Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Valve
CAUTION: This system/device must be set by the installer to ensure safe,
maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and may lead to hot water
burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION ! - As the installer of this valve, it is
your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the
instructions given. This valve does not automatically adjust for inlet
temperature changes, therefore, someone must make the necessary
temperature knob adjustments at the time of installation and further
adjustments may be necessary due to seasonal water temperature
change. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by
following the instructions. If you or the owner/user are unsure how to
properly make these adjustments, please refer to page 6, and if still
uncertain, call us at 1-800-345-DELTA.
Veuillez laisser cette fiche d'instructions avec la soupape nouvellement installée
ATTENTION: L'installateur doit régler l'appareil pour que la température
maximale de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage
peut entraîner une élévation de la température à la sorite du robinet au delà
de la température sans danger et pourrait causer un échaudage.
NOTICE A L'INSTALLATEUR: ATTENTION ! - L'installateur est tenu de
bien INSTALLER et RÉGLER le robinet conformément aux instructions
qui figurent. Ce robinet ne s'adapte automatiquement aux fluctuations
de température de l'eau d'alimentation. Par conséquent, il faut régler la
butée pivotante au moment de l'installation et il peut être nécessaire de
la régler par la suite pour compenser les fluctuations saisonnières de
la température de l'eau. Le propriétaire ou l'utilisateur DOIT ÊTRE
INFORMÉ de cette exigence conformément aux instructions. Si vous ou
utilisateur n'êtes pas certains de la façon de régler correctement la
température, veuillez consulter page 6, si un doute persiste, et si cette
incertitude persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
Por Favor Deje Esta Hoja de Instrucción Con La Válvula Instalada
ADVERTENCIA:
El instalador debe apostar este systema/divisa para
garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste
puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado
seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente.
NOTICIA PARA EL INSTALADOR: ADVERTENCÍA ! - El instalador tiene
el reposibilidad a instalar y ajustar correctamente esta válvula sobre
los instrucciones aprovisionado. Esta válvula no se ajuste automatico
para cambios de temperaturas de entrada, por consiguente, alquien
debe hacer los ajustes necesarios al Tope del Limite de Girar durante el
tiempo de instalación y más ajustes serán necesarios debido a
cambios de temperatura de agua estacional. TIENES QUE informar el
usuario/dueño de este requisito usando los instrucciones. Si usted o el
dueño/consumidor no está seguro de como hacer estos ajustes
correctamente, por favor refiérase al Página 6, y si todavía no está seguro
llámenos al 1-800-345-DELTA.
T13H__ __ __ - __ __
Pour réference future, inscrivez ci-dessus le n˚ de modèle du produit achete
Escriba el número del modelo comprado aqui para réferencia futura
After installation and adjustment, you must affix your name, company name
and the date you adjusted the temperature knob to the caution label provided
and apply or attach the label to the back side of the closest cabinet door and
the warning label to the water heater.
WARNING: This thermostatic bath valve is designed to minimize the
effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers, washing machines,
toilets and the like. It may not provide protection from hot water burns
when there is a failure of other temperature controlling devices
elsewhere in the plumbing system, if the temperature knob is not
properly set or if the hot water temperature is changed after the
settings are made or if the water inlet changes due to seasonal
changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve.
When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the
ability of the valve to balance the hot and cold water pressures.
Une fois l'installation et les réglages terminés, vous devez apposer votre
nom, le nom de votre compagnie et la date du réglage de la butée rotative
sur l'étiquette d'avertissement et accoler ou fixer l'étiquette au dos de la
porte de la cabine de douche la plus près, ainsi que l'étiquette
d'avertissement sur le chauffe-eau.
AVERTISSEMENT:
limiter autrant que possible les fluctuations de température de l'eau de sortie
provoquées généralement par fonctionnement d'un lave-vaisselle, d'une
machine à laver, d'un cabinet d'aisances ou d'un autre appareil du genre. Il
est possible que le robinet n'assure pas une protection contre l'échaudage
si un autre dispositif de régulation de température est défectueux ailleurs
dans la tuyauterie, si la butée rotative est mal réglée ou si le réglage de la
température de l'eau chaude est modifiée après le réglage de la butée
rotative ou si la température de l'eau à l'entrée varie en fonctin des saisons.
AVERTISSEMENT: N'installez pas de dispositif d'arrêt sur l'une ou
l'autre des sorties d'eau du robinet. En interrompant l'arrivée d'eau, ce
dispositif peut empêcher le robinet d'équillbrer les pressions d'eau chaude et
d'eau froide.
Después de la instalación y ajuste, usted debe de colocar su nombre,
nombre de la compañía y la fecha de cuando hizo el ajuste al Tope de
Parada del Límite de Rotación en la etiqueta de aviso proporcionada y
aplicarla o pegarla a la parte posterior de la gaveta del gabinete más cerca y
la etiqueta de aviso al calentador de agua.
ADVERTENCIA: Esta válvula de equilibrio de presión será diseñado para
hacer minimo los effectos de cambios de temperatura de agua debido a
cambios de presión causado ordinariamente de lavaplatos, lavadoras,
excusados, etc... Pudiera no proporcionar protección de quemaduras de
agua caliente cuando hay una falla en otros artefactos para el control de
temperatura en otro sitio en el sistema de plomería, si el tope del límite de
parada rotacional no se fija correctamente o si la temperatura del agua
caliente es cambiada después de que el límite de parada rotacional se ha
fijado o si el agua de admisión cambia por cambios de estación.
PRECAUCION: No instale un sistema de cierre en cualquiera de las
dos bocas de salida de esta válvula. Cuando este tipo de artefacto cierra
el flujo de agua, puede impedir la habilidad de la válvula de balancear la
presión del agua caliente y la fría.
w w w . s p e c s e l e c t . c o m
Page 1
here for future reference
Write purchase model numbe
r
Ce robinet à équilibrage de pression est concu pour
10/20/17 Rev. H

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Delta T13H

  • Página 1 6, and if still WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve. uncertain, call us at 1-800-345-DELTA. When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the ability of the valve to balance the hot and cold water pressures.
  • Página 2 Installation / Installation / Instalación Cartridge Installation Installation de la cartouche Instalación del Cartucho Rotate the cartridge (1) so the words “hot side” Turn off water supplies. Remove cover (1), (2) appear on the left. Insert cartridge into bonnet nut (2) and test cap (3) from the body. valve body as shown.
  • Página 3 Installation / Installation / Instalación Cartridge Installation Installation de la cartouche Instalación del Cartucho Back to back Installation / Installation dos à dos / Instalación de Espalda a Espalda Normal Installation (changes not required) Installation normale (Non modifiée) Instalación Normal (No serequerá cambios) Reverse Installation Installation Inversée Instalación Invertido...
  • Página 4 Installation / Installation / Instalación Showerhead and Tub Spout Installation Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE: Raccordez la sortie supérieure (1) au tuyau d’alimenta- tion de la pomme de douche (2) à...
  • Página 5 Installation / Installation / Instalación Adjusting the Rotational Limit Stop Hotter Plus chaude Más Caliente Disc Disque Disco Stem Obturateurs Unidad del Vàstago 1st Position 1ère Position Rotational Limit Stop Posición Primera Butée Pivotante Tope de Limite de Girar IMPORTANT temperature for a comfortable bath or shower is typically between 90°F - 110°F.
  • Página 6 Installation / Installation / Instalación Adjusting the Rotational Limit Stop Cooler Hotter IMPORTANT temperature for a comfortable bath or shower is typically between 90°F - 110°F. The Rotational Limit Stop is used to limit the amount of hot water available such that, if set properly, the user •...
  • Página 7: El Ajuste Del Tope Que Limita La Rotación

    Installation / Installation / Instalación Réglage de la butée anti-échaudage IMPORTANT: La butée antiéchaudage sert à limiter la quantité d’eau chaude température idéale pour la douche ou le bain se situe générale- disponible de sorte que l’utilisateur ne risque pas d’être ébouillanté si la ment entre 90°F - 110°F.
  • Página 8 Installation / Installation / Instalación Trim Installation Installation des pièces de finition Instalación Final Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet nut (2). If your model requires a spacer (1), insert it into the The O-ring, which acts as a spacer to steady the sleeve (2) and push it to the front.
  • Página 9: Helpful Hints

    Dispositif anti-siphonnage Votre douche à main Delta est munie d’un dispositif anti-siphonnage que a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3, CSA B125.1 et ASME A112.18.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, que sont non réparables.
  • Página 10: Mantenimiento

    Maintenance Le robinet fuit par le bec ou la pomme de douche: d’environ 1/4 de tour après contact des butées. Soulever la cartouche pour la retirer du corps. COUPER L’EAU. Remplacer les sièges et les ressorts (kit de réparation RP4993). Vérifier l’état des joints toriques inférieurs et 3.
  • Página 11 Caution CAUTION! Use of enhanced water efficient showerheads (restricting water flow below 2.5 gpm @ 80 psi) may result in unexpected temperature changes that might startle – or could even burn – the bather if the water supply pressure changes. Water supply pressure changes can occur due to things like toilet flushing and washing machine or dishwasher operation.
  • Página 12 T13H Models / Modèles / Modelos 060890A RP43381 RP46384 52672-15-BG 061011A Showerhead Showerhead Showerhead Showerhead (1.5 GPM) Showerhead (1.5 GPM) Pomme de Douche Pomme de Douche Pomme de Douche Pomme de Douche Pomme de Douche Cabeza de Rogadora Cabeza de Rogadora...
  • Página 13 T13H Models / Modèles / Modelos HANDSHOWER PARTS / PIÈCES DE DOUCHE DE MAIN / PIEZAS DE LA DUCHO DE MANO 59462-WHB15-BG Handshower Head (1.5 GPM) La douchette (1,5 gal/min) De la ducha de mano (1.5 gpm) RP12504 Brass Wallmount Bracket...
  • Página 14 w w w . s p e c s e l e c t . c o m Page 14 210175 Rev. H...
  • Página 15 w w w . s p e c s e l e c t . c o m Page 15 210175 Rev. H...
  • Página 16 Delta will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal installa tion, use and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective, then Delta Faucet will honour the warranty stated herein.