Manuale d'uso
Modello n. 68005
TENDA NUCAMP X3
INTRODUZIONE
Uso corretto
Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche del prodotto
non sono consentite e potrebbero causare lesioni personali e/o
danni al prodotto. Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati da un utilizzo errato. Il prodotto non è destinato a
utilizzi commerciali.
Descrizione dei componenti e delle caratteristiche
A
B
Fune di ritenuta
Tenda
Picchetto
4 PZ
1 PZ
8 PZ
Bestway
D
E
Borsa per il trasporto
Manuale
1 PZ
1 PZ
Dimensioni della tenda:
Tenda: 235cm x 190cm x 100cm
Ingombro: 245cm x 200cm
L
W
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI
Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore alla stoffa della tenda.
Accendere eventuali fuochi sempre sopravvento alla tenda. In tal
modo si riduce il rischio che la tenda venga colpita da un tizzone.
In caso di incendio, uscire immediatamente dalla tenda.
Non installare la tenda in prossimità di corsi d'acqua, sotto gli alberi
o in altre posizioni pericolose.
Mantenere sgombre le vie d'uscita.
Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano ostruite per
evitare soffocamenti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
MONTAGGIO
Montaggio della tenda
FIG2
FIG1
1. Estrarre la tenda <A> dalla borsa per il trasporto <D>, rimuovere
la cinghia e liberare la tenda <A> lontano da sé.
AVVERTENZA: La tenda <A> è sotto pressione, per cui deve
essere maneggiata con attenzione.Liberare la tenda <A> lontano
da sé.
2. Martellare i picchetti <B> nel terreno attraverso gli anelli agli
angoli della tenda <A>. (FIG1)
Manual de Instrucciones
Modelo N° #68005
TIENDA NUCAMP PARA 3 PERSONAS
INTRODUCCIÓN
Uso correcto
Cualquier uso diferente al descrito o cualquier modificación del
producto son inaceptables y pueden resultar en lesiones y/o daños
al producto. El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por un uso inapropiado. Este producto no está pensado
ni concebido para usos comerciales.
Descripción de las partes y características
A
B
Tienda
Estacas
Cuerda
1 UNIDAD
8 UNIDADES
4 UNIDADES
Bestway
D
E
Bolsa de transporte
Manual
1 UNIDAD
1 UNIDAD
Dimensiones de la Tienda:
Tienda: 235cm x 190cm x 100cm
Dimensiones de montaje: 245cm x 200cm
L
W
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del tejido de la
tienda. Le recomendamos que coloque siempre la tienda contra el
viento cuando esté cerca de un fuego de campamento. Esto
reducirá las posibilidades de que las brasas lleguen a la tienda. En
caso de fuego, por favor encuentre la salida para escapar del
fuego.
Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles u otros
riesgos potenciales.
Mantenga las salidas despejadas.
Asegúrese de que las salidas de ventilación están siempre
abiertas para evitar la asfixia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MONTAJE
Montar la tienda
FIG2
FIG1
1. Saque la tienda<A> de la bolsa de transporte <D>, retire los
arneses y lance la tienda <A> lejos de usted.
ADVERTENCIA: La tienda <A> está bajo presión y debe
manejarse con cuidado. Lance la tienda <A> lejos de usted.
2. Fije con un martillo las estacas <B> en la tierra dentro de los
anillos de las esquinas de la tienda <A>. (FIG1)
3. Ate uno de los extremos de las cuerdas <C> a los cuatro aros de
3. Fissare un'estremità delle funi di ritenuta (C) sui quattro ganci
angolari della parte esterna della tenda (A). (FIG2)
4. Stendere l'altra estremità sui picchetti (B) e fissarli inserendo i
picchetti (B) sul terreno. (FIG2)
5. Nota: Accertarsi che le funi di ritenuta (C) formino un angolo di 45°.
6. Non tirare eccessivamente le funi di ritenuta (C).
Riconfezionamento
D
E
C
A
A
D
A
E
D
E
A(C)
C
B
B
E
D
B
B
H
FIG6
NOTA: I disegni sono riportati solo a scopo illustrativoe potrebbero
essere diversi dal prodotto.I disegni non sono in scala.
1. Togliere i picchetti <B>.
2. Piegare il bordo superiore e il bordo della base al centro. (FIG3)
3. Lasciare la tenda in alto, con una mano stringere i bordi
superiore, laterale e della base al centro, e spingere con l'altra
mano il bordo con il punto A verso il basso fino al punto B e
verso l'interno fino al punto C. (FIG4)
4. Spingere i bordi con il punto D ed E in basso e verso l'interno
fino a formare un anello sul terreno. (FIG5)
5. Scorrere gli anelli l'uno sull'altro e regolarli in modo da stenderli
l'uno sull'altro. (FIG6)
6. Quando tutti gli anelli sono allineati, fare scorrere la cinghia sugli
anelli per mantenerli uniti. (FIG7)
SMONTAGGIO E MANUTENZIONE
1. Pulire l'interno della tenda e togliere eventuali macchie con una
spugna imbevuta di acqua calda. Per una pulizia approfondita,
utilizzare un sapone delicato.
