ENGLISH Intended use Remove adjusting keys and wrenches Your Black & Decker sander has been designed for sanding Always check that adjusting keys and wrenches are removed and polishing wood, metal, plastics and painted surfaces. from the tool before operating the tool. This tool is intended for consumer use only.
Página 5
ENGLISH Electrical safety Additional safety instructions for Australia and New Zealand This tool is double insulated; therefore no earth wire This appliance is not intended for use by young or infirm is required. Always check that the power supply persons without supervision. Children must be supervised corresponds to the voltage on the rating plate.
Página 6
ENGLISH Fitting sanding sheets (fig. A & B) Fitting a sanding sheet onto a sanding profile (fig. G) Detach the two diamond-shaped tips (11) from the Align the sanding sheet (15) with the sanding profile (10). sanding sheet (12). Press the sanding sheet onto the sanding profile, making Hold the tool with the sanding base facing upwards.
Página 7
ENGLISH Protecting the environment Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the To claim on the guarantee, you will need to submit proof of end of their working life.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Sichern Sie das Werkstück! Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, Ihr Black & Decker Schleifgerät wurde zum Schleifen und um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten Polieren von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen. Oberflächen entwickelt.
Página 9
DEUTSCH Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten! Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, ist es wichtig, Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus- festzustellen, ob die zu schleifende Farbe Blei enthält. Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet Dies kann mit Hilfe eines Test-Kits oder von einem Maler ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Página 10
DEUTSCH Dieses Werkzeug wird mit einigen oder allen der folgenden Spitze der Schleifplatte (Abb. C) Zubehörteile ausgeliefert: Ist die Schleifplattenspitze (6) oder der Spitzenhalter (5) verschlissen, so können diese Teile umgedreht oder erneuert Zubehör Empfohlener Einsatz und werden. Ersatzteile sind bei Ihrem Black & Decker Händler Gebrauch erhältlich.
Página 11
DEUTSCH Bringen Sie den Staubsaugeranschluß (3) am Adapter an Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller der Rückseite des Werkzeugs an. Kundendienststellen von Black & Decker sowie der Verbinden Sie den Schlauch eines geeigneten zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: Staubsaugers mit dem Anschluß.
Página 12
DEUTSCH Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black &...
FRANÇAIS Utilisation prévue Faites preuve de vigilance Votre ponceuse Black & Decker a été spécialement conçue Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas pour poncer et polir le bois, le métal, le plastique et les employer l’outil en cas de fatigue. surfaces peintes.
Página 14
FRANÇAIS Ne tirez pas sur le câble d’alimentation Protection individuelle Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes entrer pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la dans la zone de travail.
Página 15
FRANÇAIS - Papier de verre grain fin Ponçage et finition de Enlevez la vis (9). surfaces Démontez le support de pointe en losange (5) de la base - Papier de verre grain de ponçage. extra-fin Ponçage entre deux Placez le doigt (7) sur la base de ponçage. couches Mettez la vis en place et serrez-la.
Página 16
FRANÇAIS Kevin Hewitt Démarrage et arrêt Directeur du Développement Pour démarrer l’outil, mettez l’interrupteur marche/arrêt (1) Spennymoor, County Durham DL16 6JG, sur la position I. Royaume-Uni Pour éteindre l’outil, mettez l’interrupteur marche/arrêt sur la position O. Garantie Accessoires Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.
ITALIANO Uso previsto Bloccare il pezzo da lavorare Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare. La levigatrice Black & Decker è stata progettata per levigare e Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le lucidare superfici in legno, metallo, plastica e verniciate. mani libere per operare meglio.
Página 18
ITALIANO Conservazione dell’utensile dopo l’uso Indossare una mascherina di protezione specifica per fumi Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un e polveri di vernice al piombo e verificare che anche le luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori persone presenti o in arrivo nell’area di lavoro siano dalla portata dei bambini.
Página 19
ITALIANO - Punte di levigatura di Inserire il foglio di carta vetro adatto (14) sulla piastra per precisione Angoli e punti dettagli. difficilmente accessibili - 1 OT lana smeriglio Lucidatura di metalli, Accessorio per profili (fig. E) smerigliatura di vernici e L’accessorio per profili va usato per levigare i bordi.
