Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

forward facing sport
car seat
user guide
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, ‫هام! احتفظي بها للرجوع إليها في المستقبل‬
‫ ,نکته مهم! برای استفاده آتی آن را نگه داريد‬IMPORTANT ! CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE, WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUFBEWAHREN, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ,
PENTING! SIMPAN SEBAGAI RUJUKAN DI KEMUDIAN HARI, 중요! 나중에
참고를 위해 보관, 重要! 妥善保存以备日后参考, WAŻNE! ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE, IMPORTANTE! MANTENHA PARA
REFERÊNCIA FUTURA, ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК,
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, ข้ อ ความส� า คั ญ ! เก็ บ ไว้
ส� า หรั บ การอ้ า งอิ ง ในอนาคด กรุ ณ าอ่ า นอย่ า งรอบคอบ, ÖNEMLİ! İLERDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYIN
‫دليل المستخدم‬
‫راهنمای کاربر‬
guide d'utilisation
bedienungsanleitung
οδηγός χρήστη
panduan pengguna
사용자 설명서
instrukcja użytkownika
guia do usuário
руководство пользователя
instrucciones
kullanım kılavuzu
用户指南
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้
3206

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para mothercare forward facing sport

  • Página 1 ‫دليل المستخدم‬ ‫راهنمای کاربر‬ guide d’utilisation bedienungsanleitung οδηγός χρήστη forward facing sport panduan pengguna car seat 사용자 설명서 user guide 用户指南 instrukcja użytkownika guia do usuário руководство пользователя instrucciones คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ kullanım kılavuzu IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, ‫هام! احتفظي...
  • Página 2 3 point retractor safety belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standard. If in doubt please contact Mothercare. Contact details are given at the end of this guide. Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 3 ‫. توجد‬Mothercare ‫ رقم 61 أو أي معايير أخرى مكافئة.إذا كان لديك شك، فالرجاء االتصال بشركة‬UN/ECE ‫لتنظيم‬ .‫البيانات التفصيلية لالتصال في نهاية هذا الدليل‬ ‫معلومات هامة‬ .‫ يتم تركيبة فقط بحيث يكون متوجه لألمام في مقعد الراكب األمامي أو الخلفي بالسيارة‬Mothercare ‫مقعد األطفال من‬ Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 4 .‫راهنما آمده است‬ safety & care notes ‫تاعالطا‬ ‫_مهم‬ ‫ شما را تنها می توان به صورت رو به جلو بر روی صندلی جلو يا عقب مسافر خودرو‬Mothercare ‫صندلی کودک‬ .‫نصب کرد‬ safety & care notes ‫الزامات قانونی بريتانيا‬ ‫صندلی جلو: تمامی افراد، به ويژه کودکان مسافر که بر روی صندلی جلوی خودرو می نشينند بايد به طرز مناسب مهار‬...
  • Página 5: Uk Exigences Légales

    à la fin de ce mode d’emploi. safety & care notes informations importantes Votre siège-auto Mothercare doit être uniquement installé en position face à la route sur le siège avant ou arrière du véhicule. safety & care notes UK exigences légales Siège avant : Toutes les personnes, et plus précisément les enfants, voyageant à...
  • Página 6 Ausführungen, die nicht diese Aufschrift tragen. Ausschließlich geeignet für Fahrzeuge mit 3-Punkt-Gurten, die nach ECE Regelung Nr. 16 oder einem vergleichbaren Standard geprüft und zugelassen sind. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Mothercare. Kontaktdetails finden Sie am Ende dieses Leitfadens. wichtige informationen Ihr Mothercare Kindersitz kann nur für die Verwendung gegen die Fahrtrichtung auf...
  • Página 7 Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία, απευθυνθείτε στην Mothercare. Τα στοιχεία επικοινωνίας παρέχονται στο τέλος του παρόντος οδηγού. safety & care notes σημαντικές πληροφορίες Το παιδικό κάθισμα Mothercare μπορεί μόνο να τοποθετηθεί κοιτάζοντας μπροστά στο μπροστινό ή πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου. safety & care notes nομικές απαιτήσεις για το ΗΒ...
  • Página 8 Mothercare. Informasi kontak terdapat di bagian akhir panduan ini. safety & care notes informasi penting Tempat duduk anak Mothercare hanya dapat dipasang menghadap ke depan di kursi penumpang bagian depan atau belakang pada mobil. safety & care notes UK persyaratan hukum Kursi Depan: Siapa pun, terutama anak-anak, yang saat bepergian duduk di kursi depan mobil harus menggunakan sabuk pengaman yang sesuai.
  • Página 9: 3지점 자동감김식 안전벨트가 장착되어 Un/Ece 규정번호 16 또는 이에 상당하는

