Resumen de contenidos para Klindex HERCULES 650 RX
Página 1
Lea y conserve estas instrucciones por favor POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES KLINDEX S. SS5 Tiburtina Valeria, km 209+200 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 Registro AEE: IT08030000004548 http://www.klindex.it...
Página 3
GRINDING AND POLISHING MACHINE HRC 650 RX LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE READ THIS MANUAL BOOK PRIÈRE DE LIRE ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES Italiano: Questo manuale di istruzione contiene importanti informazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina. Mancare di leggere questo manuale prima di iniziare a operare o tentare di fare qualsiasi riparazione o manutenzione alla vostra macchina potrebbe risultare dannoso a voi o ad altre persone.
Página 4
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di pericolo PERICOLO Può accadere un corto circuito se prendi la presa elettrica o la potrebbe causare gravi ferite o morte. Leggi e osserva tutte le indicazioni di inserisci con le mani bagnate.
Página 5
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT USE this machine without reading this manual. This manual has WARNING: Injury could occur to the operator and/or damage to the machine could important information for the use and safe operation of this machine. Failure to occur when cleaning stairs, unless extra caution is used .
Página 6
INSTRUCTIONS POUR LA SECURITÉ AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de DANGER : Ne pas utiliser la machine comme masseuse pour votre corps ou pour le danger pourrait causer de graves blessures ou la mort. Lire et observer toutes corps des autres, c’est dangereux ! les indications de danger que vous trouvez dans ce livret.
Página 7
SICHERHEITS GEBRAUCHSEINLEITUNG WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen Schaden an Personen bis GEFAHR: Die Maschine nicht unpassend benutzen. Die Maschine nicht benutzen zum Todesfall führen. Lesen und Beachten Sie bitte alle Sicherheits Informationen wenn sie verkehrtrum steht. Achten Sie darauf das Wasser oder Staub nicht in die Sie in diesen Lehrbuch finden.
Página 8
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: No leer este manual o no observar todas las indicaciones de ADVERTENCIA: El empleo de la máquina para fines diferentes a los previstos por peligro podría causar heridas graves o muerte. Lea y observe todas las el fabricante releva al mismo de cualquier responsabilidad civil y penal.
Página 9
DESTINAZIONE D’USO / INTENDED USE / MODALITÉS D’UTILISATION / BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG / USO PROPUESTO MODALITA’ DI IMPIEGO DELLA MACCHINA La macchina in oggetto è destinata alla preparazione o levigatura di superfici piane o comunque con pendenza <2%. Per preparazione intendiamo una levigatura grossolana della superficie effettuata allo scopo di rendere il pavimento planare ma con rugosità...
Página 10
DESTINAZIONE D’USO / INTENDED USE / MODALITÉS D’UTILISATION / BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG / USO PROPUESTO INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE La machine en question est destiné à la préparation ou au ponçage des surfaces planes ou avec une pente <2%. Pour préparation du sol on se refere un ponçage grossier de la surface réalisée afin de rendre la surface plane, mais avec une rugosité...
Página 11
DESTINAZIONE D’USO / INTENDED USE / MODALITÉS D’UTILISATION / BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG / USO PROPUESTO MATERIAL TRATADO Material de piedra en general, concreto. VIBRAZIONI E RUMORE / VIBRATION AND SOUND LEVEL OGGETTO / SUBJECT: Vibrazioni del Sistema Mano-Braccio per HERCULES 650 con CS0 su cemento e con DCS inserito.
Página 12
ISTRUZIONI PER L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina è provvista di una Targhetta di Identificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avverti immediatamente il costruttore e/o rivenditore.
Página 13
OPERAZIONI PRELIMINARI / BEFORE STARTING UP / OPERATIONS PRELIMINAIRE / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES INSTRUCTIONS POUR LE BRANCHEMENT A LA PRISE DE COURANT. Assurez-vous d’avoir la fréquence de courant correcte et le juste voltage avant de brancher la prise de courant. Contrôler ce qui est indiqué sur la plaquette d’identification de la machine.
Página 14
OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRE / STARTING UP / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES REGOLAZIONE INCLINAZIONE MANICO Estraendo il perno (1) , il manico può essere posizionato all’altezza ed inclinazione desiderata dall’operatore. Assicurarsi che il perno sia ben inserito prima di iniziare a operare. HANDLE ADJUSTING Loosen the pin (1) on the handle and adjust it to the required height for the worker.
