duran- Si durante un proceso en curso se produce un fallo de red, p. ej., de- te la transmisión bido a un cable suelto, se emite el correspondiente mensaje de ano- de datos malía. Fallo en la red El proceso de desinfección en curso se reanuda sin interrupciones y los datos de proceso se memorizan temporalmente en una memoria interna.
  • Página 116 Documentación de procesos Documentación de proceso con impresora de protocolos Los protocolos de procesos se imprimen con una impresora directa- mente conectada y se archivan en formato papel. No se incluyen las representaciones gráficas. La conexión directa precisa un módulo de comunicaciones XKM RS232 10 Med.
  • Página 117: Lectura Posterior Del Protocolo De Carga

    Documentación de procesos Lectura posterior del protocolo de carga La lavadora desinfectadora ofrece la posibilidad de leer posterior- mente los protocolos guardados internamente. Software externo En caso de una conexión a red existente, los datos pueden consultar- se directamente a través del software de documentación. No son ne- cesarias entradas en la lavadora desinfectadora.
  • Página 118: Medidas De Mantenimiento

    Medidas de mantenimiento Mantenimiento El Servicio Post-Venta de Miele deberá realizar mantenimientos perió- dicos después de 1000 horas de servicio o al menos una vez al año. El mantenimiento engloba los siguientes puntos: – Seguridad eléctrica según VDE 0701/0702 – Mecanismo y junta de la puerta –...
  • Página 119: Controles Rutinarios

    Medidas de mantenimiento Controles rutinarios Todos los días, antes de comenzar la jornada laboral, el usuario de- berá realizar los siguientes controles. A fin de realizar los controles ru- tinarios se envía desde la fábrica una plantilla de la correspondiente lista de comprobación.
  • Página 120 Medidas de mantenimiento Presione las empuñaduras y extraiga el filtro grueso hacia arriba.  Retire el filtro fino que se encuentra suelto entre el filtro grueso y el  microfiltro. Extraiga en último lugar el filtro de gran superficie.  Limpie los filtros.
  • Página 121: Limpiar Y Comprobar Los Brazos Aspersores

    Medidas de mantenimiento Limpiar y comprobar los brazos aspersores Puede suceder que las toberas de los brazos aspersores se obstru- yan, especialmente cuando los filtros no están bien encajados en la cuba y pueden llegar particulas gruesas de suciedad al circuito del agua de lavado.
  • Página 122 Medidas de mantenimiento Brazos aspersores del carro y de los cestos con tuercas mole- teadas: Los brazos aspersores de carros y cestos de series más antiguas están fijados con tuercas moleteadas. Éstas deberán desenroscar- se y los brazos aspersores se retiran hacia abajo. Las tuercas moleteadas metálicas tienen rosca a izquierdas.
  • Página 123: Limpiar La Máquina

    Medidas de mantenimiento Limpiar la máquina  No deberán emplearse, p. ej., mangueras o dispositivos con agua a alta presión para limpiar la máquina o las áreas en las inme- diaciones de la misma.  ¡En el caso de superficies de acero inoxidable, no utilice pro- ductos de limpieza que contengan sal amoniacal, ni nitrodiluyentes o diluyentes de material sintético! Estos productos podrían dañar las superficies.
  • Página 124: Controlar Carros, Cestos, Módulos Y Complementos

    Medidas de mantenimiento Controlar carros, cestos, módulos y complementos A fin de garantizar el funcionamiento de carros, cestos, módulos y complementos, estos deberán ser controlados a diario. Se adjunta un lista de las comprobaciones a realizar. Es necesario comprobar los siguientes puntos: –...
  • Página 125: Comprobación De Potencia

    Medidas de mantenimiento Comprobación de potencia El usuario deberá garantizar la potencia adecuada de los procesos de tratamiento y desinfección rutinarios. Acceso para sen- En la parte superior de la máquina, en la parte delantera derecha por sores debajo de la tapa o de la encimera, se encuentra el acceso al sensor de medición para la validación.
  • Página 126 Medidas de mantenimiento Programas de Se dispone de distintos programas de prueba para revisar el rendi- comprobación miento de limpieza en el contexto de la comprobación rutinaria. Los programas de prueba no son programas de tratamiento autónomos. Se trata, más bien, de funciones adicionales que se pueden activar antes del inicio de cualquier programa de tratamiento.
  • Página 127 Medidas de mantenimiento Activar el progra- Los programas de comprobación sólo sirven cada vez para un desa- ma de prueba rrollo de programa. Para el resto de comprobaciones se deberá volver a seleccionar un programa de prueba. Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso: ...
  • Página 128: Solución De Pequeñas Anomalías