    의문사항이 있는 경우에는 Mothercare로 연락하시기 바랍니다. 연락처 세부정보는 이 설명서의 마지막 부분에서 제공됩니다. safety & care notes 중요 정보 Mothercare 아이용 시트는 자동차에서 앞뒤의 승객 좌석에 앞을 바라보게만 설치될 수 있습니다. safety & care notes 영국 법률요건 앞 좌석: 앞 좌석의 모든 사람, 특히 아이의 경우에는 적절한 보호장비가 사용되어야...
  • Página 10 简介 使用前请认真阅读说明,并与本品一起妥善保存,供日后参考使用。 如不遵守使用说明,将会影响孩子的安全。 1组儿童安全座椅 适合体重在9Kg/20lbs至18Kg/40lbs(约9个月至4岁)的婴儿使用, 面部朝前 本品为通用型儿童安全座椅本品经第44.04号UN/ECE法规系列修订标准认证,适合在车 辆内使用,适合多数汽车座椅,但并非全部。 如汽车厂商在车辆手册中注明座椅适合特定年龄组的通用型儿童安全座椅,则本品在一般 情况下都能妥善安装。 旧款产品未附带“通用型”标签,与之相比,新产品经过更为严格的测试,因而被列为“通用 型”产品。 仅适用于配备3点牵引式安全带的经认证车辆,须经过第16号UN/ECE法规或其他同类标 准认证。 如有疑问,请与Mothercare联络。说明尾页提供联系方式。 safety & care notes 重要说明 Mothercare儿童安全座椅仅限面朝前安装在汽车前排或后排座椅上。 UK 法律要求 前排座椅:任何乘客,尤其是儿童,坐在汽车前排座椅上出行必须妥善使用安全带。三岁 以下儿童必须使用经认证的约束系统。 后排座椅:所有成年人和儿童必须使用安全带,或者儿童应使用安装在后排座椅上的儿童 安全座椅。如未安装适当的儿童安全座椅,3岁以上儿童必须系好成人用安全带 Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 11 Nadaje się do zastosowania wyłącznie w samochodach z atestem, wyposażonych w 3-punktowe, zwijane pasy bezpieczeństwa, zgodne z normą UN/ECE nr 16 lub innymi, równoważnymi normami. W razie wątpliwości należy się skontaktować z firmą Mothercare. Dane kontaktowe znajdują się na końcu instrukcji. safety & care notes ważna informacja...
  • Página 12 Adequado para uso somente nos veículos aprovados e com cinto de segurança retrator de 3 pontos, aprovado pelo Regulamento UN/ECE n.º 16 ou outro padrão equivalente. Caso tenha dúvidas, entre em contato com a Mothercare. Os detalhes para contato serão fornecidos ao final desse guia.
  • Página 13 обратитесь, пожалуйста, к компании Mothercare. Контактную информацию вы найдете в конце данного руководства. safety & care notes важная информация Ваше детское автокресло Mothercare может быть установлено только по направлению движения на переднем или заднем пассажирском сиденье автомобиля. safety & care notes UK законодательные требования...
  • Página 14: Introducción

    & care notes información importante Su silla de seguridad Mothercare solo se puede instalar en el sentido de la marcha en el asiento delantero o trasero de pasajero del vehículo. UK Requisitos legales UK requisitos legales Asiento Delantero: Cualquier persona, especialmente niños, que viajen sentados en...
  • Página 15 ห�กสงสั ย กรุ ณ �ติ ด ต่ อ Mothercare ข้ อ มู ล ติ ด ต่ อ ได้ ถ ู ก ให้ ไ ว้ ใ นช่ ว งท้ � ยของคู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ น ี ้...
  • Página 16: Önemli Bilgiler