Página 15
PANNELLO DI CONTROLLO / CONTROL PANEL / PANNEAU DE CONTROLE / SCHALTTAFEL / PANEL DE CONTROL PANNEAU DE CONTROLE: Le panneau de contrôle est composé comme suit : REGLEUR DE PUISSANCE : pour régler la vitesse de rotation des ustensiles. BOUTON DE RESET : bouton lumineux ;...
Página 16
RADIO CONTROLLO / REMOTE CONTROL / TELECOMMANDE / FERNBEDIENUNG / CONTROL REMOTO F o t o 4 F o t o 5 F o t o 6 ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE E PER LA MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA IN CASO DI ALIMENTAZIONE A BATTERIE ATTENZIONE La macchina ha una autonomia di circa 1,5 ore in caso di movimentazioni con l’impiego della sola alimentazione a batterie.
Página 17
RADIO CONTROLLO / REMOTE CONTROL / TELECOMMANDE / FERNBEDIENUNG / CONTROL REMOTO INSTRUCTIONS FOR STARTING AND USING THE MACHINE WHEN BATTERY POWERED ATTENTION The machine has a range of approximately 1,5 hours when only using battery power. In order to transport the machine on the work site, the following procedures executed: MUST BE ABSOLUTELY 1.
Página 18
RADIO CONTROLLO / REMOTE CONTROL / TELECOMMANDE / FERNBEDIENUNG / CONTROL REMOTO INSTRUCTIONS POUR LE DEMARAGE ET POUR LE MOUVEMENT DE LA MACHINE EN CAS D’ALIMENTATION A BATTERIE ATTENTION La machine a une autonomie d’environ 1heure 50 en cas de mouvements avec l’emploi de la seule alimentation à...
Página 19
RADIO CONTROLLO / REMOTE CONTROL / TELECOMMANDE / FERNBEDIENUNG / CONTROL REMOTO INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO Y PARA LA MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA EN CASO DE ALIMENTACIÓN CON BATERÍAS ATENCIÓN En caso en que se utilice alimentación con baterías, la máquina sólo tiene una autonomía de 1,5 horas aproximadamente.
Página 20
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE ISTRUZIONI CORRETTA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA RADIOCOMANDO Quando livello carica della batteria radiocomando è insufficiente, è necessario procedere con la sua sostituzione. ATTENZIONE Per effettuare la sostituzione IN SICUREZZA...
Página 21
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE vues en ordre inverse). S’assurer qu’elle soit bloquée. S’assurer que la batterie soit en recharge: Voyant du recharge batteries de la radio-commandes à bord de la machine: : Batterie en recharge : Batterie chargée à...
Página 22
MONTAGGIO UTENSILI / TOOLS ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DES UTENSILES / MONTAGE WERGZEUGHALTER / MONTAJE UTENSILIOS PORTAUTENSILI: Il portautensili (9) è costituito da un disco con 3 sedi (11) che trasferiscono il moto a tutti i tipi di utensile che può montare la macchina. N.B.
Página 23
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN AVVERTIMENTO: Prima di effettuare le operazioni di seguito descritte si deve staccare la presa di corrente dalla rete di distribuzione PULIZIA DELLA MACCHINA: Benché...
Página 24
H E R C U L E S 6 5 0 R X N° Codice Descrizione Q.tà UT019504 RUPPO ESTATA ERCULES MOT291 W 3F F B5 4 P OTORE LANGIA 400V/50H TE035501 650 RX RUPPO ELAIO AP018102 ASCIA ASPIRAZIONE TE035701 650 RX ARRELLO CM043102...
Página 30
KIT BASE PER MANICO GIREVOLE RINF. EXP850/950 Cod. TE011502 N° Codice Descrizione Q.tà TE37902 .950 EGOLAZIONE ANICO TSEI M10X45 UNI 5933 M10 DIN 985 ( AUTOBLOCCANTE M10 UNI6592 OSETTA TE05301 ISTANZIALE CM11803 ERNO ENTRALE CM17801 ERNO DI EGOLAZIONE CON OLFARE UNI 8833- A5 OPIGLIA UNI 8833- A3,5...
Página 31
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY KLINDEX S.r.l. Via Tiburtina Valeria, km 209 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina nuova Declares under its own responsability that the new machine Declare sous sa responsabilitè...
Página 32
600 horas, de la fecha de compra ,da los defectos de construcción, se usada y mantenida segun las instrucciones del MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO KLINDEX. La garantía es extendida solo a las piezas originales para el uso de el producto. La garantía no cubre las piezas de consumo: cables eléctricos, piezas de goma, tubos, cepillos, partes eléctricas etc...