    Solución de pequeñas anomalías La siguiente relación le ayudará a localizar y solucionar las causas de las anomalías o fa- llos. Sin embargo, tenga siempre en cuenta que:  Únicamente el Servicio Post-Venta Miele podrá realizar las tareas de reparación. Las reparaciones incorrectas podrían suponer un peligro considerable para el usuario.
  • Página 129: Dosificación/Sistemas De Dosificación

    Solución de pequeñas anomalías Dosificación/sistemas de dosificación  ¡Tenga especial cuidado al trabajar con productos químicos! Es imprescindible que tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las hojas de da- tos de seguridad del fabricante de todos los productos químicos. Problema Causa y solución En el depósito de deter-...
  • Página 130 Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Comprobar bidón/Lanza de No se registra flujo o el que se registra es demasiado esca- dosif. DOS Compruebe el nivel de llenado del depósito. Si fuera ne-  cesario, cambie el depósito vacío por uno lleno. Compruebe el orificio de succión de la lanza de succión ...
  • Página 131: Falta De Sal/Sistema Descalcificador

    Solución de pequeñas anomalías Falta de sal/Sistema descalcificador Problema Causa y solución Llenar sal El depósito de sal del sistema descalcificador se está ago- tando. Rellene la sal regeneradora antes del siguiente inicio de  programa. Falta de sal. El aparato se Se ha agotado el depósito de sal del sistema descalcifica- bloqueará...
  • Página 132: Cancelación Con Número De Anomalía

    Solución de pequeñas anomalías Cancelación con número de anomalía Anomalía XXX En caso de una cancelación con número de anomalía, p. ej., (en la que XXX representa cualquier número), en determinadas circunstancias puede haber surgido una avería técnica grave. Para cada cancelación con número de anomalía proceda del siguiente modo: Desconecte la lavadora desinfectadora con la tecla .
  • Página 133 Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Anomalía 433 Utensilios que sobresalen o posibles objetos en el hueco de la puerta como, p. ej., toallas, impiden que la puerta se cierre del todo mediante el cierre de puerta confort. Retire todos los objetos y coloque los utensilios de for- ...
  • Página 134 Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Anomalía 518-521 Al dosificar desde un depósito externo no se ha registrado caudal.  ¡Tenga especial cuidado al trabajar con productos químicos! Es imprescindible que tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las hojas de datos de seguridad del fabri- cante de todos los productos químicos.
  • Página 135 Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Anomalía 526 La presión de flujo ha caído por debajo del mínimo. - La presión del agua es demasiado baja debido a una in- tensa formación de espuma. Es posible que no se haya eli- minado el abrillantador derramado después del llenado.
  • Página 136: Anomalías Técnicas Y Avisos Relacionados Con Los Procesos

    Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Anomalía 559 La interfaz para la documentación del proceso presenta al- gún fallo. La lavadora desinfectadora ha detectado un mó- dulo para una interfaz Ethernet, pero en el control está acti- vada una interfaz de serie (RS232). Desactive la interfaz RS232: Acceda para ello al menú...
  • Página 137 Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Programa de prueba: se pue- ¡No se trata de una anomalía! de realizar la prueba ahora Hay un programa de prueba en curso para comprobar la potencia. El desarrollo del programa se interrumpe en pun- tos determinados para tomar muestras.
  • Página 138: Puerta

    Solución de pequeñas anomalías Puerta Problema Causa y solución La puerta se abre una ra- ¡No se trata de una anomalía! nura y no se puede cerrar El cierre de puerta confort ha abierto una ranura en la puer- con la tecla. ta al final del programa.
  • Página 139: Limpieza Insuficiente Y Corrosión

    Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Protección anti- aplastamien- Utensilios que sobresalen o posibles objetos en el hueco de la puerta como, p. ej., toallas, bloquean la puerta. La puerta se ha cerrado antes de que el carril de cierre de la puerta se desplegara por completo.
  • Página 140 Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución El resultado de limpieza es Los carros, cestos, módulos y complementos no están pre- deficiente. vistos para el instrumental. Seleccione los carros, cestos y accesorios en consonan-  cia con la finalidad. Los carros, cestos, módulos y complementos se han car- gado demasiado o de forma errónea.
  • Página 141 Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Los utensilios de vidrio Los objetos a limpiar no son aptos para el tratamiento a presentan corrosión (co- máquina. rrosión del cristal). Utilice exclusivamente utensilios que hayan sido declara-  dos como aptos para el tratamiento a máquina por el fa- bricante.
  • Página 142: Vigilancia De Brazos Aspersores / Presión De Lavado

    Solución de pequeñas anomalías Vigilancia de brazos aspersores / presión de lavado Problema Causa y solución Vigilancia de brazo asp. - bra- No se ha alcanzado la velocidad ajustada. zo superior: Bloqueo de brazo - Los utensilios bloquean los brazos aspersores de la má- asp.
  • Página 143: Entrada De Agua Y Desagüe

    Solución de pequeñas anomalías Entrada de agua y desagüe Problema Causa y solución Comprobar entrada de agua Uno o varios tomas de agua están cerradas. Abra las tomas de agua.  No entra suficiente agua en la lavadora desinfectadora. Limpie los filtros en la entrada de agua. ...
  • Página 144: Impresora / Interfaz

    Solución de pequeñas anomalías Problema Causa y solución Ruidos de tintineo en la El instrumental se mueve en la cuba. cuba Interrumpa el programa. Al hacerlo, tenga en cuenta las  indicaciones del capítulo "Interrupción del programa". Distribuya los utensilios de forma que queden sujetos. ...
  • Página 145: Solución De Pequeñas Anomalías

    Solución de pequeñas anomalías Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso Cuando se detecta al finalizar un programa que el agua de lavado no se ha evacuado completamente de la cuba, la causa podría ser que algún cuerpo extraño esté bloqueando la bomba de desagüe o la vál- vula antirretroceso.
  • Página 146: Limpieza De Los Filtros En La Entrada De Agua

    Solución de pequeñas anomalías Limpieza de los filtros en la entrada de agua. Para proteger la válvula de entrada de agua se han instalado filtros en la unión roscada de la manguera. En caso de que los filtros estén su- cios, deberán limpiarse, de lo contrario no podrá...
  • Página 147: Servicio Post-Venta

    Servicio Post-Venta Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta  Los trabajos de reparación serán realizados exclusivamente por el Servicio Post-Venta Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario! A fin de evitar una intervención innecesaria del Servicio Post-Venta, la primera vez que aparezca un mensaje de anomalía deberá...
  • Página 148: Versión Del Software

    Servicio Post-Venta Versión del software En caso de consultar al Servicio Post-Venta, necesitará dado el caso el número de versión del software de los elementos de control indivi- duales. Puede acceder a ellos de la manera siguiente: Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso: ...
  • Página 149: Emplazamiento

    Emplazamiento Emplazamiento y orientación ¡Observe el esquema de instalación adjunto!  En las inmediaciones del aparato deberán colocarse únicamen- te muebles de uso en aplicaciones específicas para evitar posibles desperfectos a causa del agua de condensación. La máquina deberá emplazarse de manera estable y horizontal. Los desniveles del suelo y la altura del aparato podrán compensarse o ajustarse con las cuatro patas roscadas.
  • Página 150: Empotramiento Bajo Encimera

    Emplazamiento Empotramiento bajo encimera Retirar la tapa del Para el montaje bajo una encimera continua debe retirarse la puerta aparato del aparato como se indica a continuación: Desenrosque los dos tornillos de seguridad situados en la parte  posterior de la máquina. Abra la puerta.
  • Página 151: Compatibilidad Electromagnética (Emv)

    Emplazamiento Ventilación de la  En caso de máquinas empotradas, no deberán sellarse las jun- bomba propulso- tas y ranuras, p. ej. inyectando silicona, a fin de garantizar la venti- lación de la bomba propulsora. Cubierta de En función de la situación de empotramiento, puede solicitarse una chapa / protec- protección para encimera a través de Miele.
  • Página 152: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica  Todos los trabajos que afecten a la instalación eléctrica deberán ser llevados a cabo exclusivamente por un técnico especialista au- torizado o reconocido. – ¡La instalación eléctrica deberá realizarse de acuerdo con la norma VDE 0100! – Conexión mediante una base de enchufe según las normativas na- cionales, la base de enchufe debe quedar accesible tras la instala- ción del aparato.
  • Página 153: Desconexión De Carga Máxima

