Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

Powerful Solutions
TM
SMS216
www.blackanddecker.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker Powerful Solutions SMS216

  • Página 1 Powerful Solutions SMS216 www.blackanddecker.eu...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 17 Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Espanõl (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 93 Dansk...
  • Página 7 ENGLISH Intended use If operating a power tool in a damp location is English unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) Your Black & Decker sliding compound mitre saw has been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for sawing wood, plastic and non-ferrous metal electric shock.
  • Página 8 ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children Do not operate the machine without the guard in and do not allow persons unfamiliar with the power position. Do not operate the machine if the guard does tool or these instructions to operate the power tool.
  • Página 9 ENGLISH The blade guard on your saw will automatically raise Risk of injury when changing the blade. when the arm is brought down; it will lower over the Risk of squeezing fingers when opening the guards. blade when the arm is raised. The guard can be raised Health hazards caused by breathing dust developed by hand when installing or removing saw blades or for when sawing wood, especially oak, beech and MDF.
  • Página 10 ENGLISH Warning! The vibration emission value during actual use of Voltage drops the power tool can differ from the declared value depending In-rush currents cause short-time voltage drops. Under on the ways in which the tool is used. The vibration level may unfavourable power supply conditions, other equipment may increase above the level stated.
  • Página 11 ENGLISH Assembly Bench mounting (fig. H) Warning! Before assembly, make sure that the tool is Note: We highly recommend that you bolt this mitre saw switched off and unplugged. securely to a work bench to gain the maximum stability of Note: This tool is accurately adjusted before shipping from your machine.
  • Página 12 ENGLISH Hold the main operating handle (2) and pull the carriage Tighten the high sliding fence clamp (43) to secure the (16) forward until the centre of the saw blade is over the fence in place. front of the work piece. Warning! The guide groove can become clogged with Operate the on/off switch (25) and press the saw arm sawdust.
  • Página 13 ENGLISH Setting the cutting depth (fig. L) Settings Vertical position Horizontal position (back of moulding (Back of moulding The depth of cut can be preset for even and repetitive is against the is flat on the table) shallow cuts. fence) Adjust the cutting head down until the teeth of the blade Bevel angle 0°...
  • Página 14 ENGLISH changing the blades. Use correctly sharpened saw blades. Accessories Observe the maximum speed and tooth type marked on the The performance of your tool depends on the accessory saw blade. Only use Black & Decker recommended blades. used. Black & Decker and Piranha accessories are To replace the blade (24), proceed as follows: engineered to high quality standards and designed to Using a screwdriver, loosen but do not remove the...
  • Página 15 ENGLISH EC declaration of conformity Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have MACHINERY DIRECTIVE reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
  • Página 16 ENGLISH To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
  • Página 17: (Original Instructions) Deutsch (Übersetzung Der Ursprünglichen Anweisungen)

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich Deutsch zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit Ihre Black & Decker verstellbare Kappgehrungssäge wurde dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines ausschließlich zum Sägen von Holz, Kunststoff und für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels Buntmetallen entwickelt.
  • Página 18 DEUTSCH 4. Gebrauch und Pflege von Geräten Verwenden Sie niemals Sägeblätter mit größerem oder a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das kleinerem Durchmesser als hier angegeben. Angaben für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in zur richtigen Sägeblattgröße finden Sie in den dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich technischen Daten.
  • Página 19 DEUTSCH Trennen Sie das Gerät vor dem Ausführen von Machen Sie die Warnsymbole auf dem Gerät Wartungsarbeiten oder dem Wechseln des Sägeblatts keinesfalls unkenntlich. von der Stromversorgung. Stützen Sie sich keinesfalls auf dem Gerät ab. Das Führen Sie keinesfalls Reinigungs- oder Kippen des Geräts oder das Berühren des Sägeblatts Wartungsarbeiten aus und entfernen Sie keinesfalls kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
  • Página 20 DEUTSCH Risiko des Einquetschens von Fingern beim Öffnen der Vibration Schutzvorrichtungen. Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EU- Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die beim Sägen von Holz, insbesondere Eiche, Buche und Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode Pressspan.
  • Página 21 DEUTSCH Elektrische Sicherheit 17. Staubabsaugöffnung 18. Obere Metallschutzvorrichtung Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine 19. Abnehmbare Bürstenkappe Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, 20. Anschrägwinkelskala ob die Netzspannung der auf dem Typenschild 21. Anschrägwinkelskalaanzeige des Geräts angegebenen Spannung entspricht. 22. Anschrägwinkelsperrgriff 23.
  • Página 22 DEUTSCH Lösen Sie die Sicherungsmutter (29), wenn eine Anpas- Führen Sie vor dem eigentlichen Schnitt stets einen sung erforderlich ist, und richten Sie den Bolzen (28) mit Probeschnitt (mit ausgeschaltetem Gerät) durch, um dem Schlüssel so aus, dass das Sägeblatt sich in einem die Bewegung des Sägeblatts zu prüfen.