2. Non inserire la tenda in lavatrice o in asciugatrice. Lavarla a
mano e asciugarla all'aria aperta.
3. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima di
conservarla. In tal modo si evitano muffa, cattivi odori o
decolorazioni.
4. Per riparare strappi, lacerazioni e piccoli danni del tessuto
plastico, utilizzare ago e filo. Legare con una corda eventuali
componenti del telaio danneggiati. Riparare le parti danneggiate
con nastro adesivo.
5. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray al silicone.
CONSERVAZIONE
Conservare la tenda nel sacco di stoffa e collocarla in un luogo
fresco, asciutto, non esposto al sole e lontano da roditori e fonti di
calore.
5
la tienda exterior <A>. (FIG2)
4. Ate el otro extremo a las estacas de la tienda <B> y ajústelas
clavando las estacas <B> en el suelo. (FIG2)
5. Nota: Asegúrese de que las cuerdas <C> mantienen siempre un
ángulo de 45°.
6.No apriete demasiado las cuerdas <C>.
Volver a guardar
D
E
C
A
A
D
A
E
D
E
A(C)
C
B
B
E
D
B
B
H
FIG6
NOTA: Los dibujos sirven solo como ejemplo. Puede que no se
correspondan con el producto real. No son a escala.
1. Quite las estacas <B>.
2. Junte los bordes superior e inferior en el centro. (FIG3)
3. Con una mano agarre los bordes superiores, laterales e
inferiores en el centro, con la otra mano presione el borde con el
punto A hacia abajo hasta el punto B y hacia dentro hasta el
punto C. (FIG4)
4. Presione los bordes con el punto D y E hacia abajo y al centro
hasta que formen formas redondas en el suelo. (FIG5)
5. Deslice los aros hasta la parte superior de los otros y ajústelos
de modo que queden uno encima del otro. (FIG6)
6. Cuando todos los aros estén alineados, deslice la tira por
encima de los anillos para mantenerlos todos juntos. (FIG7)
DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite cualquier
mancha con una esponja y agua fría. Por favor, use jabón
no-detergente para una limpieza más a fondo.
2. Nunca lave ni seque la tienda a máquina. Lavado a mano y
secado al aire.
3. Por favor, espere a que todas las partes se hayan secado
completamente antes de guardar la tienda. Esto prevendrá la
formación de moho, los malos olores y la decoloración.
4. Cosa con hilo para reparar goteras menores y daños en el tejido
o el plástico. Use cuerdas para unir partes de la estructura rotas.
Use cinta adhesiva para reparar partes del revestimiento rotas.
5. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray de silicona.
ALMACENAMIENTO
Almacene la tienda en el saco proporcionado y guárdela en un
lugar fresco y seco alejado de la luz solar y de fuentes de calor y
roedores.
7
INTRODUCTIE
Correct gebruik
Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of elke
aanpassing van het product is niet toegestaan en kan resulteren in
letsels en/of schade aan het product. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik. Het
product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Beschrijving van onderdelen en functies
A
FIG3
Tent
Binnentent
1 STUK
8 STUKS
Bestway
D
FIG4
Draagtas
Handleiding
1 STUK
1 STUK
Tentafmetingen:
Tent: 235cm x 190cm x 100cm
Afmeting tentopstelling: 245cm x 200cm
FIG5
L
W
FIG7
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van dit
tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent altijd met de
wind mee van een kampvuur plaatst. Dit zal de kans verminderen
om gloeiende as op uw tent te laten belanden. In het geval van
brand, zoek de uitgang om aan het vuur te ontsnappen.
Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of een ander
gevaarlijke situatie.
Uitgangen vrij houden.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn om
verstikking te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
MONTAGE
Installeren van de tent
FIG1
1. Neem de tent<A> uit de draagzak <D>, verwijder de riem en laat
de <A> weg van u los.
WAARSCHUWING: De tent<A> is onder druk en moet met
voorzichtigheid gehanteerd worden. Laat de tent <A> weg van u los.
2. Hamer de pinnen <B> in de grond doorheen de ringen van de
hoeken van tent <A>. (FIG1)
3. Bind één uiteinde van het spantouw <C> op de vier hoekringen van
S-S-002070
INDLEDNING
Korrekt brug
Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer af produktet
er ikke tilladt og kan medføre personskader eller skader på
produktet. Producenten hæfter ikke for skader som følge af forkert
brug. Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug.
Description of parts and features
A
FIG3
Telt
Pløk
1 STK
8 STK
Bestway
D
FIG4
Bæretaske
Vejledning
1 STK
1 STK
Teltets mål:
Telt: 235cm x 190cm x 100cm
Grundmål: 245cm x 200cm
FIG5
L
W
FIG7
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER
Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne teltdug. Vi
tilråder, at du altid placerer teltet på vindsiden af eventuelle lejrbål.
Dette vil nedsætte risikoen for, at der lander gnister på teltet. I
tilfælde af brand skal søges mod udgangen for at komme væk fra
ilden.
Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller andre mulige
farer.
Hold udgangene ryddet.
Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at undgå
kvælningsulykker.
GEM ANVISNINGERNE
OPSÆTNING
Opsætning af teltet
FIG1
1. Tag teltet <A> ud af bæreposen <D>, aftag remmen og tag
teltet <A> ud og væk fra dig.
ADVARSEL: Teltet <A> er under tryk og skal behandles med
forsigtighed. Tag teltet <A> ud og væk fra dig.
2. Hammer pløkkene <B> i jorden gennem teltets<A> ringe. (FIG1)
3. Bind den ene ende af bardunerne <C> til de fire hjørneringe på
S-S-002070
Gebruikershandleiding
Model Nr.#68005
NUCAMP X3 TENT
de buitentent <A>. (FIG2)
4. Bind het andere uiteinde aan de tentpinnen <B> en zet ze vast ze
door de tentpinnen <B> in de grond te duwen. (FIG2)
5. Opmerking: Zorg ervoor dat de spantouwen <C> altijd in een hoek
van 45° zijn.
6.Trek de spantouwen <C> niet te stevig aan.
TERUG INPAKKEN
B
C
A
Spantouw
4 STUKS
D
A
E
C
E
B
E
D
B
H
FIG6
OPMERKING: Tekening enkel voor illustratiedoeleinden. Mogelijk
geen weerspiegeling van het werkelijke product. Niet op schaal.
1. Verwijder de pinnen <B>.
2. Trek de bovenkant en onderkant samen in het midden. (FIG3)
3. Til de tent omhoog, met één hand grijp de bovenkant, zijkant en
onderkant in het midden, met de andere hand duw de kant met
punt A naar beneden naar punt B en naar binnen naar punt C.
(FIG4)
4. Duw de kanten met punt D en E naar beneden en naar binnen
tot ringvormen gevormd worden op de grond. (FIG5)
5. Schuif ringen over de bovenkant van elkaar en pas deze aan
zodat ze bovenop elkaar liggen. (FIG6)
6. Wanneer alle ringen gealigneerd zijn, schuif riem over de ringen
om ze samen te houden. (FIG7)
DEMONTAGE EN ONDERHOUD
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken met een
spons en koud water. Gebruik non-detergente zeep voor een
grondige reiniging.
2. De tent nooit in de machine wassen of drogen. Met de hand
wassen en aan de lucht laten drogen.
3. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt. Dit
verhindert het ontstaan van schimmel, slechte geuren en
verkleuring.
4. Vastnaaien met draad om kleine lekken en schade aan textiel en
plastic zeilen te repareren. Gebruik touwen om kapotte
FIG2
frame-onderdelen te verbinden. Gebruik tape om kapotte
onderdelen te repareren.
5. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray worden
gebruikt.
OPBERGING
Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele, droge plaats
uit het zonnelicht en weg van van warmtebronnen en knaagdieren.
6
Brugervejledning
Model nr. 68005
NUCAMP X3 TELT
yderteltet <A>. (FIG2)
4. Sæt den anden ende på teltpløkkene <B> og fastgør dem ved at
sætte teltpælene <B> i jorden. (FIG2)
5. Bemærk: Sørg for, at bardunerne <C> altid står i en vinkel på 45°.
6. Spænd ikke bardunerne <C> for hårdt.
Sammenpakning
B
C
A
Bardunsnor
4 STK
D
A
E
C
E
B
E
D
B
H
FIG6
BEMÆRK: Tegningerne er udelukkende til illustrationsbrug. De
gengiver eventuelt ikke det aktuelle produkt. Illustrationen er ikke
måltro.
1. Fjerne pløkkene <B>.
2. Saml overkant og bundkanter sammen på midten. (FIG3)
3. Løft teltet op, grib overkant, side- og bundkanter på midten med
den ene hånd, tryk med den anden hånd kanten med punkt A
nedad mod punkt B og indad til punkt C. (FIG4)
4. Tryk kanterne med punkt D og E nedad og indad, til de danner
ringform på jorden. (FIG5)
5. Skub ringene over over på hinanden og tilret ringene, så de
ligger oven på hinanden. (FIG6)
6. Når alle ringe ligger flugtet, skubbes remmen over ringene for at
holde dem sammen. (FIG7)
ADSKILLELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter og skjolder
med en svamp og koldt vand. Brug sæbe uden rensemiddel til
større rengøring.
2. Teltet må aldrig komme i vaskemaskine eller tørretumbler.
Vaskes i hånden og lufttørres.
3. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen igen. Det
forebygger dannelse af mug, dårlig lugt og misfarvning.
4. Sy med tråd ved reparation af mindre utætheder og skader på
FIG2
stof- og plastikdug. Knækkede stænger bindes sammen med
reb. Iturevne dele repareres med tape.
5. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
OPBEVARING
Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt, beskyttet
mod sollys og på afstand af varmekilder og skadedyr.
8
D
E
FIG3
A
D
E
A(C)
FIG4
B
FIG5
B
FIG7
S-S-002070
D
E
FIG3
A
D
E
A(C)
FIG4
B
FIG5
B
FIG7
S-S-002070