    Conexión eléctrica Desconexión de carga máxima La máquina está diseñada para ser integrada en un sistema de ges- tión de energía. Para ello, es necesario que el Servicio Post-venta la reequipe técnicamente y ajuste la electrónica de forma pertinente. Para más información, póngase en contacto con el Servicio Post- venta de Miele.
  • Página 154: Conexión De Agua

    Conexión de agua Conectar la entrada de agua  ¡El agua de la lavadora desinfectadora no es potable! – La conexión de la lavadora desinfectadora a la red de agua deberá cumplir la normativa local vigente. – El agua empleada deberá tener como mínimo la calidad de agua potable según la ordenanza europea en materia de agua potable.
  • Página 155 Conexión de agua – Para realizar la conexión en el lugar de la instalación se precisa una válvula de cierre con un racor de ¾ de pulgada. Se debe poder ac- ceder con facilidad a las válvulas, ya que la entrada de agua se de- berá...
  • Página 156 Conexión de agua Conexión de agua La máquina se suministra opcionalmente preparada para conectarla a destilada para un sistema resistente a la presión de 30-1.000 kPa de sobrepresión. 30-1.000 kPa de El tiempo de entrada de agua se prolonga automáticamente cuando sobrepresión - re- la presión del agua (presión de flujo) es inferior a 200 kPa.
  • Página 157: Conectar El Desagüe

    Conexión de agua Conectar el desagüe – En el desagüe de la máquina se ha instalado una válvula antirretro- ceso, de tal forma que el agua sucia no pueda retornar a la máqui- na a través de la manguera de desagüe. –...
  • Página 158: Relación De Programas

    Relación de programas Posición libre de la memoria Nombre de programa nuevo: Aplicación: Programa programable para aplicaciones especiales. La programación se realiza previa consulta al Servicio Post-venta de Miele. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe     activado     Estándar     Cesto Off...
  • Página 159 Relación de programas Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior  = Parámetro ajustable. AF = agua fría AC = agua caliente AFxx = proporción de agua fría en la mezcla de agua en porcentaje (AF70 = 70 % agua fría + 30 % agua caliente) AD = agua pura, agua completamente desmineralizada (VE), agua desmineralizada min = Tiempo de mantenimiento en minutos DOS 1 = detergente DOS 3 = neutralizante...
  • Página 160: Posición Libre De La Memoria

    Relación de programas Posición libre de la memoria Nombre de programa nuevo: Aplicación: Programa programable para aplicaciones especiales. La programación se realiza previa consulta al Servicio Post-venta de Miele. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe     activado     Estándar     Cesto Off...
  • Página 161 Relación de programas Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior  = Parámetro ajustable. AF = agua fría AC = agua caliente AFxx = proporción de agua fría en la mezcla de agua en porcentaje (AF70 = 70 % agua fría + 30 % agua caliente) AD = agua pura, agua completamente desmineralizada (VE), agua desmineralizada min = Tiempo de mantenimiento en minutos DOS 1 = detergente DOS 3 = neutralizante...
  • Página 162: Universal

    Relación de programas Universal Aplicación: Para eliminar restos orgánicos y, con limitaciones, restos inorgánicos. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe     activado     Estándar     Cesto Off     prolongado     Desactivar Bloque de lavado Prelavado Parámetro Tipo de agua AF50 Sist.
  • Página 163 Relación de programas – Para los ámbitos de preparación y analítica. – Para suciedad entre reducida y media. – Para requisitos de lavado de nivel medio. Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior DOS 1 DOS 3 75 °C 75 °C  = Parámetro ajustable. AF = agua fría AC = agua caliente AFxx = proporción de agua fría en la mezcla de agua en porcentaje (AF70 = 70 % agua fría + 30 % agua caliente) AD = agua pura, agua completamente desmineralizada (VE), agua desmineralizada...
  • Página 164: Estándar