  • Página 23 DEUTSCH Kappschnitt Achtung! In der Führungsnut kann sich Sägmehl Schieben Sie den Schnittkopf so weit wie möglich nach ansammeln. Reinigen Sie die Führungsnut mit einem Stück hinten, und verriegeln Sie die Führung (16) mithilfe der Holz oder schwacher Druckluft. Verriegelung (14). Schrägschnitt Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (25), und drücken Achten Sie darauf, die Höhenführungsschiene vor dem...
  • Página 24 DEUTSCH Einstellungen Senkrecht Waagerecht Einstellungen Linke Seite Rechte Seite (die Rückseite des (die Rückseite des Außen- Gehrungs- Rechts 31,6° Links 31,6° Profils liegt an der Profils liegt flach auf kante winkel Führungsschiene an) dem Tisch) Anschräg- 33,9° 33,9° Anschrägwinkel 0° 45°...
  • Página 25 DEUTSCH Drehen Sie den Spindelbolzen (39) mithilfe des Material Zahnungstyp 600 ~ 100T 24 ~ 100T mitgelieferten Schlüssels im Uhrzeigersinn, um den Bolzen und das Sägeblatt (24) zu entfernen. • Kunststoff Bringen Sie ein Ersatzsägeblatt an. Stellen Sie sicher, • dass die Zähne nach unten zeigen und die auf dem •...
  • Página 26 DEUTSCH Wartung Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
  • Página 27 DEUTSCH EU-Konformitätserklärung wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung beschädigt wurde; RICHTLINIE FÜR MASCHINEN wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer SMS216 bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Black &...
  • Página 28: Français (Traduction Des Instructions Initiales)

    FRANÇAIS Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le Français câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez Votre scie à onglet à coulisse Black & Decker permet de scier pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné uniquement du bois, du métal non ferreux et du plastique.
  • Página 29 FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou Consignes de sécurité supplémentaires concernant les à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont outils électroportatifs correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de Attention ! Consignes de sécurité supplémentaires tels appareils permet de réduire les dangers liés aux pour scies à...
  • Página 30 FRANÇAIS Le laser installé ne doit en aucun cas être remplacé par Ne vous mettez jamais sur l'outil électroportatif. Le non un type de laser différent. Les réparations sur le laser respect de cette consigne pourrait entraîner de graves doivent être tentées par des techniciens agréés ou blessures si l'outil bascule ou s'il y a contact avec la lame.
  • Página 31 FRANÇAIS Consignes de sécurité supplémentaires pour utilisation Vibration du laser La valeur des émissions de vibration déclarée dans la Ce laser est conforme aux normes CEI des lasers de classe section Données techniques/Déclaration de conformité a été M. 60825-1:2007. Ne remplacez pas la diode laser par une mesurée selon une méthode d’essai standard donnée par la diode de type différent.
  • Página 32 FRANÇAIS Sécurité électrique 24. Lame de scie 25. Bouton marche/arrêt Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, 26. Levier de dégagement de l'axe de scie aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque Figures Q à...
  • Página 33 FRANÇAIS En réglant la butée à 45°, vérifiez l'installation du guide Fonctionnement de base de la scie à onglet supérieur gauche coulissant (42). Celui-ci doit être ajusté Utilisez toujours le serre-joint (44) pour maintenir pour que la tête de coupe puisse se déplacer à 45° (figure P). fermement la pièce à...
  • Página 34 FRANÇAIS Coupe d'onglet Assurez-vous que le levier est correctement bloqué pour Mettez le bouton laser marche/arrêt (1) en position les coupes en biais. marche. Relâchez le bouton marche/arrêt (25). Attendez que Desserrez le bouton de blocage de coupe d'onglet (7) et la lame soit arrêtée avant de laisser la tête de coupe déplacez le socle dans l'angle requis.
  • Página 35 FRANÇAIS Coupe de moulure ornementale Vérifiez la profondeur de la lame en déplaçant la tête de coupe d'avant en arrière avec le mouvement complet La moulure ornementale ne peut être coupée qu'à plat sur du levier de commande en coupe normale. le socle avec cette scie à...
  • Página 36 FRANÇAIS que les accessoires Black & Decker recommandés sur les Accessoires lames. Pour remplacer la lame (24), effectuez ce qui suit : La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des Avec un tournevis, desserrez la vis (37) sans la retirer. accessoires utilisés.
  • Página 37 FRANÇAIS Déclaration de conformité CE Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, DIRECTIVES DE MACHINERIE dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black &...
  • Página 38 FRANÇAIS Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
  • Página 39: Italiano (Traduzione Del Testo Originale)

    ITALIANO Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare Italiano esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego La troncatrice radiale scorrevole Black & Decker è stata all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il progettata per segare solo legno, plastica e metalli non rischio di scosse elettriche.
  • Página 40 ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili Non usare lame in acciaio superapido (HSS). a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare Indossare guanti quando si maneggiano lame e materiali l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. ruvidi (le lame dovrebbero essere trasportate in un porta Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà...
  • Página 41 ITALIANO Fissare sempre saldamente in una morsa il pezzo. Non Non appoggiare mai le mani vicino alla zona di taglio. lavorare pezzi troppo piccoli per essere fissati in una Tenere le mani all’esterno della “zona vietata alle mani” morsa, dato che la distanza tra le mani e la lama rotante che comprende l’intera tavola ed è...
