Instrukcja Obsługi
Model nr #68005
NAMIOT NUCAMP X3
WSTĘP
Właściwe użytkowanie
Jakiekolwiek użycie nie zgodne z poniżej opisanym lub jakakolwiek
modyfikacja produktu są niedopuszczalne i mogą spowodować
obrażenia ciała i/lub uszkodzenie produktu. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części i funkcji
A
B
Namiot
Śledź
Linka odciągowa
1 SZT
8 SZT
4 SZT
Bestway
D
E
Torba transportowa
Rurka średnia
1 SZT
1 SZT
Wymiary namiotu:
Namiot: 235cm x 190cm x 100cm
Zajmowana przestrzeń: 245cm x 200cm
L
W
OSTRZEŻENIE
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z WSZYSTKIMI
INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA
Trzymać wszystkie źródła ognia i ciepła z dala od materiału tego
namiotu. Zalecamy pozycjonowanie namiotu tak, aby nie znajdował
się on pod wiatr wiejący od ogniska. Pozwoli to zmniejszyć
możliwość nanoszenia na namiot żaru z ogniska. W przypadku
pożaru należy wyjść z namiotu.
Nie należy ustawiać namiotu w pobliżu rzeki, pod drzewem lub w
innych potencjalnie niebezpiecznych lokalizacjach.
Utrzymuj wyjścia łatwo dostępnymi.
Aby zapobiec uduszeniu, upewnij się, że otwory wentylacyjne są
cały czas otwarte.
PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
MONTAŻ
Montaż namiotu
RYS. 2
RYS. 1
1. Wyjmij namiot <A> z torby transportowej <D>, zdejmij pasek
zabezpieczający i otwórz namiot <A> trzymając go w
bezpiecznej odległości od ciebie.
OSTRZEŻENIE: Namiot <A> jest pod ciśnieniem i należy
ostrożnie się z nim obchodzić. Otwórz namiot <A> trzymając go
w bezpiecznej odległości od ciebie.
2. Kołki <B> wbij w ziemię, tak aby przechodziły przez pierścienie
znajdujące się na rogach namiotu <A>. (RYS.1)
Lietotāja Rokasgrāmata;
Modelis Nr.#68005
TELTS NUCAMP X3
IEVADS
Pareiza lietošana
Nav pieļaujama tāda preces lietošana, kas nav aprakstīta šeit, vai
jebkāda tās izmainīšana, un tas var izraisīt ievainojumus un/vai
bojājumus precei. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas
radušies nepareizas lietošanas rezultātā. Prece nav paredzēta
komerciālai lietošanai.
Detaļu un funkciju apraksts
A
B
Telts
Mietiņš
Gaija aukla
1 GAB.
8 GAB.
4 GAB.
Bestway
D
E
Telts soma
Pamācība
1 GAB.
1 GAB.
Telts izmēri:
Telts: 235cm x 190cm x 100cm
Uzceltas telts izmēri: 245cm x 220cm
L
W
BRĪDINĀJUMS
SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
IZLASIET UN IEVĒROJIET VISAS INSTRUKCIJAS
Sargājiet telts audumu no liesmām un karstuma avotiem. Mēs
iesakām telti vienmēr novietot pretvējā attiecībā pret ugunskuru.
Tas samazinās iespējamību, ka uz telts nokļūst ogles. Ugunsgrēka
gadījumā meklējiet izeju, lai izbēgtu no uguns.
Nekad neceliet telti blakus upei, zem koka vai citiem objektīviem
bīstamības avotiem.
Uzturiet izejas nenorobežotas.
Lai izvairītos no nosmakšanas, pārliecinieties, ka ventilācijas
atveres ir vaļā visu laiku.
SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS
UZSTĀDĪŠANA
Telts uzstādīšana
2. ATT
1. ATT
1. Izņemiet telti <A> no telts somas <D>, noņemiet siksnu un
atlaidiet telti <A> projām no sevis.
BRĪDINĀJUMS: Uz telti <A> tiek izdarīts spiediens un ar to
jāapietās ar piesardzību. Atlaidiet telti <A> projām no sevis.
2. Iedzeniet mietiņus<B> zemē cauri telts <A> stūru gredzeniem.
(1.ATT)
3. Piesieniet vienu atsaites <C> galu pie katras no četrām ārējās
3. Przywiąż jeden koniec linek odciągowych <C> do czterech
narożnych obręczy namiotu zewnętrznego <A>. (RYS.2)
4. Ich drugi koniec przywiąż do śledzi <B> i przymocuj je wbijając
śledzie <B> w podłoże. (RYS. 2)
5. Uwaga: Upewnij się, że linki odciągowe <C> ustawione są pod
kątem 45°.
6. Nie naciągaj linek odciągowych <C> zbyt mocno.
Ponowne pakowanie
D
E
C
A
A
D
A
E
D
E
A(C)
C
B
B
E
D
B
B
H
RYS. 6
UWAGA: Rysunki zostały zamieszczone wyłącznie w celach
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego produktu.
Nie wykonane w skali.
1. Wyjmij śledzie <B>.
2. Zbierz na środku namiotu górną krawędź i krawędź podstawy.
(RYS. 3)
3. Podnieś namiot, jedną ręką trzymając jego krawędzi górną,
boczną i krawędź podstawy zebrane na środku, a druga ręką
ciągnąc krawędź oznaczoną literą A w dół, w kierunku punktu B i
skierowany do wewnątrz punktu C. (RYS. 4)
4. Wpychaj krawędzie oznaczone D i E w dół i do wewnątrz, aż
ułożą się one na ziemi w kształt pierścienia. (RYS. 5)
5. Przesuń pierścienie jeden nad drugim i ułóż je jeden na drugim.
(RYS. 6)
6. Wyrównaj je i wciśnij na nie pasek, tak aby trzymał je razem.
(RYS. 7)
DEMONTAŻ I KONSERWACJA
1. Wyczyść wnętrze namiotu i usuń wszelkie plamy przy pomocy
gąbki i chłodnej wody. W przypadku uporczywych plam prosimy
używać naturalnych środków czyszczących.
2. Nie prać w pralce i nie suszyć maszynowo. Prać ręcznie i suszyć
na świeżym powietrzu.
3. Prosimy całkowicie wysuszyć wszystkie elementy namiotu przed
jego złożeniem. Zapobiegnie to powstawaniu pleśni,
nieprzyjemnych zapachów i przebarwień.
4. W przypadku wystąpienia niewielkich przecieków
spowodowanych uszkodzeniami powłoki tkaniny lub plastiku,
zszyj otwory nitką. W przypadku złamania ramy, użyj liny do
złączenia jej części. W przypadku uszkodzenia powłoki namiotu,
użyj taśmy do jej naprawy.
5. W przypadku zacięcia się zamka błyskawicznego, można użyć
sprayu sylikonowego.
PRZECHOWYWANIE
Namiot przechowywać w worku, w chłodnym, suchym miejscu, z
dala od promieni słonecznych, źródeł ciepła i gryzoni.
17
telts <A> stūra stīpām. (2.ATT.)
4. Piesieniet otru galu pie telts mietiņiem <B> un nostipriniet tos,
iespraužot telts mietiņus <B> zemē. (2.ATT.)
5. Piezīme: Pārliecinieties, ka atsaites <C>vienmēr atrodas 45°
leņķī.
6. Nepievelciet atsaites <C> pārāk cieši.
Novākšana
D
E
C
A
A
D
A
E
D
E
A(C)
C
B
B
E
D
B
B
H
6.ATT
PIEBILDE: Attēls tikai ilustrācijas nolūkam. Var neatbilst patiesajam
izstrādājumam. Izmērs neatbilst mērogam.
1. Izņemiet mietiņus <B>.
2. Salieciet augšējo malu kopā ar pamatnes malu centrā. (3.ATT)
3. Paceliet telti, ar vienu roku centrā satverot augšējo, sāna un
pamatnes malu un ar otru roku virziet malu lejup aiz punkta A līdz
punktam B un uz iekšpusi līdz punktam C. (4.ATT)
4. Virziet malas ar punktiem D un E lejup un uz iekšpusi līdz uz
zemes veidojas gredzena formas. (5.ATT)
5. Novietojiet gredzenus vienu virs otra, un piekoriģējiet tos, lai tie
atrastos viens virs otra. (6.ATT)
6. Kad visi gredzeni ir atbilstoši novietoti, pārvelciet siksnu pāri
gredzeniem, lai tos saturētu kopā. (7.ATT)
IZJAUKŠANA UN APKOPE
1. Tīriet telti virzienā no iekšas uz āru un notīriet traipus, izmantojot
sūkli un aukstu ūdeni. Pamatīgai tīrīšanai izmantojiet parastās
ziepes.
2. Nekad nemazgājiet vai nežāvējiet telti veļasmašīnā. Mazgājiet to
ar rokām un ļaujiet izžūt gaisā.
3. Pirms telts iesaiņošanas ļaujiet visām tās detaļām pilnībā izžūt.
Tas pasargās telti no pelējuma, slikta aromāta veidošanās vai
krāsas maiņas.
4. Lai salabotu nelielus caurumus, auduma un plastmasas
bojājumus, sašujiet tos ar diegu. Izmantojiet virvi, lai savienotu
saplīsušas karkasa detaļas. Izmantojiet līmlenti, lai salabotu
bojātās pārklājuma daļas.
5. Silikona aerosolu var izmantot uz iesprūduša rāvējslēdzēja
gadījumā.
UZGLABĀŠANA
Glabājiet telti tās iesaiņojumā un novietojiet to vēsā, sausā vietā,
kur tā ir pasargāta no saules stariem, karstuma avotiem un
grauzējiem.
19
BEVEZETÉS
Megfelelő használat
A terméket tilos a leírtaktól eltérő módon használni, illetve
módosítani, mivel az személyi sérüléshez és/vagy a termék
sérüléséhez vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a nem
megfelelő használatból eredő károkért. A termék nem iparszerű
használatra lett tervezve.
Az alkatrészek és tulajdonságok leírása
A
RYS. 3
Sátor
Cövek
1 db
8 db
Bestway
D
RYS. 4
Hordtáska
Útmutató
1 db
1 db
Sátorméretek:
Sátor: 235cm x190cm x 100cm
Felvert sátorméret: 245cm x 200cm
RYS. 5
L
W
RYS. 7
FIGYELMEZTETÉS
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON EL ÉS TARTSA BE AZ
AZOKBAN FOGLALTAKAT
A ponyva anyagát tartsa távol a tűztől és hőforrásoktól. Javasoljuk,
hogy mindig a tábortűztől a szél irányával ellentétes irányban
állítsa föl a sátrat. Ezzel minimalizálható az esélye annak, hogy
parázs hulljon a sátorra. Tűz esetén találja meg a tűzből kivezető
menekülőutat.
Soha ne verjen sátrat folyóvíz mellett, fa alatt vagy más egyértelmű
kockázattal járó helyen.
Tartsa szabadon a kijáratokat.
A fulladás elkerülése érdekében gondoskodjon arról, hogy a
szellőzőnyílások folyamatosan nyitva legyenek.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
ÖSSZESZERELÉS
A sátor felállítása
1. ÁBRA
1. Vegye ki a sátrat (A) a hordtáskából (D), oldja le a szíjat, és távol
tartva magától, bontsa ki a sátrat (A).
FIGYELMEZTETÉS: A sátor (A) nyomás alatt áll, ezért óvatosan
kezelendő. Magától távol tartva bontsa ki a sátrat (A).
