English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe...
● with the appliance. Always switch off before removing the lid. ● Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood important will not accept any liability if the appliance is subject to improper ● Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee use, or failure to comply with these instructions.
Página 6
choosing a speed for all functions emulsifying tool / whisk Use for egg whites and cream only. tool/attachment function speed hints knife blade Cake making 1 – 2 ● Best results are obtained when the eggs are at room Rubbing fat into flour temperature.
Página 7
Use the citrus press to squeeze the juice from citrus fruits (eg ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced oranges, lemons, limes and grapefruits). by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. cone If you need help with: sieve ●...
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik ● De keukenmachine werkt niet wanneer de kom en waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden het deksel niet correct zijn aangebracht. gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of ●...
Página 9
een snelheid kiezen voor elke functie emulgeerhulpstuk / garde Uitsluitend voor eiwitten en room. werktuig/ functie snelheid hulpstuk handige tips snijmes Taarten bakken 1 - 2 ● De beste resultaten worden verkregen wanneer de eieren op Vet in bloem wrijven kamertemperatuur zijn.
Página 10
& ondersteuning ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood erkende monteur worden vervangen. Als u hulp nodig heeft bij het volgende: ● Het gebruik van uw apparaat ●...
Marche / Arrêt. ● N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood 5 Allumez l’appareil et sélectionnez la vitesse souhaitée. décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé...
Página 12
sélection d’une vitesse pour toutes les pâte ● Disposez les ingrédients secs dans le bol et versez le liquide dans le tube fonctions d’alimentation pendant que le moteur est en marche. Mélangez jusqu’à ce que le tout forme une pâte et soit lisse d’apparence et élastique au accessoire fonction vitesse...
Página 13
à basse température. service après-vente ● Il est impératif, pour des raisons de sécurité, que Kenwood ou un réparateur agréé Kenwood procède au remplacement du cordon d’alimentation si ce dernier est endommagé. Si vous avez besoin d’aide concernant : ●...
Der Pulsbetrieb währt so lange, wie die Taste betätigt Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung wird. dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. 6 Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um Vor dem Einstecken des Netzsteckers Schüssel, Zubehörteile und Deckel zu entfernen.
Página 15
Geschwindigkeitsauswahl für verschiedene Teig ● Geben Sie die trockenen Zutaten in die Schüssel und fügen Sie über Funktionen den Einfüllschacht bei laufendem Gerät Flüssigkeit zu. Lassen Sie solange kneten, bis sich eine elastische Teigkugel formt. Dies dauert Werkzeug/ Funktion Geschwindigkeit Zubehör 60 Sekunden.
Página 16
Es empfiehlt sich, ein Kurzprogramm auf niedriger Temperatur zu wählen. Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ●...
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato ● L’apparecchio non funziona se il recipiente e il realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se coperchio non sono inseriti correttamente. l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire ●...
Página 18
scelta di una velocità per tutte le funzioni utensile per emulsionare / sbattitore Usarlo solo per albumi e panna. strumento/ funzione velocità accessorio suggerimenti Lama Preparare dolci 1 - 2 ● I risultati migliori si ottengono quando le uova sono a Amalgamare burro alla farina temperatura ambiente.
Página 19
Si consiglia un ciclo di lavaggio breve e a bassa temperatura. assistenza clienti ● Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza esso deve essere sostituito da Kenwood o da un tecnico autorizzato Kenwood. In caso di bisogno di aiuto: ● Durante l’uso dell’apparecchio ●...
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A 6 Efectue o procedimento acima pela ordem inversa para retirar a Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de tampa, os acessórios e a taça.
Página 21
escolher uma velocidade para todas as massa ● Coloque os ingredientes secos na taça e adicione líquido através funções do tubo de alimentação com o aparelho em funcionamento. utensílio/ Processe até obter uma bola de massa macia e elástica. função velocidade acessório Demora cerca de 60 segs.
Página 22
Recomendamos um programa de lavagem curto a baixa temperatura. assistência e suporte ao cliente ● Se o cabo ficar danificado, terá de ser substituído pela Kenwood ou por um centro de assistência técnica autorizado da Kenwood por motivos de segurança. Se necessitar de ajuda para: ●...
● Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que tapa, los accesorios y el bol. está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad ● Desenchufe siempre el aparato antes de retirar la alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se tapa.