    çekmeli 3 nokta emniyet kemeri olan ve UN/ECE Yönetmelik No. 16 ‘ya yada diğer eşdeğer standarda göre onaylanmış araçlarda kullanılmak için uygundur. Şüphe edilmesi halinde lütfen Mothercare ile bağlantı kurun. İletişim bilgileri bu kılavuzun sonunda verilmiştir. safety & care notes önemli bilgiler...
  • Página 17 λίστα εξαρτημάτων, daftar periksa komponen, 부품 점검 목록, 零件检查清单, lista kontrolna elementów, lista de verificação de peças, проверочный лист комплектности, lista de comprobación de las piezas, รายการตรวจชิ ้ น ส่ ว นสิ น ค้ า , parça listesi Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 18 λίστα εξαρτημάτων, daftar periksa komponen, 부품 점검 목록, 零件检查清单, lista kontrolna elementów, lista de verificação de peças, проверочный лист комплектности, lista de comprobación de las piezas, รายการตรวจชิ ้ น ส่ ว นสิ น ค้ า , parça listesi Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 19 λίστα εξαρτημάτων, daftar periksa komponen, 부품 점검 목록, 零件检查清单, lista kontrolna elementów, lista de verificação de peças, проверочный лист комплектности, lista de comprobación de las piezas, รายการตรวจชิ ้ น ส่ ว นสิ น ค้ า , parça listesi Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 20 χρήσης, penyimpanan panduan pemakai, 사용자 설명서 보관점, 用户指南存放, schowek na podręcznik użytkownika, armazenamento do guia do usuário, отделение для хранения руководства пользователя, instrucciones, คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ , kullanım kılavuzu Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 21 установка детского сиденья - в положении “лицом вперед”, colocación de la silla de seguridad – sentido de la marcha, การจั ด เก้ า อี ้ ค าร์ ซ ี ท – แบบหั น หน้ า , öne doğru bakan çocuk koltuğunun takılması 9-18 kg Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 22 установка детского сиденья - в положении “лицом вперед”, colocación de la silla de seguridad – sentido de la marcha, การจั ด เก้ า อี ้ ค าร์ ซ ี ท – แบบหั น หน้ า , öne doğru bakan çocuk koltuğunun takılması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 23 установка детского сиденья - в положении “лицом вперед”, colocación de la silla de seguridad – sentido de la marcha, การจั ด เก้ า อี ้ ค าร์ ซ ี ท – แบบหั น หน้ า , öne doğru bakan çocuk koltuğunun takılması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 24 установка детского сиденья - в положении “лицом вперед”, colocación de la silla de seguridad – sentido de la marcha, การจั ด เก้ า อี ้ ค าร์ ซ ี ท – แบบหั น หน้ า , öne doğru bakan çocuk koltuğunun takılması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 25 установка детского сиденья - в положении “лицом вперед”, colocación de la silla de seguridad – sentido de la marcha, การจั ด เก้ า อี ้ ค าร์ ซ ี ท – แบบหั น หน้ า , öne doğru bakan çocuk koltuğunun takılması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 26 ασφάλιση των ζωνών ασφαλείας, mengamankan harnes, 하네스 장착, 系好安全带, zapinanie pasów, como prender o suporte, крепление ремней безопасности, asegurar el arnés, การคาดเข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin bağlanması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 27 ασφάλιση των ζωνών ασφαλείας, mengamankan harnes, 하네스 장착, 系好安全带, zapinanie pasów, como prender o suporte, крепление ремней безопасности, asegurar el arnés, การคาดเข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin bağlanması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 28 ασφάλιση των ζωνών ασφαλείας, mengamankan harnes, 