2. A sátor (A) sarkain lévő talajgyűrűkön keresztül verje be a
cövekeket (B) a talajba. (1. ÁBRA)
3. Kösse rá a feszítőkötelek (C) egyik végét a külső sátor (A) négy
S-S-002070
ĮVADAS
Tinkamas naudojimo būdas
Bet koks kitoks naudojimas nei nurodyta arba bet koks gaminio
modifikavimas negalimas, dėl to galima susižeisti arba sugadinti
gaminį. Gamintojas nėra atsakingas už žalą, kilusią dėl netinkamo
naudojimo. Šis gaminys neskirtas komerciniam naudojimui.
Dalių ir funkcijų aprašymas
A
3.ATT
Palapinė
Kaištis
1 VNT.
8 VNT.
Bestway
D
4.ATT
Krepšys
Instrukcija
1 VNT.
1 VNT.
Palapinės matmenys:
palapinė: 235cm x 190cm x 100cm
Išilginiai matmenys: 245cm x 200cm
5.ATT
L
W
7.ATT
ĮSPĖJIMAS
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS VISŲ INSTRUKCIJŲ
Palapinės nestatykite šalia ugnies ar kitų šilumos šaltinių.
Rekomenduojame palapinę visada statyti prieš vėją nuo
stovyklavietės ugnies. Tai sumažins tikimybę, kad ant jūsų
palapinės nukris žarijos. Gaisro atveju, raskite išėjimą, kad
galėtumėte ištrūkti.
Niekada nestatykite palapinės šalia upės, po medžiu ar kitais
keliančiais pavojų objektais.
Neužtverkite išėjimų.
Visada įsitikinkite, kad ventiliacijos angos atidarytos, kad
neuždustumėte.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
SURINKIMAS
Palapinės statymas
1 PAV.
1. Išimkite palapinę <A> iš krepšio <D>, atriškite dirželį ir
išskleiskite palapinę <A>.
PERSPĖJIMAS. Palapinė <A> yra spaudžiama, todėl su ja
elkitės atsargiai. Išskleiskite palapinę <A> atokiau.
2. Įkalkite kaiščius <B> į žemę, prakišę per palapinės <A>
kampinius žiedus. (1 PAV.)
S-S-002070
Használati Útmutató
68005-es modell
NUCAMP X3 SÁTOR
sarkára. (2. ÁBRA)
4. A másik végét kösse rá a sátorcövekekre (B), és rögzítse őket a
sátorcövekek (B) földbe szúrásával. (2. ÁBRA)
5. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a feszítőkötelek (C) mindig
45°-os szöget zárjanak be.
6. Ne húzza túl feszesre a feszítőköteleket (C).
Összecsomagolás
B
C
A
Feszítőkötél
4 db
D
A
E
C
E
B
E
D
B
H
6. ÁBRA
MEGJEGYZÉS: Az ábra csak illusztrációként szolgál. Az ábrák nem
feltétlenül a vonatkozó terméket mutatják. Az ábrák nem
méretarányosak.
1. Húzza ki a cövekeket (B).
2. Fogja egybe a felső szélt és alapoldali szélt a közepüknél.
(3. ÁBRA)
3. Tartsa föl a sátrat úgy, hogy egyik kezével a felső, oldalsó és
alapszéleket fogja, a másik kezével pedig nyomja le a sátor
szélének A pontját a B pontba, majd befelé, a C pontba. (4. ÁBRA)
4. Nyomja a D és E széleket lefelé, majd befelé addig, amíg a
talajon a sátor gyűrű alakot nem formáz. (5. ÁBRA)
5. Csúsztassa egymásra a gyűrűket, és rendezze el őket úgy, hogy
fedjék egymást. (6. ÁBRA)
6. Ha az összes gyűrű el van rendezve, húzza rájuk a rögzítőszíjat.
(7. ÁBRA)
SZÉTSZERELÉS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztítsa le a sátrat belülről kifelé, és a hideg vízbe mártott
szivaccsal távolítsa el a koszfoltokat. A jó tisztítási hatásfok
érdekében használjon nem detergens szappant.
2. Soha ne mossa vagy szárítsa gépben a sátort. Kézzel mosandó
és levegőn szárítandó.
3. A sátor elcsomagolása előtt annak minden részét hagyja
alaposan megszáradni. Ezzel megelőzhető a bepenészedés,
büdösödés és elszíneződés.
2. ÁBRA
4. Cérnával öltse meg a kisebb szivárgáshelyeket, valamint a
textil- és műanyag szövetek sérüléseit. A törött vázrészek
csatlakoztatásához használjon köteleket. A bevonórész törött
alkatrészeinek megjavításához használjon ragasztószalagot.
5. A beragadt cipzárokat szilikonsprével lehet kezelni.
TÁROLÁS
Tárolja a sátrat a tárolózsákba helyezve, hűvös, száraz, napfénytől
védett helyen, és hőforrásoktól és rágcsálóktól távol.
18
Savininko Instrukcijos
Modelio Nr. 68005
„NUCAMP X3" PALAPINĖ
3. Pririškite kiekvienos virvės <C> galą prie keturių išorinės
palapinės <A> žiedų. (2 PAV.)
4. Kitą virvės galą pririškite prie palapinės kuolelių <B> ir pritvirtinkite
juos įsmeigdami palapinės kuolelius <B> į žemę. (2 PAV.)
5. PASTABA: Įsitikinkite, kad virvės visada užrištos 45° kampu.
6. Per stipriai nesuveržkite virvių <C>.
Supakavimas
B
C
A
Tvirtinimo virvė
4 VNT.
D
A
E
C
E
B
E
D
B
H
6 PAV.
Pastaba: Paveikslėliai yra tik iliustraciniai. Jie neatspindi tikrojo
gaminio. Neatitinka realaus mastelio.
1. Ištraukite kaiščius <B>.
2. Suglauskite viršutinį ir apatinį kraštą per centrą. (3 PAV.)
3. Pakelkite palapinę į viršų, viena ranka sunkite viršutinį, šoninius
ir apatinį kraštus per centrą, kita ranka stumkite kraštą su
nuleistu į apačią tašku A žemyn link taško B ir į vidų link taško C.
(4 PAV.)
4. Stumkite kraštus su žemyn atsuktais taškais D ir E į vidų, kol ant
žemės susiformuos žiedai. (5 PAV.)
5. Sudėkite visus žiedus vieną ant kito, kad jie tinkamai gulėtų.
(6 PAV.)
6. Išlygiavę visus žiedus ant jų užmaukite dirželį. (7 PAV.)
IŠARDYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Išvalykite palapinės vidų ir pašalinkite bet kokias dėmes su
kempine ir šaltu vandeniu. Sunkiai išvalomoms dėmėms
naudokite valiklį.
2. Niekada neplaukite palapinės skalbimo mašinoje ir nedžiovinkite
džiovyklėje. Plaukite rankomis ir leiskite įprastai išdžiūti.
3. Prieš iš naujo surinkdami palapinę, leiskite visoms dalims
išdžiūti. Tai neleis susiformuoti pelėsiui, blogam kvapui ar
nublukti.
4. Mažus medžiagos ir plastiko lakštų plyšius susiūkite. Sulūžusias
2 PAV.
rėmo dalis sujunkite virvėmis. Suplyšusias dangos dalis
suklijuokite juosta.
5. Užstrigus užtrauktukui, galima naudoti silikoninį aerozolį.
SAUGOJIMAS
Palapinę laikykite jai skirtame krepšyje vėsioje, sausoje vietoje,
kurios nepasiekia tiesioginiai saulės spinduliai, toliau nuo šilumos
šaltinių ir graužikų.
20
D
E
3. ÁBRA
A
D
E
A(C)
4. ÁBRA
B
5. ÁBRA
B
7. ÁBRA
S-S-002070
D
E
3 PAV.
A
D
E
A(C)
4 PAV.
B
5 PAV.
B
7 PAV.
S-S-002070