    Relación de programas Estándar Aplicación: Programa sencillo para distintos tipos de suciedad. No es adecuado para restos desnaturalizantes y solubles en ácidos como proteínas, sales metálicas y aminas. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe     activado     Estándar     Cesto Off     prolongado...
  • Página 165 Relación de programas – Para suciedad reducida. – Para requisitos de lavado reducidos. Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior AF50 DOS 1 DOS 3 70 °C 70 °C  = Parámetro ajustable. AF = agua fría AC = agua caliente AFxx = proporción de agua fría en la mezcla de agua en porcentaje (AF70 = 70 % agua fría + 30 % agua caliente) AD = agua pura, agua completamente desmineralizada (VE), agua desmineralizada min = Tiempo de mantenimiento en minutos...
  • Página 166: Intensivo

    Relación de programas Intensivo Aplicación: Para eliminar restos orgánicos y, con limitaciones, restos inorgánicos. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe     activado     Estándar     Cesto Off     prolongado     Desactivar Bloque de lavado Prelavado Parámetro Tipo de agua AF50 Sist.
  • Página 167 Relación de programas – Para los ámbitos de preparación y analítica. – Para suciedad entre media y elevada. – Para requisitos de lavado entre medios y elevados. Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior DOS 1 DOS 3 80 °C 75 °C  = Parámetro ajustable. AF = agua fría AC = agua caliente AFxx = proporción de agua fría en la mezcla de agua en porcentaje (AF70 = 70 % agua fría + 30 % agua caliente)
  • Página 168: Inorgánica

    Relación de programas Inorgánica Aplicación: Para eliminar restos orgánicos. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe     activado     Estándar     Cesto Off     prolongado     Desactivar Bloque de lavado Prelavado Parámetro Tipo de agua Sist. de dosificación  Concentración [%] Sist. de dosificación  Concentración [%]  Temp.
  • Página 169 Relación de programas – En general para analíticas y analíticas del agua y medios alimenticios acuosos con sa- les metálicas tales como Ca y Mg , etc. – Para suciedad entre reducida y media. – Para requisitos de lavado entre medios y elevados. Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior...
  • Página 170: Orgánica

    Relación de programas Orgánica Aplicación: Para la eliminación de restos orgánicos como aceites, grasas, ceras, etc. No es adecuado para restos solubles en ácidos como, p. ej., sales metálicas, aminas, etc. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe     activado     Estándar     Cesto Off...
  • Página 171 Relación de programas – Para suciedad entre media y elevada. – Para requisitos de lavado entre medios y elevados. Necesario detergente líquido, recomendada conexión a agua caliente y agua destila- Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior DOS 1 DOS 1 DOS 3 65 °C 85 °C 75 °C  = Parámetro ajustable.
  • Página 172: Inyección Plus

    Relación de programas Inyección Plus Aplicación: Programa con elevada presión de lavado y aumento de la cantidad de agua para las si- guientes combinaciones de cesto: – Cesto superior con un brazo aspersor y cesto inferior con 2 módulos inyectores. –...
  • Página 173 Relación de programas Aplicación conforme al programa Universal Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior DOS 1 DOS 3 75 °C 75 °C  = Parámetro ajustable. AF = agua fría AC = agua caliente AFxx = proporción de agua fría en la mezcla de agua en porcentaje (AF70 = 70 % agua fría + 30 % agua caliente) AD = agua pura, agua completamente desmineralizada (VE), agua desmineralizada min = Tiempo de mantenimiento en minutos DOS 1 = detergente...
  • Página 174: Pipetas

    Relación de programas Pipetas Aplicación: Para pipetas. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe     activado     Estándar     Cesto Off     prolongado     Desactivar Bloque de lavado Prelavado Parámetro Tipo de agua AF50 Sist. de dosificación  Concentración [%] Sist. de dosificación  Concentración [%]  Temp.
  • Página 175 Relación de programas Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior DOS 1 DOS 3 70 °C 70 °C  = Parámetro ajustable. AF = agua fría AC = agua caliente AFxx = proporción de agua fría en la mezcla de agua en porcentaje (AF70 = 70 % agua fría + 30 % agua caliente) AD = agua pura, agua completamente desmineralizada (VE), agua desmineralizada min = Tiempo de mantenimiento en minutos DOS 1 = detergente DOS 3 = neutralizante...
  • Página 176: Material Sintético