하네스 장착, 系好安全带, zapinanie pasów, como prender o suporte, крепление ремней безопасности, asegurar el arnés, การคาดเข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin bağlanması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 29 , ajuster le harnais, gurt einstellen, ρύθμιση των ζωνών, menyesuaikan sabuk pengaman, 하네스 조정하기, 调整婴儿安全带, regulacja uprzęży, ajuste do suporte, регулировка ремней безопасности, regular el arnés, การปรั บ เข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin ayarlanması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 30 , ajuster le harnais, gurt einstellen, ρύθμιση των ζωνών, menyesuaikan sabuk pengaman, 하네스 조정하기, 调整婴儿安全带, regulacja uprzęży, ajuste do suporte, регулировка ремней безопасности, regular el arnés, การปรั บ เข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin ayarlanması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 31 , ajuster le harnais, gurt einstellen, ρύθμιση των ζωνών, menyesuaikan sabuk pengaman, 하네스 조정하기, 调整婴儿安全带, regulacja uprzęży, ajuste do suporte, регулировка ремней безопасности, regular el arnés, การปรั บ เข็ ม ขั ด , güvenlik kemerinin ayarlanması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 32 宝宝保护垫, wyjmowanie wkładki dla noworodków, remoção do redutor de bebê recém-nascido, снятие мягкого вкладыша для новорожденного, cómo sacar el reductor para recién nacidos, การถอดแผ่ น รองเสริ ม สำ า หรั บ เด็ ก ทารก, yeni doğmuş bebek ekinin çıkarılması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 33 宝宝保护垫, wyjmowanie wkładki dla noworodków, remoção do redutor de bebê recém-nascido, снятие мягкого вкладыша для новорожденного, cómo sacar el reductor para recién nacidos, การถอดแผ่ น รองเสริ ม สำ า หรั บ เด็ ก ทารก, yeni doğmuş bebek ekinin çıkarılması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 34 宝宝保护垫, wyjmowanie wkładki dla noworodków, remoção do redutor de bebê recém-nascido, снятие мягкого вкладыша для новорожденного, cómo sacar el reductor para recién nacidos, การถอดแผ่ น รองเสริ ม สำ า หรั บ เด็ ก ทารก, yeni doğmuş bebek ekinin çıkarılması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 35 宝宝保护垫, wyjmowanie wkładki dla noworodków, remoção do redutor de bebê recém-nascido, снятие мягкого вкладыша для новорожденного, cómo sacar el reductor para recién nacidos, การถอดแผ่ น รองเสริ ม สำ า หรั บ เด็ ก ทารก, yeni doğmuş bebek ekinin çıkarılması Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 36 카시트에 손상이 없고 견고한지를 확인합니다. 3. 출발 전에 매번 아이에게 하네스가 정확히 조정되어 장착되었는지를 확인합니다. 겨울 옷을 입은 아이에게 조정된 상태는 여름 옷을 입은 경우에는 헐겁게 됩니다. 4. 카시트 벨트 또는 하네스에 꼬임이나 비틀림이 없어야 합니다. Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 37 3. Her seyahatten önce kemer takımının çocuğunuza uyacak şekilde ayarladığınızdan emin olunuz. Kış kıyafetleri giyildiğinde yapılan ayarlama çocuk yaz kıyafetleri giydiğinde son derece bol gelecektir. 4. Arabanın emniyet kemerinde yada çocuk koltuğunun kemeri ve kayışlarında herhangi bir kıvrılma ve bükülme olmadığından emin olunuz. Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 38 WARNING! Whilst taking into account child car seat contact with vehicle seats throughout the development of new products, Mothercare cannot accept responsibility for damage occurring to vehicle seats or seat belts. WARNING! After an accident your car safety seat should be replaced. Although it may appear undamaged, If you were to have another accident it may not protect your child as well as it should.
  • Página 39: Customer Care