Página 20
ITALIANO Accessori Garanzia Le prestazioni dell’utensile dipendono dall’accessorio usato. Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una Gli accessori Black & Decker e Piranha, che sono prodotti di garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è altissima qualità, sono stati progettati per ottimizzare la resa complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun dell’utensile.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de aansluiting van Uw Black & Decker schuurmachine is ontworpen voor het schuren stofafvoer en voorzieningen voor stofopvang, zorg dan dat en polijsten van hout, metaal, kunststof en geverfde oppervlakken. deze zijn aangesloten en naar behoren worden gebruikt.
Página 22
NEDERLANDS Onderhoud de machine met zorg Milieu Houd snijgereedschappen scherp en schoon om beter en veiliger Verwijder de verf op dusdanige wijze dat de hoeveelheid te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking tot stof wordt geminimaliseerd. het onderhoud en het vervangen van accessoires. Houd de Scherm de werkruimte af met plastic zeil.
Página 23
NEDERLANDS Montage Druk op de andere kant van het schuurprofiel totdat hij op Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de zijn plaats klikt. machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is Duw het schuurprofiel naar voren en trek het achterste losgekoppeld.
Página 24
NEDERLANDS Milieu Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot recycleren van afgedankte Black & Decker producten. Deze Om een beroep op de garantie te doen, dient u een service is kosteloos.
ESPAÑOL Uso previsto Sujete bien la pieza de trabajo Su lijadora Black & Decker ha sido diseñada para lijar y pulir Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. madera, metal, plástico y superficies pintadas. Esta Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar herramienta está...
Página 26
ESPAÑOL Cuide el cable de alimentación Protección personal No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable No permita la entrada de niños ni de mujeres embarazadas para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de al área de trabajo.
Página 27
ESPAÑOL - Lija de grano extra fino Lijado entre capas Coloque el acoplamiento del dedo (7) en la base lijadora. - Lijado al detalle de puntas Esquinas y zonas de difícil Coloque y apriete el tornillo. acceso Coloque la hoja de papel de lijar adecuada (14) sobre el - 1 paño de lana para acoplamiento del dedo.
Página 28
ESPAÑOL Accesorios Kevin Hewitt Director de Ingeniería El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio Spennymoor, County Durham DL16 6JG, utilizado. Los accesorios de Black & Decker y Piranha están United Kingdom fabricados según las más altas normas de calidad para ampliar el rendimiento de la herramienta.
PORTUGUÊS Utilização Fixe a peça a trabalhar Utilize grampos ou um torno para segurar as peças de A sua lixadora Black & Decker foi projectada para lixar e polir trabalho. É mais seguro e permite manter as duas mãos livres madeira, metal, plástico e superfícies pintadas.
Página 30
PORTUGUÊS Não force o cabo eléctrico Protecção pessoal Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou puxe o mesmo Não permita que crianças ou mulheres grávidas entrem para retirá-lo da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite na área de trabalho. o contacto com óleo e objectos cortantes.
Página 31
PORTUGUÊS - Papel de lixar com Coloque e aperte o parafuso. granulação fina Polimento e acabamento de Coloque a folha de lixa adequada (14) na ferramenta de superfícies detalhes. - Papel de lixar com granulação extra-fina Para lixar entre camadas de Ferramenta de perfis (fig.
Página 32
PORTUGUÊS Acessórios Kevin Hewitt Engenheiro Responsável O desempenho da sua ferramenta depende dos acessórios Spennymoor, County Durham DL16 6JG, utilizados. Os acessórios da Black & Decker e Piranha são United Kingdom fabricados de acordo com os mais altos padrões de qualidade e são concebidos para melhorar o desempenho da Garantia sua ferramenta.
SVENSKA Användningsområde Tag bort nycklar Din Black & Decker slipmaskin är avsedd för slipning och Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från polering av trä, metall, plast och målade ytor. Verktyget är verktyget innan det startas. endast avsett för bruk i hemmet. Förlängningssladdar Kontrollera förlängningssladden innan den används.
Página 34
SVENSKA Reparationer Rengöring Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparationer Dammsug och rengör dagligen alla ytor inom ska utföras av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad arbetsområden med största grundlighet. som använder originaldelar, annars kan användaren utsättas Byt regelbundet dammpåse och filter i dammsugaren. för stor fara.
Página 35
NORSK Användning Den diamantformade spetsen (11) kan vändas och bytas ut när den blir sliten. Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen När spetsens främre del är sliten, drar man av den från takt. pappret, vänder på den och trycker fast den igen på slipplattan.
Página 36
SVENSKA Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com Garanti...
NORSK Bruksområde Fjern nøkler Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er Sliperen fra Black & Decker er utformet for sliping og polering fjernet før verktøyet startes. av treverk, metall, plast og malte overflater. Verktøyet er kun Skjøteledninger beregnet på...
Página 38
NORSK Elektrisk sikkerhet 2. Komfortabelt gel-håndtak 3. Støvutsugskopling Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jordet ledning er 4. Bunndel derfor ikke nødvendig.Kontroller at nettspenningen er 5. Spissholder i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. 6. Slipeplatespiss 7. Fingerslipeplate Ekstra sikkerhetsinstrukser for slipemaskiner 8. Profilslipeplate (kun KA165GTK) Bruk alltid maske når du sliper.
Página 39
NORSK Snu eller bytt ut den slitte delen. Start og stopp Sett på og stram skruen. For å sette igang verktøyet, setter du strømbryteren (1) i posisjon I. Fingerslipeplate (fig. D) For å slå av verktøyet, setter du strømbryteren i posisjon O. Fingerslipeplaten brukes til sliping på...
Página 40
NORSK Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
DANSK Anvendelsesområde Tilslut støvudsugningsudstyret Din Black & Decker slibemaskine er designet til slibning og Hvis der findes enheder til tilslutningsfunktionerne pudsning af træ, metal, plastic og malede overflader. Dette støvudsugning og støvopsamling, skal man sørge for, at disse værktøj er kun beregnet til privat brug. tilsluttes og bruges korrekt.
Página 42
DANSK Følg vedligeholdelsesvejledningen samt vejledningen til Dæk arbejdsområdet til med plasticfolie. udskiftning af tilbehør. Hold håndtag og knapper tørre, rene og Sørg for, at mængden af støv uden for området er minimal. fri for olie og fedt. Reparationer Rengøring Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav. Alle flader i arbejdsområdet skal støvsuges og gøres rene Reparationer må...
Página 43
DANSK Placer slibepapiret (12) på slibegrundpladen, og sørg for, Tilslutning af en støvsuger (fig. H) at hullerne i papiret passer sammen med hullerne i Værktøjet har en adapter til tilslutning til en støvsuger, når grundpladen. man sliber træ. Værktøjet sluttes til en støvsuger på følgende Den diamantformede spids (11) kan vendes om og sættes fast måde: igen, når den er blevet slidt.
Página 44
DANSK EU-overensstemmelseserklæring Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder KA165GT/KA165GTK samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen Black & Decker erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i www.2helpU.com henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, EN 50144, EN 55014, EN 61000 Gå...
SUOMI Käyttötarkoitus Poista avaimet Black & Deckerin hiomakone on suunniteltu puun, metallin, Poista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta ennen kuin muovin ja maalipintojen hiomiseen ja kiillottamiseen. Kone on käynnistät sen. tarkoitettu kotikäyttöön. Jatkojohdot Tarkista jatkojohto ennen käyttöä, ja vaihda vaurioitunut johto Turvallisuusohjeet uuteen.
Página 46
SUOMI Yleiskuvaus Sähköinen turvallisuus Tällä koneella on kaikki tai osa seuraavista ominaisuuksista. Tämä kone on kaksoiseristetty; siksi ei tarvita 1. Virtakatkaisin erillistä maadoitusta. Tarkista aina, että virtalähde 2. Mukava geeliosa vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. 3. Pölynpoistoliitin 4. Jalusta Lisäturvaohjeet hiomakoneelle 5.
Página 47
SUOMI Kiillotusvaahto ja alustat (13) kiinnitetään samalla tavoin Varoitus! Älä peitä ilma-aukkoja, kun käytät tätä konetta. kuin hiomapaperit. Pitele konetta kuvan I osoittamalla tavalla. Varmista, että hioma-alusta on kokonaan työstökappaleen pinnalla. Hioma-alustan kärki (kuva C) Kun hioma-alustan kärki (6) tai kärjen pidike (5) on kulunut, Käynnistys ja pysäytys se voidaan kääntää...
Página 48
SUOMI Korjaukset / varaosat Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.