  • Página 42 ITALIANO Attenzione! Evitare il contatto diretto con gli occhi. Pericolo in considerazione le condizioni effettive di utilizzo e il modo di radiazioni laser quando la guida laser è accesa. Evitare il in cui l’utensile è usato, oltre a tenere in conto tutte le contatto diretto con gli occhi.
  • Página 43 ITALIANO Utilizzo di un cavo di prolunga Nota: Questo elettroutensile è stato regolato con precisione Usare sempre un cavo di prolunga di tipo omologato, prima della spedizione dalla fabbrica. Controllare la idoneo all’assorbimento di corrente di questo precisione dei componenti elencati di seguito e regolarli di elettroutensile (vedere i dati tecnici).
  • Página 44 ITALIANO Regolazione della guida pezzo (figg. F - G) Posizionare sempre il pezzo contro la guida pezzo. Abbassare la testa di taglio e premere in dentro la spina Qualsiasi pezzo incurvato o deformato e che non di bloccaggio del carrello (34). Verificare che la tavola può...
  • Página 45 ITALIANO Taglio a quartabuono Verificare che il braccio sia bloccato saldamente durante Accendere l’interruttore di accensione (1) del laser. il taglio ad unghia. Allentare il pomello di bloccaggio per tagli Rilasciare l’interruttore di accensione (25) e attendere a quartabuono (7) e spostare la tavola sull’angolo che la lama si fermi prima di lasciare che la testa di richiesto.
  • Página 46 ITALIANO Regolazioni Posizione Posizione Regolazioni Lato sinistro Lato destro verticale (la parte orizzontale (la parte Angolo Angolo di 31,6°a destra 31,6° a sinistra posteriore della posteriore della esterno quartabuono modanatura si modanatura poggia Angolo di 33,9° 33,9° trova contro la piatta sulla tavola) ugnatura guida pezzo)
  • Página 47 ITALIANO Lama e tipo di denti Spostare in senso antiorario la piastra di protezione dell’alberino (40) (fig. O) per poter raggiungere il bullone La troncatrice è stata fornita con una lama con angolo dell’alberino (39) che collega la lama alla troncatrice. di spoglia negativo.
  • Página 48 ITALIANO Manutenzione Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel Questo elettroutensile è stato progettato per funzionare presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti a lungo con una manutenzione minima. Per ottenere i tecnici autorizzati Black &...
  • Página 49 ITALIANO Dichiarazione di conformità CE Garanzia DIRETTIVA SUI MACCHINARI Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free SMS216 Trade Area).
  • Página 50: Nederlands (Vertaling Van De Originele Instructies)

    NEDERLANDS Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Nederlands Gebruik het snoer niet om het gereedschap te De combinatieafkortzaag met geleiderail van Black & Decker dragen of op te hangen of om de stekker uit het is uitsluitend ontworpen voor het zagen van hout, kunststof stopcontact te trekken.
  • Página 51 NEDERLANDS Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende 5. Service kleding of sieraden. Houd haren, kleding en a. Laat het gereedschap alleen repareren door handschoenen uit de buurt van bewegende delen. gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen met originele vervangingsonderdelen.
  • Página 52 NEDERLANDS De laser van de machine mag nooit worden vervangen Ga nooit op het elektrische gereedschap staan. door een ander type laser. Reparaties aan de laser Wanneer het elektrische gereedschap omvalt of mogen alleen worden uitgevoerd door onze wanneer u in aanraking komt met het zaagblad, kan dit servicecentra of Black &...
  • Página 53 NEDERLANDS Aanvullende veiligheidsinstructies voor lasers Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van Deze laser voldoet aan klasse 1M van norm IEC 60825- de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop 1:2007. Vervang de laserdiode niet door een ander type. het gereedschap wordt gebruikt.
  • Página 54 NEDERLANDS Elektrische veiligheid 21. Verstekwijzer 22. Verstekvergrendelingsgreep Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een 23. Rechtergeleider aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. 24. Zaagblad Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt 25. Aan/uit-schakelaar met de waarde op het typeplaatje. 26. Zaagarmontgrendelingshendel Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden Figuur Q t/m S vervangen door de fabrikant of een Black &...
  • Página 55 NEDERLANDS Als u het stoppunt bij 45° aanpast, zorgt u dat de linker hoge Basisbewerkingen met de geleiderail van de afkortzaag schuifgeleider (42) zo wordt afgesteld, dat de zaagkop naar Klem het werkstuk altijd stevig vast met de de 45°-stand kan worden verplaatst (fig. P). werkstukklem (44).
  • Página 56 NEDERLANDS Afkorten Laat de aan/uit-schakelaar (25) los en laat de zaag Schakel de aan/uit-schakelaar van de laser (1) in. tot stilstand komen voordat u de zaagkop omhoog Maak de afkortvergrendelingsknop (7) los en zet laat gaan. de tafel in de gewenste hoek. Er zijn vooringestelde Combinatiesnede stoppunten bij 0°, 15°, 22,5°, 31,6°...
