Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

DE Dampfvernebler
Gebrauchsanweisung..................... 2
EN Steam vaporiser
Instructions for use ...................... 10
FR Nébuliseur à vapeur
Mode d'emploi ............................. 18
ES Nebulizador
Instrucciones de uso .................... 26
IT Nebulizzatore a vapore
Istruzioni per l'uso ........................ 34
TR Buharlı atomizer
Kullanım kılavuzu .......................... 42
RU Паровой ингалятор
Инструкция по применению ...... 50
PL Nebulizator parowy
Instrukcja obsługi ......................... 58
SI 40

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Beurer SI 40

  • Página 1 SI 40 DE Dampfvernebler IT Nebulizzatore a vapore Gebrauchsanweisung..... 2 Istruzioni per l'uso ......34 EN Steam vaporiser TR Buharlı atomizer Instructions for use ...... 10 Kullanım kılavuzu ......42 FR Nébuliseur à vapeur RU Паровой ингалятор Mode d’emploi ......18 Инструкция по применению ..50...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sie sie anderen Benutzern zugänglich und rechtes Tropfwasser beachten Sie die Hinweise. Dieses Produkt erfüllt die Anfor- Mit freundlicher Empfehlung derungen der geltenden europä- Ihr Beurer-Team ischen und nationalen Richtlinien. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verpackung umweltgerecht Dieses Gerät dient speziell zur Dampferzeugung mit- entsorgen tels Verdampfung um die Raumluft zu befeuchten.
  • Página 3: Warn- Und Sicherheitshinweise

    3. Warn- und Sicherheitshinweise • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr). Warnung • Zur Vermeidung der Gefahr des Verfangens und der Strangulation, das Kabel außerhalb der Reichweite • Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das von kleinen Kindern aufbewahren. Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf- •...
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    Wenden Sie sich andernfalls an den Kundenser- Achtung vice oder an einen autorisierten Händler. • Stromausfall, plötzliche Störungen bzw. andere un- Allgemeine Hinweise günstige Bedingungen könnten zur Betriebsunfä- Achtung higkeit des Geräts führen. Deshalb wird empfohlen, über ein Ersatzgerät zu verfügen. •...
  • Página 5: Geräte- Und Zubehörbeschreibung

    5. Bedienung des Dampfverneblers • Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kunden- service oder an einen autorisierten Händler. Hinweis 4. Geräte- und Befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Zubehörbeschreibung Desinfektion“ vor dem ersten Gebrauch oder nach ei- Übersicht Dampfvernebler ner längeren Lagerung des Geräts.
  • Página 6: Reinigung Und Desinfektion

    6. Setzen Sie die Abdeckung von oben wieder auf. 12. Das Gerät beginnt nach ungefähr 2 Minuten mit der Dampfabgabe. Während der Anwendung 7. Ziehen Sie den Aromabehäl- aufrecht und entspannt an einem Tisch und ter/Rücklaufbehälter heraus. nicht in einem Sessel sitzen, um die Atemwe- Füllen Sie den Aromabehäl- ge nicht zusammenzudrücken, was die Wirk- ter mit der zu vernebelnden...
  • Página 7 3. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn Reinigung des Hauptgeräts auf. Beachten Sie hierfür die Markierung auf dem • Tauchen Sie das Hauptgerät niemals unter Wasser. Deckel. Ziehen Sie den Deckel ab. Entleeren Sie • Reinigen Sie das Hauptgeräts mit einem weichen, das restliche Wasser aus dem Wassererhitzer- leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Rei- Tank.
  • Página 8: Entsorgen

    Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und 9. Technische Angaben Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Model SI 40 Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Abmessungen für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. (BxHxT) 265 x 260 x 96 mm 8.
  • Página 9: Ersatz- Und Verschleißteile

    Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Pro- Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den dukte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer Käufer. autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als umgebaut wurden;...
  • Página 10: Getting To Know Your Device

    This product satisfies the they contain. requirements of the applicable With kind regards, European and national Your Beurer team directives. Intended use Dispose of packaging in an This device is specifically designed to generate steam environmentally friendly manner using vaporisation, in order to humidify the ambient air.
  • Página 11: Warnings And Safety Notes

    3. Warnings and safety notes • Never submerge the device in water and do not use it in the bathroom. Under no circumstances may liquid Warning enter the device. • Protect the device from heavy impact. • Before use, ensure that there is no visible damage to •...
  • Página 12 • Never use the device when the water heater tank is Prior to initial use empty. Important • For hygiene reasons, it is essential that every user uses their own accessories. • Remove all packaging material before using the • Always disconnect the mains plug from the mains device.
  • Página 13: Description Of The Device And Accessories