    Do not allow the child seat to come into contact with corrosive substances e.g. battery acid. Store in a dry, safe place when not being used, away from heat sources or direct sunlight. Do not place heavy objects on top of the child car seat. customer care Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 40 ً ‫والركاب األثقل وزن ا ً في المقاعد األمامية بالمركبة. تحذير! عندما يوجد الطفل في المقعد األمامي، يجب أن يكون الراكب األقل وزن ا‬ .‫خلف الطفل‬ Mothercare ‫تحذير! مع األخذ في االعتبار تالمس مقعد الطفل بالسيارة مع مقاعد السيارة مع تطور المنتجات الجديدة، ال تقبل شركة‬ .‫أي مسؤولية حيال الضرر الذي قد يترتب عن استخدام مقاعد السيارة أو أحزمة األمان‬...
  • Página 41 .‫خزن في مكان جاف وآمن في حالة عدم االستخدام، بعيد ا ً عن أي مصادر حرارة أو أشعة الشمس المباشرة‬ .‫ال تضع أي أشياء ثقيلة على الجزء العلوي من مقعد الطفل المخصص للسيارة‬ ‫خدمة العمالء‬ .Mothercare ‫ت لديك مشكلة مع هذا المنتج أو تحتاجي إلى قطع غيار، يرجى االتصال بأقرب متجر‬ Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 42 .‫هشدار! اگر از اين دستورالعمل ها پيروی نکنيد ايمنی کودکتان به خطر می افتد‬ .‫ تماس بگيريد‬Mothercare ‫هشدار! اگر در مورد نصب و استفاده صحيح صندلی خود دچار ترديد هستيد، لطف ا ً با نزديکترين فروشگاه‬ .‫هشدار! قبل از استفاده بررسی کنيد که مهار کودک برای استفاده با خودروی شما سازگار است‬...
  • Página 43 ‫مراقب از سوی مشتری‬ .‫مسئوليت ايمنی فرزند شما بر عهده شما است‬ Mothercare ‫اگر در رابطه با اين محصول دچار مشکل هستيد يا نياز است قطعات آن تعويض شود، لطف ا ً با نزديک ترين فروشگاه‬ .‫تماس بگيريد‬ Version 2.0 11/07/16...
  • Página 44 AVERTISSEMENT ! Bien que Mothercare prenne en compte le contact du siège auto avec les sièges du véhicule tout au long du processus de développement de ses nouveaux produits, nous ne pourrons aucunement être tenus responsables en cas de dégât encouru par les sièges ou les ceintures de sécurité...
  • Página 45: Entretien De Votre Produit