  • Página 57 NEDERLANDS Plafondlijsten zagen Laat de zaagkop zakken en druk de sledevergrendelingspen (34) in (fig. G). Plafondlijsten kunnen met deze afkortzaag alleen plat op de Draag de afkortzaag aan de hoofdbedieningsgreep (2) zaagtafel worden gezaagd. en de draaggreep (15) aan de achterzijde. Deze afkortzaag heeft speciale afkortposities op 31,6°...
  • Página 58 NEDERLANDS Onderhoud Druk op de zaagkapontgrendeling (26) en draai de beweegbare onderkap (4) linksom tot deze vrij Uw gereedschap is ontworpen om gedurende een lange is van het zaagblad. Houd met één hand de kap periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. op zijn plaats (fig.
  • Página 59 NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te MACHINERICHTLIJN maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
  • Página 60 NEDERLANDS Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t.
  • Página 61: Espanõl (Traducción De Las Instrucciones Originales)

    ESPANÕL Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para Espanõl transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire La sierra ingletadora deslizante Black & Decker ha sido de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. diseñada para serrar únicamente madera, plástico y metales Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes no ferrosos.
  • Página 62 ESPANÕL Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa 5. Servicio técnico holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el personal técnico autorizado que emplee pelo largo se pueden enganchar con las piezas en exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Página 63 ESPANÕL No permita la utilización de esta máquina por parte de El protector de la hoja de la sierra se elevará personas que no dispongan de la formación pertinente. automáticamente cuando baje el brazo, y se bajará Asegúrese de montar correctamente la hoja antes de sobre la hoja cuando se eleve el brazo.
  • Página 64 ESPANÕL Riesgos residuales Seguridad de terceros Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas, Los riesgos indicados a continuación son inherentes al uso sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de de sierras: experiencia y conocimientos no deben utilizar esta Lesiones provocadas al tocar las piezas giratorias. herramienta, salvo que hayan recibido supervisión Incluso mediante la aplicación de las normas de seguridad o formación con respecto al uso del aparato por parte...
  • Página 65 ESPANÕL 5. Orificios de montaje de la mesa de trabajo 6. Placa de la muesca Mantenga los dedos y brazos alejados de las 7. Mando de bloqueo de la sierra ingletadora hojas de sierra giratorias. 8. Lengüeta del trinquete de la sierra ingletadora 9.
  • Página 66 ESPANÕL Mando de bloqueo de la sierra ingletadora (fig. B) Nota: estos elementos no se suministran con la herramienta. El mando de bloqueo de la sierra ingletadora (7) permite ajustar la sierra en ángulos específicos distintos de los Coloque las manos a una distancia superior a 150 mm preestablecidos (0°, 15°, 22,5°, 31,6°...
  • Página 67 ESPANÕL central de la hoja de la sierra se encuentre encima de Utilización de la guía deslizante superior para todo tipo la parte frontal de la pieza de trabajo. de cortes compuestos ingletadores y biselados Utilice el interruptor de encendido/apagado (25) y pulse La parte movible del lado izquierdo de la guía puede la palanca de liberación del brazo de la sierra (26) para ajustarse para ofrecer el máximo soporte a la pieza de...
  • Página 68 ESPANÕL Corte de moldeado de la base Consulte la siguiente tabla para efectuar este corte de moldeado de la corona: El moldeado de la base puede cortarse de manera vertical contra la guía o de manera plana sobre la mesa. Ajustes Lado izquierdo Lado derecho...
  • Página 69 ESPANÕL Transporte la sierra ingletadora mediante la Mueva la base del protector del eje (40) hacia la empuñadura de funcionamiento principal (2) y el asa izquierda (fig. O) para tener acceso al perno del eje (39) para el transporte posterior (15). que permite colocar la hoja en la sierra ingletadora.
  • Página 70 ESPANÕL Mantenimiento Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos La herramienta se ha diseñado para que funcione durante municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. cuando adquiera un nuevo producto.
  • Página 71 ESPANÕL Garantía Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN61029: Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus Presión acústica (L ) 98 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta Potencia acústica (L ) 111 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales.
  • Página 72: Português (Tradução Das Instruções Originais)

    PORTUGUÊS Utilização e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao Português ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado A sua serra de esquadria combinada deslizante para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para Black & Decker foi concebida para serrar apenas áreas ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos.
  • Página 73 PORTUGUÊS 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica Avisos de segurança adicionais para ferramentas a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize eléctricas Advertência! Avisos de segurança adicionais para a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho serras de esquadria. pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura, com Não utilize lâminas de serra rachadas, dobradas, a potência com que foi concebida.
  • Página 74 PORTUGUÊS Desligue a máquina da corrente antes de efectuar Após a utilização da máquina, não toque na lâmina de qualquer trabalho de manutenção ou quando trocar serra antes que esta tenha arrefecido. A lâmina de a lâmina. serra fica bastante quente durante o funcionamento. Nunca efectue qualquer limpeza, manutenção, Só...