    4. Description of the device and 5. Operating the steam vaporiser accessories Note Overview of the steam vaporiser Follow the instructions in the Chapter “Cleaning and disinfection” before using the device for the first time or if it has not been used for an extended period. 1.
  • Página 14: Cleaning And Disinfection

    7. Pull out the aroma container/ 12. After approx. 2 minutes, the device will start to return container. Fill the aro- produce steam. During use, sit in an upright and ma container with the liquid relaxed position at a table and not in an arm- that you want to atomise chair, so as to avoid compressing the airways (e.g.
  • Página 15 3. Twist the lid anti-clockwise. Observe the marking Note on the lid when you do this. Remove the lid. Empty Any other cleaning method or type of cleaning product any remaining water from the water heater tank. could damage the device. Failure to comply with this Then dry it with a clean cloth or let it air-dry com- instruction will void the warranty.
  • Página 16: Disposal

    Clean the nozzle if necessary (see “Cleaning the nozzle” 11. Warranty / service section in the “Cleaning and Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Ger- disinfection” chapter) many (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a Does every- Yes, this is absolutely essential for warranty for this product, subject to the requirements hygiene reasons.
  • Página 17 Beurer; The warranty shall apply without prejudice to any - damage that arises during transport between man- mandatory statutory provisions on liability.
  • Página 18: Présentation

    ≥ 12,5 mm et contre les y figurent. chutes de gouttes d’eau Sincères salutations, Ce produit répond aux exigences Votre équipe Beurer des directives européennes et nationales en vigueur. Utilisation conforme aux recommandations Cet appareil est utilisé en particulier pour produire de la Éliminer l’emballage dans le res-...
  • Página 19: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    3. Consignes d’avertissement et de • Pour éviter tout risque d’empêtrement et d’étrangle- ment, conservez le câble hors de portées des jeunes mise en garde enfants. Avertissement • N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été recom- mandés par le fabricant. •...
  • Página 20 Recommandations générales • N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge. • Ne stockez pas l’appareil et le câble d’alimentation Attention près d’une source de chaleur. • N’utilisez l’appareil que de la façon suivante : • N’utilisez pas l’appareil dans une pièce dans laquelle des aérosols ont été...
  • Página 21: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    4. Description de l’appareil et des 5. Utilisation du nébuliseur accessoires à vapeur Aperçu du nébuliseur à vapeur Remarque Suivez les instructions du chapitre « Nettoyage et dé- sinfection » avant la première utilisation ou après un stockage prolongé de l’appareil. 1. Sortez l’appareil de son emballage. Vérifiez qu’il y a bien une prise à proximité...
  • Página 22: Nettoyage Et Désinfection

    7. Retirez le réservoir à 12. L’appareil commence à produire de la vapeur au arômes/réservoir de retour. bout de 2 minutes environ. Pendant l’utilisation, Remplissez le réservoir à restez debout et détendu à côté d’une table et arômes avec le liquide que non assis sur une chaise, pour ne pas compres- vous souhaitez nébuliser ser les voies respiratoires et risquer de compro- (p.
  • Página 23 2. Tirez le couvercle de l’appareil vers le haut en ensuite à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. appuyant sur le bouton au-dessus du réservoir à N’utilisez pas de produit abrasif ou autre détergent. arômes/réservoir de retour. Remarque 3. Tournez le bouchon dans le sens inverse des ai- Tout autre type de produit de nettoyage ou tout autre guilles d’une montre.
  • Página 24: Élimination

    électriques et électroniques usagés. 9. Caractéristiques techniques Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux col- lectivités locales responsables de l’élimination et du Modèle SI 40 recyclage de ces produits. Dimensions (l x H x P) 265 x 260 x 96 mm 8. Solution aux problèmes Poids 620 g...
  • Página 25: Pièces De Rechange Et Consommables

    10. Pièces de rechange et - une copie de la facture/du reçu et consommables - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. Désignation Matériau RÉF. La présente Garantie exclut expressément Masque 601.34...
  • Página 26: Símbolos

    Este producto cumple los re- Atentamente, quisitos de las directrices eu- El equipo de Beurer ropeas y nacionales vigentes. Uso correcto Eliminar el embalaje respetan- Este aparato está especialmente diseñado para gene- do el medio ambiente rar vapor por evaporación para humidificar el aire am-...
  • Página 27: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    3. Indicaciones de advertencia y de • Para evitar el peligro de enredo y estrangulación, mantenga el cable fuera del alcance de los niños seguridad pequeños. • No utilice piezas adicionales no recomendadas por Advertencia el fabricante. • Antes de utilizar el aparato, deberá asegurarse de •...
  • Página 28 De lo contrario, diríjase al servicio de atención al Atención cliente o a un distribuidor autorizado. • El aparato puede dejar de funcionar si se produce un Indicaciones generales fallo en el suministro eléctrico, una avería repentina Atención u otras condiciones adversas. Por eso recomenda- mos contar con un aparato de repuesto.
  • Página 29: Descripción Del Aparato Y Los Accesorios