    Relación de programas Material sintético Aplicación: Para utensilios sensibles a la temperatura, como, p. ej., botellas de plástico (termorre- sistencia: mínimo 55 °C). Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe     activado     Estándar     Cesto Off     prolongado     Desactivar Bloque de lavado Prelavado Parámetro Tipo de agua...
  • Página 177 Relación de programas – Para los ámbitos de preparación y, con limitaciones, para la analítica. – Para suciedad entre reducida y media. – Para requisitos de lavado de nivel medio. Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior DOS 1 DOS 3 55 °C 55 °C  = Parámetro ajustable. AF = agua fría AC = agua caliente AFxx = proporción de agua fría en la mezcla de agua en porcentaje (AF70 = 70 % agua fría...
  • Página 178: Mini

    Relación de programas Mini Aplicación: Programa con un desarrollo corto para utensilios con un bajo grado de suciedad y es- casos requisitos de lavado. Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe     activado     Estándar     Cesto Off     prolongado     Desactivar Bloque de lavado Prelavado...
  • Página 179 Relación de programas Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior DOS 1 DOS 3 60 °C 60 °C  = Parámetro ajustable. AF = agua fría AC = agua caliente AFxx = proporción de agua fría en la mezcla de agua en porcentaje (AF70 = 70 % agua fría + 30 % agua caliente) AD = agua pura, agua completamente desmineralizada (VE), agua desmineralizada min = Tiempo de mantenimiento en minutos DOS 1 = detergente DOS 3 = neutralizante...
  • Página 180: Programa Aceite

    Relación de programas Programa aceite Aplicación: Programa para elevada suciedad de aceite (aceite crudo, aceites y lubricantes sintéti- cos, combustibles y aceites parcialmente naturales). Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe     activado     Estándar     Cesto Off     prolongado     Desactivar Bloque de lavado Prelavado...
  • Página 181 Relación de programas Necesario detergente líquido, recomendada conexión a agua caliente y agua destila- Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior DOS 4 DOS 1 DOS 3 DOS 1 65 °C 85 °C 75 °C  = Parámetro ajustable. AF = agua fría AC = agua caliente AFxx = proporción de agua fría en la mezcla de agua en porcentaje (AF70 = 70 % agua fría + 30 % agua caliente) AD = agua pura, agua completamente desmineralizada (VE), agua desmineralizada min = Tiempo de mantenimiento en minutos...
  • Página 182: Especial 93ºc-10

    Relación de programas Especial 93ºC-10' Aplicación: Para limpieza y desinfección térmica a 93 °C con 10 minutos de tiempo de manteni- miento de la temperatura (tiempo de actuación). Núcleo de programa  Modif. cantidad agua [l] Vigilancia brazo aspers. Tiempo desagüe     activado     Estándar     Cesto Off     prolongado     Desactivar Bloque de lavado...
  • Página 183 Relación de programas Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior AF70 DOS 1 DOS 3 93 °C 75 °C  = Parámetro ajustable. AF = agua fría AC = agua caliente AFxx = proporción de agua fría en la mezcla de agua en porcentaje (AF70 = 70 % agua fría + 30 % agua caliente) AD = agua pura, agua completamente desmineralizada (VE), agua desmineralizada min = Tiempo de mantenimiento en minutos DOS 1 = detergente DOS 3 = neutralizante...
  • Página 184: Aclar. Ag. Desmin

    Relación de programas Aclar. ag. desmin. Aplicación: Enjuague con agua desmineralizada, tiempo de mantenimiento: 3 min. Aclarado Aplicación: Aclarado con agua fría, tiempo de mantenimiento: 1 min. Para aclarar el agua con sal (véase el capítulo "Sistema descalcificador"), utensilios con suciedad elevada, p. ej. pa- ra una eliminación previa de suciedad, restos de desinfectantes o para evitar que se se- que y se incruste hasta el uso de un programa de tratamiento.
  • Página 185: Selección De Programa En Función Del Accesorio Colocado

    Relación de programas Selección de programa en función del accesorio colocado...
  • Página 186: Datos Técnicos

    Datos técnicos Alto con tapa 835 mm Alto sin tapa 820 mm Ancho 598 mm Fondo 598 mm Fondo con la puerta abierta 1.200 mm Dimensiones útiles de la cuba:   Al 520 mm   An 530 mm   Fondo del cesto superior / cesto inferior 474 mm/520 mm Peso (neto) 74 kg Capacidad de carga máx.
  • Página 187: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege a la máquina de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios eco- lógicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de recicla- La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de residuos.
  • Página 188 Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 902 575 175 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele-professional.es E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 575 175 E-mail Servicio Postventa: service.professional@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

Tabla de contenido