  • Página 75 PORTUGUÊS Instruções de segurança adicionais para lasers Advertência! O valor de emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode ser Este laser está em conformidade com a classe 1M de diferente do valor declarado, dependendo da forma como acordo com a norma IEC 60825-1:2007.
  • Página 76 PORTUGUÊS Quebras de tensão Montagem Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que As correntes de irrupção causam quebras de tensão de a ferramenta está desligada e que não está ligada curta duração. Sob condições de alimentação à corrente eléctrica. desfavoráveis, outro equipamento poderá ser afectado. Nota: Esta ferramenta foi submetida a um ajuste de precisão Se a impedância de sistema da fonte de alimentação tiver um na fábrica.
  • Página 77 PORTUGUÊS Ajustar o batente (fig. F - G) Corte cruzado (fig. I & J) Baixe a cabeça de corte e empurre o pino de bloqueio Advertência! Nunca puxe o conjunto da cabeça de corte e da lâmina em rotação na sua direcção durante o corte. do carro (34).
  • Página 78 PORTUGUÊS Solte o interruptor para ligar/desligar (25) e deixe que Consulte os procedimentos indicados acima para a lâmina pare antes de permitir que a cabeça de corte efectuar este corte. se levante. Solte o interruptor para ligar/desligar (25) e deixe que a lâmina pare antes de permitir que a cabeça de corte Utilizar o batente deslizante superior para todos os se levante.
  • Página 79 PORTUGUÊS Consulte a tabela seguinte para efectuar este corte de Tipo de serras e dentes sanca: A sua serra de esquadria está equipada com uma lâmina de serra de inclinação negativa. Aconselhamos a utilização de Regulações Lado esquerdo Lado direito uma lâmina de inclinação negativa quando substituir a sua Canto Ângulo da...
  • Página 80 PORTUGUÊS Prima o botão de bloqueio do eixo (41) localizado no Advertência! Para reduzir o risco de lesões, desligue a compartimento do motor, para bloquear a lâmina de unidade e remova a ficha da tomada antes de instalar e serra e impedir que esta rode. remover acessórios, ajustar ou alterar regulações ou Utilizando a chave da lâmina fornecida, rode o parafuso efectuar reparações.
  • Página 81 PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE Capacidades de corte Corte cruzado máx. x profundidade DIRECTIVA DE MAQUINARIA de corte 62 mm x 305 mm Bisel máx. 45° 30 mm x 305 mm Esquadria máx. 45° 62 mm x 212 mm Capacidade máx a 33.9° x 31.6° SMS216 combinado 45 mm x 254 mm...
  • Página 82 PORTUGUÊS Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de manutenção da Black & Decker. Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado.
  • Página 83: Svenska (Översättning Av Originalanvisningarna)

    SVENSKA Användningsområde Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig Svenska plats ska du använda jordfelsbrytare. Den här kap- och geringssågen från Black & Decker är Jordfelsbrytaren minskar risken för elektriska stötar. endast avsedd för sågning av trä, plast och icke-järnhaltiga metaller.
  • Página 84 SVENSKA d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte Den här geringssågen från Black & Decker är endast elverktyget användas av personer som inte är vana avsedd för sågning av trä, plast och icke-järnhaltiga vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. metaller.
  • Página 85 SVENSKA Sågens klingskydd höjs automatiskt när armen förs Risken att fingrar kläms när du öppnar skydden. nedåt och sänks ned över klingan när armen höjs. Hälsorisker som orsakas av inandning av damm när du Skyddet kan höjas för hand när du installerar eller tar sågar i trä, speciellt ek, bok och MDF.
  • Página 86 SVENSKA Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av Spänningsfall elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende Inkopplingsströmmar orsakar korta spänningsfall. Annan på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den utrustning kan påverkas under ogynnsamma angivna nivån. strömförhållanden. Om spänningskällans systemimpedans Zmax<0,34 kommer Vid uppskattning av vibrationsexponering i syfte att bedöma sannolikt inga störningar att inträffa.
  • Página 87 SVENSKA Montering Bänkmontering (bild H) Varning! Se till att verktyget är avstängt och att sladden är Obs! Vi rekommenderar starkt att du skruvar fast urdragen innan montering påbörjas. geringssågen ordentligt på en arbetsbänk för att säkerställa Obs! Det här verktyget är korrekt justerat när det levereras maskinens stabilitet.
  • Página 88 SVENSKA När sågen har kommit upp i full hastighet trycker du Snedsågning sakta ned huvudhandtaget (2) och sågar igenom Se till att det övre glidande anslaget är justerat i rätt arbetsstyckets framkant. riktning innan fasvinkeln justeras. Flytta sakta huvudhandtaget (2) mot anslaget för att Lossa låshandtaget för vinkling (22) (bild E) och flytta slutföra sågningen.
  • Página 89 SVENSKA Ange sågdjup (bild L) Inställningar Vertikal position Horisontal position (listens bakkant (listens bakkant Sågningsdjupet kan förinställas för jämna och upprepade ligger mot ligger platt mot grunda sågningar. anslaget). bordet). Justera såghuvudet nedåt tills klingans tänder är på önskat sågdjup. Lutningsvinkel 0°...
