Lock button Collet nut Lock-off lever Wrench 13 Side handle SPECIFICATIONS Model GD0600 Max. collet capacity 6 mm or 6.35 mm (1/4”) Max. wheel point diameter 38 mm Rated speed (n) / No load speed (n 25,000 min Overall length...
may make exposed metal parts of the power tool “live” Safety Warnings Specific for Grinding: and could give the operator an electric shock. a) Use only wheel types that are recommended 10. Position the cord clear of the spinning accessory. for your power tool.
• These accessories or attachments are recommended To prevent the switch lever from accidentally pulled, a for use with your Makita tool specified in this manual. lock-off lever is provided. To start the tool, pull the lock-off The use of any other accessories or attachments might lever toward the operator and then pull the switch lever.
Página 6
For European countries only ENH101-16 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Die Grinder Model No./ Type: GD0600...
Écrou de mandrin Levier de sécurité Clé 13 Manche latéral SPÉCIFICATIONS Modèle GD0600 Capacité max. du mandrin 6 mm ou 6,35 mm(1/4”) Diamètre max. de la meule sur tige 38 mm Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n 25 000 min...
Página 8
diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le peut être évité en prenant les mesures appropriées, telles masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules que celles indiquées ci-dessous. générées lors des travaux. L’exposition prolongée à a) Maintenez une prise ferme sur l’outil électrique un bruit d’intensité...
être effectués dans un centre de service après- Pour les outils avec bouton de verrouillage vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de Pour éviter tout déclenchement accidentel du levier de rechange Makita. l’interrupteur, l’outil est muni d’un levier de sécurité. Pour démarrer l’outil, tirez le levier de sécurité...
Página 10
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, fonctionnement, telles que les périodes de mise hors contactez votre Centre de service local Makita. tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route). • Meules sur tige •...
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Hebelschalter Arretiertaste Spannzangenmutter Entriegelungshebel Gabelschlüssel 13 Seitengriff TECHNISCHE ANGABEN Modell GD0600 Max. Spannzangenkapazität 6 mm oder 6,35 mm (1/4”) Max. Schleifstiftdurchmesser 38 mm Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 25.000 min Gesamtlänge 358 mm Nettogewicht 1,7 kg Sicherheitsklasse •...
Página 12
Materialpartikel von Ihnen fernzuhalten. Der springt entweder in Richtung des Bedieners oder vom Augenschutz muss umherfliegende Fremdkörper Bediener weg; dies hängt von der Richtung der abhalten können, die bei verschiedenen Arbeiten Scheibenbewegung am Punkt der Blockade ab. Unter auftreten können. Die Staub- oder Atemschutzmaske diesen Umständen können Schleifscheiben auch muss Partikel herausfiltern können, die bei zerbersten.
Página 13
schlecht ausgewuchtete oder nicht fachgerecht Um das Werkzeug zu starten, ziehen Sie den eingebaute Schleifscheibe hindeuten. Entriegelungshebel zum Bediener und ziehen dann den 18. Verwenden Sie für Schleifarbeiten ausschließlich Hebelschalter. Lassen Sie den Hebelschalter los, um das die dafür vorgesehene Fläche der Schleifscheibe. Werkzeug auszuschalten.
Página 14
Zweck verwendet wird. Wenn das Werkzeug für andere Zwecke verwendet wird, kann der Wert für die ACHTUNG: Schwingungsbelastung jedoch von dem hier • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- aufgeführten Wert abweichen. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile WARNUNG: empfohlen.
Dado della bussola Sicura di accensione Chiave da 13 Impugnatura laterale CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GD0600 Capacità max bussola 6 mm o 6,35 mm (1/4”) Diametro max punta disco 38 mm Velocità nominale (n) / Velocità a vuoto (n 25.000 min...
Página 16
L’esposizione prolungata al rumore ad alta intensità a) Stringere con forza l’elettroutensile può causare la perdita dell’udito. posizionando il proprio corpo e il braccio in 8. Mantenere gli astanti a distanza di sicurezza modo da resistere alla forza del contraccolpo. dall’area di lavoro.
Per arrestarlo, rilasciare la • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile leva d’inserimento. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
Página 18
ENH101-16 • Portamorsa Dichiarazione di conformità CE • Kit impugnatura laterale Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati Impugnatura laterale (Fig. 5) di seguito: Per utilizzare l’impugnatura laterale, rimuovere la Denominazione dell’utensile: protezione in gomma quindi inserire completamente Smerigliatrice diritta l’impugnatura laterale nel portautensili e ruotarla fino a...
Aan/uit-schakelaar Vergrendelknop Spankopmoer Uit-vergrendelhendel Sleutel 13 Zijhandgreep TECHNISCHE GEGEVENS Model GD0600 Max. capaciteit van de spankop 6 mm of 6,35 mm (1/4”) Max. diameter van opzetdeel 38 mm Nominaal toerental (n) / Nullasttoerental (n 25.000 min Totale lengte 358 mm...