    5. Manejo del nebulizador • Para llevar a  cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado. Nota Siga las instrucciones del capítulo «Limpieza 4. Descripción del aparato y los y desinfección» antes de usar el aparato por primera accesorios vez o tras haberlo tenido guardado durante un periodo Vista general del nebulizador...
  • Página 30: Limpieza Y Desinfección

    7. Tire del depósito de aroma- 12. El aparato comienza a despedir vapor tras apro- terapia/de reflujo para ex- ximadamente 2 minutos. Durante la aplicación, traerlo. Llene el depósito de siéntese erguido y relajado junto a una mesa aromaterapia con el líquido y no en un sillón, para no comprimir las vías que desee nebulizar (p. ej., respiratorias, lo que reduciría la eficacia del tra- solución salina).
  • Página 31: Desinfección

    3. Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del pelusa. No emplee ningún producto de limpieza quí- reloj. Fíjese para ello en la marca de la tapa. Tire de mico ni abrasivo. la tapa. Elimine el agua restante del depósito con Nota calentador de agua.
  • Página 32: Eliminación

    9. Datos técnicos Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- Modelo SI 40 trónicos (WEEE). Dimensiones Para más información, póngase en contacto con la (anchxaltxprof) 265 x 260 x 96 mm...
  • Página 33: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    Mascarilla 601.34 - el producto original 11. Garantía / Asistencia a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente ga- Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm rantía (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para - el desgaste que se produce por el uso o el consumo este producto.
  • Página 34: Introduzione

    Il presente prodotto soddisfa Cordiali saluti i requisiti delle direttive europee Il team Beurer e nazionali vigenti. Uso conforme Smaltire la confezione nel rispet- Questo apparecchio viene utilizzato appositamente to dell'ambiente.
  • Página 35: Segnalazioni Di Rischi E Indicazioni Di Sicurezza

    3. Segnalazioni di rischi • Per evitare il rischio di impigliamento e strangola- mento, conservare il cavo fuori dalla portata dei e indicazioni di sicurezza bambini. Avvertenza • Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore. • Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli ac- •...
  • Página 36 • Non utilizzare l'apparecchio in ambienti in cui in • In caso di emergenza grave dare priorità al primo precedenza sono stati usati degli spray. Aerare tali soccorso. ambienti prima di iniziare la terapia. • Utilizzare solo acqua distillata e oli aromatici. L'uti- •...
  • Página 37: Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori

    4. Descrizione dell'apparecchio 5. Utilizzo del nebulizzatore e degli accessori a vapore Vista d'insieme del nebulizzatore a vapore Nota Attenersi alle indicazioni nel capitolo "Pulizia e disinfe- zione" prima di utilizzare per la prima volta l'apparec- chio o se lo si utilizza dopo molto tempo. 1.
  • Página 38: Pulizia E Disinfezione

    6. Riposizionare nuovamente la copertura dall'alto. 12. L'apparecchio inizia a emettere vapore dopo circa 2 minuti. Durante l'utilizzo, sedere in posi- 7. Estrarre il contenitore delle zione eretta e rilassata a un tavolo e non in pol- sostanze aromatiche/con- trona, in modo da non comprimere le vie respi- tenitore dell’acqua di scar- ratorie e quindi compromettere l'efficacia.
  • Página 39 3. Ruotare il coperchio in senso antiorario. Fare at- detergente delicata. Infine asciugare con un panno tenzione al contrassegno sul coperchio. Rimuovere morbido che non lasci residui. Non utilizzare deter- il coperchio. Svuotare l'acqua residua dal serba- genti chimici o prodotti abrasivi. toio del riscaldatore dell'acqua.
  • Página 40: Smaltimento

    (WEEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali respon- 9. Dati tecnici sabili in materia di smaltimento. Modello SI 40 8. Soluzione dei problemi Dimensioni (LxAxP) 265 x 260 x 96 mm Problemi/ Possibile causa/Soluzione...
  • Página 41: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    10. Pezzi di ricambio e parti - una copia della fattura/prova d’acquisto e soggette a usura - il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Denominazione Materiale Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia Maschera 601.34...
  • Página 42: Teslimat Kapsamı

    Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. getirmektedir. Beurer Ekibiniz Ambalaj çevreye zarar vermeye- Usulüne uygun kullanım cek şekilde bertaraf edilmelidir Bu cihaz, özellikle ortam havasını nemlendirmek üze- re buharlaşma yoluyla buhar üretmek için kullanılır.
  • Página 43: Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri

    3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri • Üretici tarafından tavsiye edilmeyen ek parçalar kullanmayın. Uyarı • Cihaz sadece tip etiketinde belirtilen şebeke gerili- mine bağlanabilir. • Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarların- • Cihazı suya daldırmayın ve ıslak/nemli ortamlarda da görünür hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli kullanmayın.
  • Página 44 • Cihazı kesinlikle aroma haznesi boşken çalıştırmayın. Genel bilgiler • Cihazı kesinlikle su ısıtıcı deposu boşken Dikkat çalıştırmayın. • Her kullanıcının kendi aksesuarlarını kullanması hijyen • Cihazı sadece: açısından çok önemlidir. – insanlarda, • Kullanımdan sonra elektrik fişi mutlaka prizden –...
  • Página 45: Cihaz Ve Aksesuar Açıklaması

    4. Cihaz ve aksesuar açıklaması 5. Buharlı atomizerin kullanımı Buharlı atomizere genel bakış İlk kullanımdan önce ve cihazın uzun süredir kulla- nılmamış olması halinde “Temizlik ve dezenfeksiyon” bölümündeki bilgileri dikkate alın. 1. Cihazı ambalajından çıkarın. Cihazın yakınında bir prizin olmasına dikkat edin. 2.
  • Página 46: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    7. Aroma haznesini/geri akış 12. Cihaz yaklaşık 2 dakika sonra buhar çıkarmaya haznesini çekip çıkarın. başlar. Uygulama sırasında, solunum yollarını tı- Aroma haznesine buharlaş- kamamak ve uygulamanın etkisini azaltmamak tırılacak sıvıyı doldurun (örn. için, koltuk yerine bir sandalyeye, gövdeniz dik tuzlu su çözeltisi).
  • Página 47 kurulayın veya hava etkisiyle kurumaya bırakın. Nozulun temizlenmesi Parçaların nemli veya ıslak kalması, bakteri oluşu- mu riskinin artmasına neden olur. Buharı uzatma borusuna ileten nozul bazen tıkanabi- lir. Cihaz çalışmaya başladığında çok düşük miktarda buhar verirse veya hiç buhar vermezse nozulu temiz- lemeniz gerekir.
  • Página 48: Bertaraf Etme

    Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm 4. Nozulun tıkanıp tıkanmadığını (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşa- kontrol edin. Gerekirse nozulu ğıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan temizleyin (bkz. “Temizlik ve de- kapsamda bir garanti sunmaktadır.
  • Página 49 Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve - Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında olu- eksiksiz olduğunu garanti eder. şan hasarlar; - İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından alınan ürünler; satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli - Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip...
  • Página 50: Знакомство С Прибором

    зования, держите ее в доступном для других поль- падающих капель воды. зователей месте и следуйте ее указаниям. Это изделие соответствует С наилучшими пожеланиями, требованиям действующих компания Beurer европейских и национальных Использование по назначению директив. Данный прибор служит для генерации пара с це- Утилизация упаковки в  со- лью увлажнения воздуха в помещении. Возможно...
  • Página 51: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    • Перед выполнением любых работ по  очистке Номер партии L OT и (или) техническому обслуживанию необходимо выключить прибор и вынуть вилку из розетки. 3. Предостережения и указания • Храните упаковочный материал в местах, недо- по технике безопасности ступных для детей (опасность удушения). • Во избежание запутывания и удушения храните Предостережение...
  • Página 52 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ Внимание • Прибор имеет предохранитель. Его замена долж- • Сбои в подаче электроэнергии, неожиданно воз- на производиться только квалифицированным никшие неисправности и другие неблагоприят- персоналом со специальным допуском. ные условия могут привести к выходу прибора • Кроме того, прибор имеет термопредохранитель, из строя. В этом случае рекомендован запасной который...
  • Página 53: Описание Прибора И Принадлежностей

    4. Описание прибора Перед вводом в эксплуатацию и принадлежностей Внимание Перечень компонентов парового ингалятора • Перед использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы. • Не допускайте загрязнения прибора, защищай- те его от пыли и влаги. Во время использования ни в коем случае не накрывайте прибор. • Не используйте прибор в сильно запыленных помещениях.
  • Página 54: Обслуживание Парового Ингалятора