  • Página 90 SVENSKA Byta klinga (bild N–P) Tillbehör Varning! Undvik skador från oavsiktlig igångsättning genom Vilka resultat du får med verktyget beror på vilka tillbehör du att alltid dra ut kontakten ur eluttaget innan du byter klinga. använder. Tillbehör från Black & Decker och Piranha håller Använd korrekt vässade sågklingor.
  • Página 91 SVENSKA EC-deklaration om överensstämmelse Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna MASKINDIREKTIV tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den för vår räkning. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black &...
  • Página 92 SVENSKA Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns på...
  • Página 93: Norsk (Oversettelse Av De Opprinnelige Instruksjonene)

    NORSK Bruksområde Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på Norsk et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som Gjæringssagen fra Black & Decker, med glidende er beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter skjærehode for kombinert skjæring, er bare beregnet for reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Página 94 NORSK d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Ikke bruk maskinen uten at vernet er på plass. Bruk aldri utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av maskinen hvis ikke vernet fungerer eller er i god stand. personer som ikke er fortrolig med det, eller som Kontroller at armen er sikkert festet når du skjærer ikke har lest denne bruksanvisningen.
  • Página 95 NORSK Kontroller regelmessig at luftspaltene til motoren er rene Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for lasere og fri for spon. Denne laseren er i samsvar med klasse 1M i henhold til I Ikke arbeid med materialer som inneholder asbest. EC 60825-1:2007. Ikke bytt ut en laserdiode med en annen Asbest regnes som kreftfremkallende.
  • Página 96 NORSK Når man vurderer vibrasjonseksponering for å bestemme Bruke skjøteledning sikkerhetstiltak som kreves i 2002/44/EF, for å beskytte Bruk alltid en godkjent skjøteledning som passer til personer som bruker elektroverktøy regelmessig i arbeidet, inngangseffekten for dette verktøyet (se tekniske data). skal man når man anslår vibrasjonseksponeringen, ta Før bruk må...
  • Página 97 NORSK Laserstråle Benkmontering (figur H) Merknad: Vi anbefaler sterkt at du skrur fast denne Justering av laserstrålen er innstilt hos produsenten og kan gjæringssagen sikkert til en arbeidsbenk for å oppnå ikke justeres av brukeren. maksimal stabilitet for maskinen. Sørg for at maskinen er Justering av gjæringsvinkel (figur B) festet til en benk når det er mulig.
  • Página 98 NORSK Hold i hovedhåndtaket (2) og trekk vognen (16) Juster skinnen slik at den er nærmest mulig bladet for å fremover til midten av sagbladet er over fremsiden av gi maksimal støtte for arbeidsstykket, uten at det hindrer arbeidsstykket. armens bevegelser opp og ned. Trykk på...
  • Página 99 NORSK Merknad: Disse spesielle stoppene kan ikke brukes for Innstillinger Vertikal posisjon Horisontal (baksiden av posisjon taklister med 45°. fotlisten mot (baksiden av Merknad: Siden de færreste rom har vinkler på nøyaktig 90°, skinnen) fotlisten ligger flatt er det nødvendig med finjustering. Gjør alltid en testkapping på...
  • Página 100 NORSK ikke-jernholdig materiale skal det brukes et sagblad sagbladet, og dette kan føre til skade på sagen og alvorlig med negativ skjærevinkel. personskade. ATB-type - For generell skjæring og trimming av tre og Tilbehør finer og tilskjæring av hardpapp, harde fiberplater og Verktøyets ytelse avhenger av tilbehøret du bruker.
  • Página 101 NORSK EF-samsvarserklæring Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på MASKINDIREKTIVET kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt produkt. Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter som ikke skal SMS216 brukes lenger.
  • Página 102 NORSK For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte Black &...
  • Página 103: Dansk (Oversættelse Af De Oprindelige Instruktioner)

    DANSK Anvendelsesområde Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis Dansk det er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige Din kombinerede, forskydelige geringssav fra steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres Black & Decker er kun beregnet til savning i træ, risikoen for elektrisk stød. plastik og ikke-jernholdigt metal.
  • Página 104 DANSK d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Denne geringssav er kun beregnet til savning i træ, rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er plastik og ikke-jernholdigt metal. fortrolige med elværktøj, eller som ikke har Brug ikke maskinen uden påmonteret skjold. Brug ikke gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
  • Página 105 DANSK Savbladets skjold hæves automatisk, når armen Risiko for tilskadekomst ved udskiftning af savbladet. sænkes; det sænkes over savbladet, når armen hæves. Risiko for at få fingrene i klemme, når afskærmninger Skjoldet kan hæves manuelt ved montering eller åbnes. afmontering af savblade eller med henblik på inspektion Sundhedsrisici forårsaget af indånding af det støv, af saven.
  • Página 106 DANSK Advarsel! Værdien for udsendelse af vibration ved faktisk Spændingsfald brug af elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi Indkoblingsstrømspidser forårsager kortvarige afhængig af måden, værktøjet anvendes på. spændingsfald. Under ugunstige strømforsyningsforhold Vibrationsniveauet kan overstige det angivne niveau. kan andet udstyr påvirkes. Ved en systemimpedans på...