Página 24
velocidad adecuada a cada función masa ● Coloque los ingredientes secos en el bol y añada líquido por el herramienta/ tubo de entrada con el aparato en funcionamiento. Procese los función velocidad accesorio ingredientes hasta obtener una bola de masa elástica y suave; el cuchilla Masa para tartas 1 - 2...
Página 25
Se recomienda un programa corto a temperatura suave. servicio y atención al cliente ● Por razones de seguridad, si el cable está dañado, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda para: ● Utilizar el aparato ●...
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 6 Låg, tilbehør og skål fjernes i omvendt rækkefølge af den ● Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager beskrevne procedure. sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt ●...
Página 27
valg af hastighed til alle funktioner emulgeringsredskab / piske Bør kun anvendes til æggehvider og piskefløde. redskab/ funktion hastighed tilbehør tips kniv kager 1 - 2 ● Resultatet bliver bedst, hvis æggene har stuetemperatur. Ælte fedtstof i mel ● Sørg for, at skål og piske er rene og fri for fedtstof, inden der Tilsætte vand til blanding piskes.
Página 28
Det anbefales at man anvender et kort program med lav temperatur. service og kundetjeneste ● Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den, af hensyn til sikkerheden, udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood- reparatør. Hvis du har brug for råd om: ● Brugen af maskinen ●...
● Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. eller göra strösocker till florsocker. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på ● När du tillsätter bittermandelessens eller andra smaktillsatser felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Página 30
välja rätt hastighet vispskiva Använd endast för äggvitor och grädde. redskap/tillbehör funktion hastighet tips kniv Baka kakor 1 - 2 ● Du får bäst resultat om äggen har rumstemperatur. Arbeta samman fett och mjöl ● Se till att skål och vispskiva är rena och fria från fett innan du Tillsätta vatten för att hålla vispar.
Página 31
De kan även diskas på övre hyllan i diskmaskinen. Du bör då köra ett kort program med låg temperatur. service och kundtjänst ● Om nätsladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller en auktoriserad Kenwood-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● hur du ska använda matberedaren ●...
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● lokket, redskapene og bollen. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood ● Slå alltid av maskinen før du tar av lokket. frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom...
Página 33
anbefalte hastigheter visp Bruk kun til eggehviter og fløte. redskap/ funksjon hastighet ekstrautstyr tips Stålkniv Lage kakedeiger 1 - 2 ● Du oppnår best resultater hvis eggene har romtemperatur. Smuldre smør i mel ● Påse at bollen og visp er helt rene og fettfrie før du starter. Tilsette vann i mørdeig 1 - 2 skjære- og raspeskiver...
Página 34
Eller du kan vaske dem på øverste hylle i oppvaskmaskinen. Vi anbefaler et kort program med lav temperatur. kundeservice ● Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du trenger hjelp til ● å bruke maskinen, ●...
● Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Monitoimikoneella ei voi rouhia tai jauhaa kahvinpapuja tai Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty hienontaa palasokeria. väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ● Kun käytät mausteena manteliesanssia tai -aromia, varo että aine ennen kuin kiinnität pistokkeen pistorasiaan...
Página 36
nopeuden valinta kaikissa toiminnoissa vatkaus Käytä vain munanvalkuaisille ja kermalle. väline/osa toiminto nopeus vinkkejä hienonnusterä Kakkutaikinan valmistus 1 - 2 ● Kananmunat vatkautuvat parhaiten huoneenlämpöisinä. Rasvan ja jauhojen sekoittaminen ● Tarkista aluksi, että kulho ja vatkaus ovat puhtaat eikä niissä ole Veden lisääminen rasvaa.
Página 37
huolto ja puhdistus ● Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. ● Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat erittäin teräviä. ● Jotkut elintarvikkeet saattavat värjätä muovia. Tämä on täysin normaalia eikä vahingoita muovia tai vaikuta ruoan makuun. Poista väri hankaamalla kasvisöljyyn kastetulla kankaalla.
● ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu Mutfak robotunuz ile kahve ö¤ütülemez ya da toz flekeri pudra yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara flekeri halinde getirilemez. ● maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir Kase içindeki kar›fl›ma badem özü...
Página 39
hamur de¤iflik ifllemler için h›z seçimi ● Kuru malzemeleri kaseye yerlefltirin ve cihaz çal›fl›rken s›v›y› alet/ek parça ifllem h›z g›da giriflinden dökün. Cihaz›, düz ve elastik k›vaml› bir hamur b›çak Kek yap›m› 1 - 2 topu oluflana kadar 60 saniye çal›flt›r›n. Ya¤...