    Ne placez pas d’objets lourds sur le siège auto. service client Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant. En cas de problème avec ce produit ou si avez besoin de pièces de rechange, veuillez contacter votre magasin Mothercare le plus proche. Version 2.0 11/07/16...
  • Página 46 Rücksitzen und die schwereren Passagiere vorne im Fahrzeug Platz nehmen. Befindet sich ein Kind im vorderen Beifahrersitz, sollte der leichtere Passagier hinter dem Kind Platz nehmen. WARNHINWEIS! Obwohl Mothercare den Kontakt eines Kindersitzes mit dem Fahrzeugsitz während der Entwicklung neuer Produkte stets berücksichtigt, kann die Firma für allfällige Beschädigungen eines Fahrzeugsitzes oder des Sicherheitsgurtsystems keine Verantwortung übernehmen.
  • Página 47 Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Fahrzeugsicherheitssitz. kundendienst Die Sorge für die Sicherheit Ihres Kindes tragen Sie. Sollten Sie Probleme mit diesem Produkt haben oder Ersatzteile dafür benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihr nächstgelegenes Mothercare-Geschäft. Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 48 πίσω του ο ελαφρύτερος επιβάτης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Παρά τους ελέγχους για την επαφή του παιδικού καθίσματος με τα καθίσματα του αυτοκινήτου σε όλα τα στάδια ανάπτυξης νέων προϊόντων, η Mothercare δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για ζημιές στα καθίσματα ή στις ζώνες ασφαλείας των οχημάτων.
  • Página 49: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου. εξυπηρέτηση πελατών Η ασφάλεια του παιδιού σας είναι δική σας ευθύνη. Αν έχετε πρόβλημα με αυτό το προϊόν ή χρειάζεστε οποιαδήποτε ανταλλακτικά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστημα Mothercare. Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 50 PERINGATAN! Walau memperhitungkan kontak kursi mobil untuk anak dengan kursi kendaraan dalam pengembangan produk-produk barunya, Mothercare tidak bertanggung jawab atas kerusakan yang terjadi pada kursi kendaraan atau sabuk pengaman.
  • Página 51 Jangan letakkan beda berat di atas kursi mobil untuk anak. layanan pelanggan Keselamatan anak Anda adalah tanggung jawab Anda. Jika Anda ada masalah dengan produk ini atau membutuhkan suku cadang pengganti, silakan menghubungi toko Mothercare Anda yang terdekat. Version 2.0 11/07/16...
  • Página 52 경고! 안전 카시트는 이 설명서에 따라 사용되어야만 최대한의 보호를 제공할 수 있고 안전합니다. 경고! 이 설명서의 내용을 따르지 않는 경우에 아기의 안전이 영향 받을 수도 있습니다. 경고! 설치 및 좌석 시트의 적절한 사용법에 대한 의문사항이 있는 경우, 가까운 Mothercare 매장에 연락해 주십시오.
  • Página 53 사용되지 않는 경우에는, 열원과 직사광선을 피해 건조하고 안전한 장소에 보관해 주십시오. 아이용 카시트의 위에 무거운 물건을 올려놓지 마십시오. 고객 관리 자녀에 대한 안전은 부모의 책임입니다. 제품에 문제가 있거나 부품 교체가 필요한 경우, 가까운 Mothercare 대리점으로 연락해 주십시오. Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 54 & care notes 重要,妥善保存以备日后参考: 仔细阅读 警告!您孩子的安全是您的责任。 警告! 始终使用安全带系统。 警告!本汽车安全座椅提供最大程度的保护,只有按照指示使用时才是安全的。 警告! 如果您不遵循这些说明,可能会影响到宝宝的安全。 警告!如对安装和座椅正确使用存在疑问,请联络临近的 Mothercare 专卖店。 警告!使用前应检查儿童约束系统是否适合您的汽车。 警告!在没有安全带固定的情况下,切勿让孩子坐在座椅上。 警告!无论在车内或车外,切勿让孩子独自在座椅上无人看管。 警告!切勿改装儿童安全座椅,否则会影响座椅的整体安全性。 警告!安装儿童安全座椅前,请务必检查可折叠的汽车座椅是否锁定。 警告!请勿随意使用其他承重接触点,除非使用说明和约束系统有所注明。 警告!儿童安全座椅的坚硬部件和塑料部件必须妥善固定并安装,这样才能确保车辆日常使用时,此类部件不 会钩挂可移动的座椅或车门。 警告!确保妥善固定遇到事故时有可能造成伤害的行李/物品,例如搁板上的物品。 警告!应始终用安全带固定座椅,即使不使用时也应固定。 警告!如出行时前后排座位均有乘客,体重较轻的乘客应坐在后排,体重较重的乘客应坐在前排。 当儿童坐在前座时,体重较轻的乘客应坐在儿童后方。 警告!Mothercare 在新产品研发过程中充分考虑儿童安全座椅与汽车座椅接触摩擦的情况,但对汽车座椅或安 全带的损坏不承担任何责任。 警告!事故过后,应更换安全座椅。尽管安全座椅可能外观无损伤。但如再次遇到事故, 很可能无法为孩子提供应有的保护。 警告!我们强烈建议避免购买或出售二手儿童安全座椅,因为无法确定二手安全座椅是否曾遇到事故或受损。 警告!我们建议,儿童安全座椅购买超过5年后,应停止使用。受塑料件老化等因素影响,产品质量可能下降, 且不易察觉。 Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 55 照护您的产品 外罩和配件可拆卸后清洗。 请参考缝线标签,了解面料养护说明。 请使用湿布擦拭清洁塑料件、金属件及安全带。 食品和饮料可能进入安全带锁扣的缝隙内。这种情况会导致锁扣无法正常工作。 请用温水清洗干净。 存放或使用前,应让零件彻底自然晾干。 切勿使用研磨性清洁剂、氨水、漂白粉、酒精或溶剂型清洁剂、洗涤剂、洗衣液或染色剂清洁座椅的任何部 位,此类产品会导致安全带及座椅强度降低。 切勿润滑安全座椅的任何部位。 切勿让安全座椅接触任何腐蚀性物质,例如电池酸液。 不使用时,请在干燥安全处存放,远离热源或阳光直射。 切勿将重物置于安全座椅上。 客户服务 您孩子的安全是您的责任。 如果产品有问题或您需要更换零件,请联系离您最近的 Mothercare 商店。 Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 56 OSTRZEŻENIE! Firma Mothercare przy opracowywaniu nowych produktów ma na uwadze styczność między fotelikiem dla dziecka a siedzeniem samochodu, jednak firma nie może przyjąć odpowiedzialności za uszkodzenia siedzeń samochodu lub pasów bezpieczeństwa.
  • Página 57: Obsługa Klienta