  • Página 107 DANSK Montering Løsn de to skruer (33) (fig. G), og juster anslaget, Advarsel! Kontroller før montering, at værktøjet er slukket hvis bladet ikke har kontakt med vinklens ben. og ledningen taget ud af stikkontakten. Spænd de to skruer (33). Bemærk: Dette værktøj er nøjagtigt justeret før afsendelse Bænkmontering (fig.
  • Página 108 DANSK Hold i hovedhåndtaget (2), og træk slæden (16) fremad, Juster anslaget så tæt til savbladet som muligt for at til midten af savbladet er over arbejdsemnets opnå maksimal støtte af arbejdsemnet, uden at armens forreste del. op- og nedbevægelse hindres. Tryk på...
  • Página 109 DANSK Indstilling af savdybde (fig. L) Indstillinger Lodret position Vandet position (bagsiden af fodlisten (bagsiden af fodlisten Dybden af en savning kan forindstilles ved ensartede og ligger mod anslaget). ligger fladt på gentagne overfladesavninger. Juster skærehovedet nedad, til savbladets tænder bordet).
  • Página 110 DANSK Udskiftning af savblade (fig. N - P) Tilbehør Advarsel! Tag altid stikket ud af stikkontakten før udskiftning Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. af savbladet for at undgå at komme til skade, hvis værktøjet Tilbehør fra Black & Decker og Piranha er fremstillet efter starter ved et uheld.
  • Página 111 DANSK EF-overensstemmelseserklæring Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black & Decker-produkter, når disse ikke længere kan MASKINDIREKTIV bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os. Kontakt det lokale Black &...
  • Página 112 DANSK For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black &...
  • Página 113: Suomi (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)

    SUOMI Käyttötarkoitus Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Suomi kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella Black & Deckerin liukuva, yhdistetty jiirisaha on suunniteltu (RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen vain puun, muovin ja ei-rautapitoisen metallin sahaamiseen. käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet 3. Henkilöturvallisuus a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset järkeä...
  • Página 114 SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Tämä jiirisaha on suunniteltu vain puun, muovin ja niitä ei käytetä. Älä anna sahaa sellaisen henkilön ei-rautapitoisen metallin sahaamiseen. käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut Älä käytä konetta, jos suojus ei ole paikoillaan. tähän käyttöohjeeseen.
  • Página 115 SUOMI Älä kiilaa mitään tuuletinta vasten moottorin akselin Asiaan kuuluvien turvamääräysten noudattamisesta ja kannattamiseksi. turvalaitteiden käytöstä huolimatta tiettyjä jäännösriskejä ei Sahan teränsuojus nousee automaattisesti, kun varsi voi välttää. Näitä riskejä ovat seuraavat: viedään alas, ja laskeutuu terän päälle, kun vartta Kuulon huonontuminen.
  • Página 116 SUOMI Tärinä Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee turvallisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa Black & Decker -huollon tehtäväksi. ilmoitetut tärinäpäästöarvot on mitattu EN 61029 -standardin testausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan vertailla Jännitteen aleneminen työkaluja keskenään. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan Käynnistyssysäysvirta aiheuttaa lyhytaikaisen jännitteen käyttää...
  • Página 117 SUOMI Kuvat Q–S Suojuksen säätäminen (kuva F–G) 41. Karalukko Laske leikkauspäätä ja työnnä sisään kannattimen 42. Vasemman käden korkealle liukuva suojus lukitustappi (34). Varmista, että pöydän jiirausasento 43. Korkealle liukuvan suojuksen kiinnike on 0°-kulmassa. 44. Työkappaleen kiinnike Aseta yhdistelmäkulmain vasten suojusta (12) ja sahanterän viereen (24) (kuva F).
  • Página 118 SUOMI Ylivetoleikkaus (kuvat I ja J) Korkealle liukuvan suojuksen käyttäminen kaikessa Varoitus! Älä koskaan vedä leikkauspääkokoonpanoa viistosahauksessa ja yhdistetyssä jiirisahauksessa ja pyörivää terää itseäsi kohti leikkauksen aikana. Terä Suojuksen vasemman puolen liikkuvia osia voidaan voi yrittää kiivetä työkappaleen päälle aiheuttaen säätää, jotta terää...
  • Página 119 SUOMI Jalkalistan sahaus Katso seuraavasta taulukosta ohjeet tämän kattolistasahauksen tekemiseen: Jalkalista voidaan sahata pystysuunnassa vasten suojusta tai tasaisena pöytää vasten. Asetukset Vasen puoli Oikea puoli Katso lisätietoja seuraavasta taulukosta. Sisä- Jiiraus- Oikea 31,6° 31,6° vasen Asetukset Pystysuunta (listan Vaakasuunta kulma kulma takaosa on (listan takaosa on...