Página 20
rondvliegend afval te stoppen dat ontstaat bij de De schijf kan daarbij naar de gebruiker toe of weg diverse werkzaamheden. Het stofmasker of springen, afhankelijk van de draairichting van de schijf op ademhalingsapparaat moet in staat zijn deeltjes te het beknellingspunt. Slijpschijven kunnen in dergelijke filteren die ontstaan bij de werkzaamheden.
18. Gebruik de aangegeven kant van de schijf om mee continu te laten werken, knijpt u de aan/uit-schakelaar in te slijpen. en drukt u vervolgens op de vergrendelknop. Om vanuit 19. Wees alert op rondvliegende vonken. Houd het de vergrendelde werking het gereedschap te stoppen, gereedschap zodanig vast dat de vonken knijpt u de aan/uit-schakelaar helemaal in en laat u deze wegvliegen van u en andere personen of...
LET OP: Echter, indien het elektrisch gereedschap wordt • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gebruikt bij andere toepassingen, dan kan de voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze trillingsemissiewaarde anders zijn. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van WAARSCHUWING: andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor •...
Tuerca de pinza Palanca de desbloqueo Llave 13 Empuñadura lateral ESPECIFICACIONES Modelo GD0600 Capacidad máx. de la pinza 6 mm o 6,35 mm (1/4”) Diámetro máximo de la muela 38 mm Velocidad nominal (n) / Velocidad en vacío (n 25.000 mín...
Página 24
respiratoria debe ser apta para filtrar las partículas de uso incorrectos y se puede evitar tomando las producidas al trabajar. Una exposición prolongada al precauciones que se indican a continuación. ruido puede producir pérdidas auditivas. a) Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y 8.
Suelte la palanca del interruptor de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre para detener la herramienta. Para un uso continuo, tire de repuestos Makita.
Página 26
ENH101-16 centro de servicio Makita local. Declaración de conformidad de la CE • Muelas Nosotros, Makita Corporation, en calidad de • Conjunto de conos del collar (3 mm, 6 mm, 1/4”, 1/8”) fabricante responsable, declaramos que las • Llave 13 siguientes máquinas Makita:...
Porca de aperto Alavanca de bloqueio Chave 13 Pega lateral ESPECIFICAÇÕES Modelo GD0600 Capacidade máx. de porcas de aperto 6 mm ou 6,35 mm (1/4 pol.) Diâmetro máximo do ponto da roda 38 mm Velocidade nominal (n) / Velocidade sem carga (n 25.000 mín...
Página 28
pessoal de protecção. Os fragmentos da peça de b) Nunca posicione a mão perto do acessório trabalho ou de um acessório partido podem ser rotativo. O acessório pode recuar sobre a sua mão. projectados e causar ferimentos para além da área c) Não posicione o corpo na área para onde a imediata da operação.
• Não puxe o gatilho à força sem pressionar a alavanca carvão e outras operações de manutenção ou ajuste de bloqueio. devem ser executadas por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas Para as ferramentas com botão de bloqueio devem ser igualmente Makita.
Página 30
Apenas para países europeus ENH101-16 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Rectificadora recta N.º...
Forklaring til generel oversigt Kontakthåndtag Låseknap Spændepatronmøtrik Låsehåndtag Skruenøgle 13 Sidehåndtag SPECIFIKATIONER Model GD0600 Spændepatrons maksimumkapacitet 6 mm eller 6,35 mm (1/4”) Maks. diameter af slibestift 38 mm Nominel hastighed (n) / hastighed uden belastning (n 25.000 min Længde i alt 358 mm Nettovægt...
Página 32
9. Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, når d) Vær særlig forsigtig ved arbejde på hjørner, du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan skarpe kanter osv. Undgå at støde og vride komme i kontakt med skjulte ledninger eller tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter og stød har maskinens egen ledning.
Página 33
Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du For værktøjer uden låseknap har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Et låsehåndtag forhindrer, at der trækkes i tilbehøret.
Página 34
Kun for europæiske lande ENH101-16 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ligesliber Modelnummer/ type: GD0600 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
Página 36
7. Να φοράτε προσωπικό προστατευτικό Κλώτσημα και σχετικές προειδοποιήσεις εξοπλισμό. Ανάλογα με την εφαρμογή, να Το κλώτσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση όταν μαγκώσει χρησιμοποιείτε προσωπίδα, προστατευτικά ή σκαλώσει ο περιστρεφόμενος τροχός, το επίθεμα ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Αν είναι στήριξης, η βούρτσα ή κάποιο άλλο εξάρτημα. Το απαραίτητο, να...
Página 37
Δράση διακόπτη (Εικ. 1) c) Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ο τροχός που ΠΡΟΣΟΧΗ: προορίζεται για μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία δεν • Πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ηλεκτρικό ρεύμα, είναι κατάλληλος για την υψηλότερη ταχύτητα των πάντοτε να ελέγχετε ότι ο μοχλός-διακόπτης κινείται μικρότερων...
συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και • Η δηλωθείσα τιμή των παραγομένων κραδασμών πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
Página 39
Τα τεχνικά έγγραφα διατηρούνται από το: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 30.1.2009 Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Página 40
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884652F990...