    Nie umieszczaj na foteliku dla dziecka ciężkich przedmiotów. obsługa klienta Bezpieczeństwo Twojego dziecka zależy od Ciebie. W razie problemów z tym produktem albo potrzeby zakupienia części zamiennych, prosimy skontaktować się z najbliższym sklepem Mothercare. Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 58 ADVERTÊNCIA! A segurança da criança poderá ser afetada se você não seguir estas instruções. ADVERTÊNCIA! Se você estiver em dúvida quanto a instalação e uso adequado da cadeira, contate a loja Mothercare mais próxima. ADVERTÊNCIA! Antes do uso, verifique se a contenção infantil é compatível para uso no seu carro.
  • Página 59: Assistência Ao Cliente

    Não coloque objetos pesados em cima da cadeira infantil para automóvel. assistência ao cliente Você é responsável pela segurança da criança. Se há um problema com este produto, ou se você necessita peças de reposição, contate a loja Mothercare mais próxima. Version 2.0 11/07/16...
  • Página 60 веса должен размещаться на заднем сиденье позади ребенка. ВНИМАНИЕ! При разработке новых продуктов учитывается контакт детского автомобильного сиденья безопасности с креслами автомобиля, однако фирма Mothercare не несет ответственность за какое-либо повреждение детским сиденьем кресел или ремней безопасности автомобиля. ВНИМАНИЕ! После аварии необходимо заменить детское сиденье безопасности, хотя оно и может выглядеть...
  • Página 61: Уход За Изделием

    забота о клиенте Вы отвечаете за безопасность вашего ребенка. В случае возникновения каких-либо проблем с этим продуктом, или если вам потребуются запасные части для замены, пожалуйста, обращайтесь в ваш ближайший магазин фирмы Mothercare. Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...
  • Página 62: Importante, Guardar Para Futuras Consultas: Leer Detenidamente

    él debe sentarse el otro pasajero de menor peso. ¡ADVERTENCIA! Al diseñar nuevos productos, Mothercare tiene en cuenta el contacto de la silla de seguridad infantil con los asientos del vehículo, pero no puede aceptar responsabilidad alguna por daños en los asientos del vehículo ni en los cinturones de seguridad.
  • Página 63: Atención Al Cliente

    No colocar objetos pesados encima de la silla de seguridad. atención al cliente La seguridad de su hijo es su responsabilidad. Si encuentra algún problema con este artículo o necesita piezas de repuesto, póngase en contacto con su tienda Mothercare más cercana. Version 2.0 11/07/16...
  • Página 64 คำ � เตื อ น! แม้ ว ่ � ได้ ค ำ � นวนถึ ง คว�มเป็ น ไปได้ ท ั ้ ง หมดของที ่ น ั ่ ง เด็ ก ที ่ ต ้ อ งสั ม ผั ส กั บ ที ่ น ั ่ ง ของย�นพ�หนะตลอดกระบวนก�รพั ฒ น�สิ น ค้ � ใหม่ แ ล้ ว Mothercare ก็ ไ ม่ อ �จรั บ ผิ ด ชอบต่ อ คว�มเสี ย ห�ยที ่ เ กิ ด ขึ ้ น กั บ ย�นพ�หนะหรื อ เข็ ม ขั ด นิ ร ภั ย ได้...
  • Página 65 ห�กคุ ณ มี ป ั ญ ห�กั บ สิ น ค้ � ชิ ้ น นี ้ ห รื อ ต้ อ งก�รแลกเปลี ่ ย นชิ ้ น ส่ ว น กรุ ณ �ติ ด ต่ อ ร้ � น...
  • Página 66 UYARI! Araba güvenlik koltuğu sadece bu talimatlara uyulduğunda güvenlidir ve maksimum koruma sağlamaktadır. UYARI! Bu talimatlara uymadığınız takdirde çocuğunuzun güvenliği olumsuz yönde etkilenebilir. UYARI! Koltuğunuzun kurulumu ve uygun şekilde kullanımı hakkında herhangi bir şüpheniz varsa, lütfen en yakın Mothercare mağazası ile iletişime geçiniz.
  • Página 67: Müşteri Hizmetleri

    Çocuk araba koltuğunun üst kısmına ağır cisimler yerleştirmeyiniz. müşteri hizmetleri Çocuğunuzun güvenliği sizin sorumluluğunuzdur. Bu ürünle ilgili herhangi bir probleminiz yada yedek parça ihtiyacınız varsa, lütfen en yakın Mothercare mağazası ile iletişime geçin. Version 2.0 11/07/16 © Mothercare UK Ltd. 2016...

Tabla de contenido