  • Página 120 SUOMI Terä- ja hammastyyppi Irrota pultti ja terä (24) kiertämällä karapulttia (39) vastapäivään toimitukseen kuuluvalla teräavaimella. Tämän jiirisahan toimitukseen kuuluu negatiivinen Kiinnitä vaihtoterä. Varmista, että hampaat osoittavat työstösahanterä. Kun vaihdat sahanterää, on suositeltavaa alaspäin ja terässä oleva suuntamerkintä osoittaa käyttää negatiivista työstöterää. samaan suuntaan kuin jiirisahan suojuksen nuoli Materiaali Hammastyyppi 600 ~ 100T 24 ~ 100T...
  • Página 121 SUOMI Varaverkkopistoke (vain Yhdistynyt kuningaskunta Tekniset tiedot SMS216 ja Irlanti) TYYPPI 1 Jos joudut vaihtamaan verkkopistokkeen: Jännite V AC 230 Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti. Ottoteho W 1500 Liitä ruskea johto uuden pistokkeen jännitteiseen Kuormittamaton nopeus 4800 min napaan. Sahanterän halkaisija 216 mm Liitä...
  • Página 122 SUOMI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Mikäli Black & Decker -tuotteessa ilmenee vika materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden KONEDIREKTIIVI vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker takaa vaihtavansa vialliset osat, korjata tuotteet, jotka ovat altistuneet normaalille kulumiselle, tai vaihtaa tällaiset tuotteet varmistaakseen mahdollisimman vähäisen haitan SMS216 syntymisen asiakkaalle.
  • Página 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προβλεπόμενη χρήση c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή Ελληνικά την υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό Το συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο της Black & Decker εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. είναι σχεδιασμένο μόνο για το πριόνισμα ξύλου, πλαστικών d.
  • Página 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Εάν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά αφήσετε ένα εργαλείο ή κλειδί πάνω σε κάποιο ευθυγραμμισμένα ή αν έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν περιστρεφόμενο...
  • Página 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση! Η επαφή ή η εισπνοή της σκόνης που Πάντοτε σφίγγετε καλά το αντικείμενο προς δημιουργούν οι εφαρμογές λείανσης μπορεί να ενέχουν επεξεργασία. Μην εργάζεστε με αντικείμενα τα οποία κίνδυνο για την υγεία του χειριστή και των παρευρισκομένων. είναι πολύ μικρά για να συγκρατηθούν με διάταξη Φορέστε...
  • Página 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προωθήστε το δίσκο στο αντικείμενο προς Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τα λέιζερ επεξεργασία μόνο όταν είναι ενεργοποιημένος. Αυτή η συσκευή λέιζερ συμμορφώνεται με την κλάση 1M Διαφορετικά, υπάρχει ο κίνδυνος "κλοτσήματος" όταν ο σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60825-1:2007. Μην δίσκος...
  • Página 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δόνηση Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα Αυτό το εργαλείο διαθέτει διπλή μόνωση, τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει επομένως δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας που...
  • Página 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19. Αφαιρούμενο καπάκι ψήκτρας Εάν είναι αναγκαία κάποια ρύθμιση, χαλαρώστε το 20. Κλίμακα λοξής κοπής ασφαλιστικό παξιμάδι (29) και ρυθμίστε το 21. Δείκτης κλίμακας λοξής κοπής μπουλόνι (28) με το κλειδί έτσι ώστε ο δίσκος να είναι 22. Λαβή ασφάλισης λοξής κοπής στις...
  • Página 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση Κρατήστε την κύρια λαβή χειρισμού (2) και τραβήξτε το φορείο (16) προς τα εμπρός, μέχρι το κέντρο του δίσκου Μην τοποθετείτε τα χέρια σας πλησιέστερα από να είναι επάνω από το εμπρός μέρος του αντικειμένου 150 mm από το δίσκο. προς...
  • Página 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ενώ επιτρέπει στο πριόνι λοξή κοπή μέχρι και 47° στα Κοπή σοβατεπί αριστερά. Η απόσταση ολίσθησης περιορίζεται από Το σοβατεπί μπορεί να κοπεί κάθετα κόντρα στον οδηγό ή στοπ και στις δύο κατευθύνσεις. επίπεδα πάνω στην τράπεζα. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα: Ρύθμιση...
  • Página 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να Τραβήξετε την κεφαλή κοπής στο εμπρός μέρος του πραγματοποιήσετε αυτή την κοπή κορνίζας οροφής: πριονιού και ασφαλίστε το φορείο με το μπουτόν ασφάλισης (14). Ρυθμίσεις Αριστερή πλευρά Δεξιά πλευρά Χαμηλώστε την κεφαλή κοπής και πιέστε προς τα μέσα Εσωτε- Γωνία...
  • Página 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι, χαλαρώστε αλλά μην Αξεσουάρ αφαιρέσετε τη βίδα (38). Μην αφαιρέσετε τελείως τη Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από τα αξεσουάρ βίδα διότι θα καταστήσει δύσκολη την που χρησιμοποιούνται. Τα αξεσουάρ της Black & Decker επανασυναρμολόγηση. και...
  • Página 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προστασία του περιβάλλοντος Τεχνικά χαρακτηριστικά SMS216 TYPE 1 Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν