Makita GD0600 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GD0600:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

GB
Die Grinder
F
Meuleuse droite
D
Geradschleifer
I
Smerigliatrice diritta
NL
Stempelslijpmachine
E
Amoladora recta
P
Rectificadora recta
DK
Ligesliber
S
Slipstiftmaskin
N
Rettsliper
FIN
Karalaikkahiomakone
GR
Ευθυλειαντήρας
GD0600
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita GD0600

  • Página 1 Die Grinder Instruction manual Meuleuse droite Manuel d’instructions Geradschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice diritta Istruzioni per l’uso Stempelslijpmachine Gebruiksaanwijzing Amoladora recta Manual de instrucciones Rectificadora recta Manual de instruções Ligesliber Brugsanvisning Slipstiftmaskin Bruksanvisning Rettsliper Bruksanvisning Karalaikkahiomakone Käyttöohje Ευθυλειαντήρας Οδηγίες χρήσης GD0600...
  • Página 2 8mm(5/16”)Max.
  • Página 3: Additional Safety Rules

    Explanation of general view Switch lever Lock button Collet nut Lock-off lever Wrench 13 Side handle SPECIFICATIONS Model GD0600 Max. collet capacity 6 mm or 6.35 mm (1/4") Max. wheel point diameter 38 mm No load speed (min 25,000 Overall length 358 mm Net weight 1.6 kg...
  • Página 4: Functional Description

    • These accessories or attachments are recommended • Do not pull the switch lever forcibly without pushing in for use with your Makita tool specified in this manual. the lock-off lever. The use of any other accessories or attachments might For tool with lock button present a risk of injury to persons.
  • Página 5: Consignes De Sécurité Additionnelles

    Bouton de verrouillage Écrou de mandrin Levier de sécurité Clé 13 Manche latéral SPÉCIFICATIONS Modèle GD0600 Capacité max. du mandrin 6 mm ou 6,35 mm(1/4") Diamètre max. de la meule sur tige 38 mm Vitesse à vide (min 25 000...
  • Página 6: Description Du Fonctionnement

    être effectués dans un centre de service après- • Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que le levier vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de de l'interrupteur fonctionne bien et revient en position rechange Makita.
  • Página 7 Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après- vente Makita le plus proche. Manche latéral (Fig. 5) Pour utiliser le manche latéral, retirez le protecteur en caoutchouc, insérez le manche latéral à...
  • Página 8: Technische Angaben

    DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung Hebelschalter Arretiertaste Spannzangenmutter Entriegelungshebel Gabelschlüssel 13 Seitengriff TECHNISCHE ANGABEN Modell GD0600 Max. Spannzangenkapazität 6 mm oder 6,35 mm (1/4") Max. Schleifstiftdurchmesser 38 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 25,000 Gesamtlänge 358 mm Nettogewicht 1,6 kg Sicherheitsklasse • Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen Angaben ohne Vorankündigung vorbehalten.
  • Página 9 Teile des Werkzeugs weiter und verursacht einen Um das Werkzeug zu starten, ziehen Sie den Stromschlag beim Bediener. Entriegelungshebel zum Bediener und ziehen dann den Hebelschalter. Lassen Sie den Hebelschalter los, um das 8. Achten Sie darauf, dass die Trennscheibe das Werkzeug auszuschalten.
  • Página 10 Makita autorisierte Service Center durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: • Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
  • Página 11: Caratteristiche Tecniche

    Pulsante di blocco Dado della bussola Sicura di accensione Chiave da 13 Impugnatura laterale CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GD0600 Capacità max bussola 6 mm o 6,35 mm (1/4") Diametro max punta disco 38 mm Velocità a vuoto (min 25.000 Lunghezza totale...
  • Página 12 Per il funzionamento continuo, ATTENZIONE: premere la leva dell'interruttore e, successivamente, il • L'utensile Makita descritto in questo manuale può pulsante di blocco. Per arrestare l'utensile in essere utilizzato con questi accessori. L'uso di funzionamento continuo premere a fondo la leva qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni dell'interruttore e, quindi, rilasciarla.
  • Página 13 l’impugnatura laterale nel portautensili e ruotarla fino a raggiungere l’angolo desiderato. Serrare l'impugnatura saldamente ruotandola in senso orario. ATTENZIONE: • Se si utilizza l’utensile senza impugnatura, applicare sempre la protezione in gomma sull’utensile. • Per applicare la protezione in gomma, premere sull’utensile, finché...
  • Página 14: Technische Gegevens

    Verklaring van het onderdelenoverzicht Aan/uit-schakelaar Vergrendelknop Spankopmoer Uit-vergrendelhendel Sleutel 13 Zijhandgreep TECHNISCHE GEGEVENS Model GD0600 Max. capaciteit van de spankop 6 mm of 6,35 mm (1/4") Max. diameter van opzetdeel 38 mm Onbelaste snelheid (min 25.000 Totale lengte 358 mm...
  • Página 15: Een Opzetdeel Aanbrengen En Verwijderen

    Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend wordt bediend, is een uit-vergrendelhendel aangebracht. Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van Om het gereedschap te starten, trekt u eerst de uit- originele Makita-vervangingsonderdelen. vergrendelhendel in de richting van de gebruiker en knijpt u vervolgens de aan/uit-schakelaar in.
  • Página 16 ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Página 17: Especificaciones

    Botón de bloqueo Tuerca de pinza Palanca de desbloqueo Llave 13 Empuñadura lateral ESPECIFICACIONES Modelo GD0600 Capacidad máx. de la pinza 6 mm o 6,35 mm (1/4") Diámetro máximo de la muela 38 mm Velocidad en vacío (mín 25.000 Longitud total...
  • Página 18: Descripción Del Funcionamiento

    Para evitar que la palanca del interruptor se accione mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros accidentalmente se proporciona un botón de desbloqueo. de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Para poner en marcha la herramienta, tire de la palanca repuestos Makita.
  • Página 19 Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. Empuñadura lateral (Fig. 5) Cuando utilice la empuñadura lateral, extraiga el protector de goma, inserte la empuñadura lateral en el portaherramientas y gírela lo máximo posible hasta el...
  • Página 20: Descrição Geral

    Porca de aperto Alavanca de bloqueio Chave 13 Pega lateral ESPECIFICAÇÕES Modelo GD0600 Capacidade máx. de porcas de aperto 6 mm ou 6,35 mm (1/4 pol.) Diâmetro máximo do ponto da roda 38 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
  • Página 21 à posição “OFF” quando o solta. carvão e outras operações de manutenção ou ajuste • Não puxe o gatilho à força sem pressionar a alavanca devem ser executadas por centros de assistência Makita de bloqueio. autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita.
  • Página 22 seguida, aperte bem a pega rodando no sentido dos ponteiros do relógio. PRECAUÇÃO: • Quando utilizar a ferramenta sem pega, instale sempre o protector de borracha na ferramenta. • Quando instalar a protecção de borracha, empurre-a sempre para a ferramenta até que a saliência no interior da borracha encaixe nas ranhuras na ferramenta.
  • Página 23: Specifikationer

    DANSK Forklaring til generel oversigt Kontakthåndtag Låseknap Spændepatronmøtrik Låsehåndtag Skruenøgle 13 Sidehåndtag SPECIFIKATIONER Model GD0600 Spændepatrons maksimumkapacitet 6 mm eller 6,35 mm (1/4") Maks. diameter af slibestift 38 mm Hastighed uden belastning (min 25.000 Længde i alt 358 mm Nettovægt...
  • Página 24 For at starte værktøjet • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med skal låsehåndtaget trækkes mod operatøren, hvorefter det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne der trækkes i kontaktgrebet. Slip kontakthåndtaget for at brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller stoppe.
  • Página 25 • Ved montering af gummibeskyttelsen skal De altid skubbe den på værktøjet, indtil fremspringet inde i gummiet passer til rillerne på værktøjet. • Slibestifter • Spændepatronkeglesæt (3 mm, 6 mm, 1/4", 1/8") • Skruetvingeholder • Skruenøgle 13 • Sidehåndtagssæt...
  • Página 26: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Förklaring till översiktsbilder Avtryckare Låsknapp Hylsmutter Säkerhetsspärr Skruvnyckel 13 Sidohandtag SPECIFIKATIONER Modell GD0600 Maxdiam. för spännhylsa 6 mm eller 6,35 mm(1/4") Max. stiftdiameter 38 mm Obelastat varvtal (min 25 000 Längd 358 mm Vikt 1,6 kg Säkerhetsklass • På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
  • Página 27 Säkerhetsspärren förhindrar att maskinen startas syften de är avsedda för. oavsiktligt. Dra säkerhetsspärren mot dig och tryck sedan Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver in avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren ytterligare information om dessa tillbehör. för att stoppa den. För oavbruten användning trycker du på...
  • Página 28: Tekniske Data

    NORSK Oversiktsforklaring Startbryter Sperreknapp Patronmutter AV-sperrehendel Skrunøkkel 13 Støttehåndtak TEKNISKE DATA Modell GD0600 Maksimal patronkapasitet 6 mm eller 6,35 mm (1/4 tommer) Maks. skivespissdiameter 38 mm Tomgangshastighet (min 25.000 Total lengde 358 mm Nettovekt 1,6 kg Sikkerhetsklasse • Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
  • Página 29 Hvis du vil på. stoppe verktøyet mens det er låst i ”PÅ”-stilling, må du Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du klemme startbryteren helt inn og så slippe den igjen. trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
  • Página 30 • Skivespisser • Patronkonussett (3 mm, 6 mm, 1/4”, 1/8”) • Skrustikkeholder • Skrunøkkel 13 • Støttehåndtaksett...
  • Página 31: Tekniset Tiedot

    SUOMI Yleiskuvaus Kytkinvipu Lukituspainike Rengasmutteri Lukituksen vapautus Kiintoavain 13 Sivukahva TEKNISET TIEDOT Malli GD0600 Kiristysholkin maksimikoko 6 mm tai 6,35 mm (1/4") Karalaikan suurin halkaisija 38 mm Joutokäyntinopeus (min 25,000 Kokonaispituus 358 mm Nettopaino 1,6 kg Turvallisuusluokka • Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 32 HUOMAUTUS: • Älä vedä kytkinvivusta voimakkaasti, ellet samalla • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan työnnä lukituksen vapautusvipua. käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi Lukituspainikkeella varustettu kone aiheuttaa vammautumisriskin. Käytä lisävarustetta tai Laitteessa on lukitusvipu, joka estää liipaisinkytkimen laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
  • Página 33: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Μοχλ ς-διακ πτης Κουμπί κλειδώματος Παξιμάδι κολάρου Μοχλ ς ασφάλισης Κλειδί 13 Πλαϊνή λαβή ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο GD0600 Μέγιστη χωρητικ τητα κολάρου 6 χιλιοστά ή 6,35 χιλιοστά (1/4 ίντσας) Μέγιστη διάμετρος σημειακού τροχού 38 χιλιοστά Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 25.000 Ολικ μήκος...
  • Página 34 8. Βεβαιωθείτε τι ο τροχ ς δεν ακουμπάει το κατ πιν πατήστε το μοχλ διακ πτη. Για να τεμάχιο εργασίας πριν ενεργοποιήσετε το σταματήσετε το εργαλείο, αφήστε το μοχλ διακ πτη λειτουργίας. διακ πτη. Για συνεχ μενη λειτουργία, πατήστε το μοχλ...
  • Página 35 προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, ο έλεγχος και η αλλαγή των καρβουνακιών, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
  • Página 36 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 37 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 38: Eg-Konformitätserklärung

    Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 39: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884652B990...

Tabla de contenido