Página 40
● Alternatif olarak, bulaşık makinesinin üst sepetinde yıkanabilir. Kısa düşük ısılı program tavsiye edilir. yetkili servis ve müflteri hizmetleri ● Ar›zal› elektrik kablolar› güvenlik nedeniyle de¤ifltirilmelidir. Bunun için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood servisine baflvurabilirsiniz. Cihaz›n›z›n, ● kullan›m› ●...
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost u u p p o o z z o o r r n n ě ě n n í í Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že ● T ento kuchyňský robot není vhodný k drcení nebo mletí zrnkové...
Página 42
šlehač volba rychlosti podle funkce Používejte pouze ke šlehání vaječných bílků a smetany. n n á á s s t t r r o o j j / / d d o o p p l l n n ě ě k k f f u u n n k k c c e e r r y y c c h h l l o o s s t t t t i i p p y y...
Página 43
Případně lze umývat také v horní přihrádce myčky na nádobí. Doporučujeme volbu krátkého programu s nízkou teplotou. servis a péče o zákazníka ● Poškozený přívodní kabel musí z bezpečnostních důvodů vyměnit opravna firmy Kenwood, nebo opravna firmou Kenwood pověřená. Potřebujete-li radu nebo pomoc ve věci: ● používání spotřebiče ●...
● A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra ● A keveròedény és a fedò nem megfelelò illesztése esetén használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket a készülék nem üzemel. nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az ●...
Página 45
a funkciónak megfelelò sebesség tészta ● Tegye bele a száraz hozzávalókat a keveròedénybe, majd a megválasztása folyadékot a készülék járatása közben töltse be az adagolótölcséren keresztül. A tészta rugalmas golyóvá válásáig sebesség- adapter/tartozék funkció fokozat végezze a keverést (60 mp). késpenge Tortakészítés 1 - 2...
Página 46
Elmosogathatók a mosogatógép felső rekeszében is. Rövid, alacsony hőmérsékletű program ajánlott. szerviz és ügyfélszolgálat ● Ha a hálózati vezeték megsérül, akkor azt biztonsági okok miatt csak a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood márkaszerviz cserélheti ki. Amennyiben segítségére van szüksége: ● A készülék használatával kapcsolatban; vagy ●...
● Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. 6 Aby zdjąć pokrywkę, narzędzia i miskę, należy powtórzyć Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w powyższą procedurę w odwrotnej kolejności. przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub ●...
Página 48
ciasto wybór prędkości dla poszczególnych ● Umieścić suche składniki w misce i poprzez podajnik dodać płyny podczas pracy urządzenia. Przetwarzać aż do funkcji otrzymania gładkiej elastycznej kuli (60 sekund). ● Ponownie wyrabiać tylko ręcznie. Nie zaleca się ponownego n n a a r r z z ę ę d d z z i i e e / / . . f f u u n n k k c c j j a a p p r r ę...
Página 49
Polecany jest krótki program o niskiej temperaturze. serwis i obsługa klienta ● Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeństwo, powinien go wymienić wyłącznie pracownik firmy Kenwood lub autoryzowany punkt naprawczy firmy Kenwood. Jeśli potrzebna jest pomoc w sprawie: ● Korzystania z urządzenia ●...
используя соответствующую кнопку. В этом режиме прибор ● Этот бытовой электроприбор разрешается использовать работает только когда кнопка удерживается в нажатом только по его прямому назначению. Компания Kenwood не положении. несет ответственности, если прибор используется не по 6 Повторите описанную выше процедуру в обратном порядке для...
Página 51
Выбор скорости при разных операциях тесто ● Разместите сухие ингредиенты в чашке и добавляйте жидкость в Приспособление процессе работы прибора. Продолжайте до тех пор пока не Операция Скорость /насадка образуется гладкий упругий ком теста, что занимает обычно Нож Приготовление бисквитов 1 –...
Página 52
Данные детали также можно мыть на первой полке посудомоечной машины. Рекомендуем использовать программу ускоренной мойки при низкой температуре. Т ехническое обслуживание ● Замена поврежденного шнура питания выполняется, из соображений безопасности, фирмой Kenwood или авторизованным дилером Kenwood. В случае затруднений при: ● использовании прибора техническом обслуживании или ремонте...
¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ● ∞Ó ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ ÌÔÏ Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ Ô ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ. am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po ÛÂ...