    5. Обслуживание парового 7. Выньте емкость для масел/ ингалятора емкость для использован- ной жидкости. Залейте в Указание емкость жидкость, пред- назначенную для распы- Следуйте указаниям главы «Очистка и дезинфек- ления (например, раствор ция» перед началом эксплуатации прибора, а также поваренной соли). Не пре- после...
  • Página 55: Очистка И Дезинфекция

    3. Открутите крышку против часовой стрелки. Об- 12. Примерно через 2 минуты прибор начнет ращайте внимание на маркировку на крышке. выделять пар. Во  время ингаляции реко- Снимите крышку. Вылейте оставшуюся воду мендуется спокойно сидеть у стола на стуле из емкости для нагревания. Затем промокните с прямой спинкой (не в кресле) во избежание ее сухим...
  • Página 56: Утилизация

    вой тканью. Не используйте химические очисти- • Присоедините сухую маску к  удлинительной тели или абразивные чистящие средства. трубке. Хранение Указание • Нельзя хранить прибор во влажных помещениях Любой другой способ очистки или использование (например, в ванной комнате) и перевозить его других очищающих средств могут привести к по- вместе...
  • Página 57: Технические Данные

    Проблемы/ Возможная причина/ Время нагрева Прибл. 2 минуты вопросы устранение жидкости Макс. время Включен- 1. Проверьте, есть ли вода в со- Прибл. 10 минут работы ный прибор ответствующей емкости для производит нагрева. Условия Температура: от +10 до +40 °C эксплуатации Относительная влажность возду- мало пара 2. Проверьте, есть ли жидкость ха: от 10 до 95 % либо...
  • Página 58: Zawartość Opakowania

    Szanowni Państwo! Urządzenie II klasy ochronności Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup Producent naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie prze- testowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do Wł. pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, Wył. a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, ogrze- Ochrona przed ciałami obcymi...
  • Página 59: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    3. Ostrzeżenia i wskazówki • Aby uniknąć zagrożenia zaplątania lub uduszenia, kabel należy przechowywać w miejscu niedostęp- dotyczące bezpieczeństwa nym dla małych dzieci. Ostrzeżenie • Nie należy stosować akcesoriów, które nie są zale- cane przez producenta. • Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie •...
  • Página 60 Wskazówki ogólne • Nie podłączać urządzenia do przedłużacza. • Urządzenie oraz kabel zasilający nie mogą być prze- Uwaga chowywane w pobliżu źródeł ciepła. • Urządzenie może być stosowane wyłącznie: • Urządzenia nie należy stosować w  pomieszcze- niach, w których wcześniej rozpylano spray. Przed –...
  • Página 61: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    4. Opis urządzenia i akcesoriów 5. Obsługa nebulizatora parowego Przegląd nebulizatora parowego Wskazówka Przed pierwszym użyciem urządzenia lub po dłuż- szym okresie przechowywania należy zastosować się do wskazówek zawartych w rozdziale „Czyszczenie i dezynfekcja”. 1. Wyjąć urządzenie z opakowania. W pobliżu miej- sca stosowania powinno znajdować się gniazdo sieciowe.
  • Página 62: Czyszczenie I Dezynfekcja

    7. Wyciągnąć zbiornik na olejki 12. Urządzenie zacznie uwalniać parę po około eteryczne / zbiornik zwrotny. 2 minutach. Podczas używania urządzenia na- Napełnić zbiornik na olejki leży usiąść prosto i wygodnie przy stole, ale nie eteryczne cieczą do roz- w fotelu, aby nie blokować dróg oddechowych, pylenia (np.
  • Página 63 dę ze zbiornika podgrzewacza wody. Następnie Wskazówka osuszyć go czystym ręcznikiem lub pozostawić Każdy inny rodzaj czyszczenia lub inny środek czysz- do całkowitego wyschnięcia na powietrzu. Pozo- czący może spowodować uszkodzenie urządzenia. stający płyn lub wilgoć mogą stwarzać zwiększone Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę ryzyko rozwoju zarazków.
  • Página 64: Utylizacja

    WE o  zużytych urządzeniach elek- trycznych i elektronicznych – WEEE (Waste 9. Dane techniczne Electrical and Electronic Equipment). Model SI 40 W razie pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. Wymiary (szer. × wys. × gł.) 265 x 260 x 96 mm 8.
  • Página 65: Części Zamienne I Części Ulegające Zużyciu

    - dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidło- Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten wego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, man- produkt na następujących warunkach i w poniżej kietów, uszczelek, elektrod, źródeł...
  • Página 68 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • • • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com •...

Tabla de contenido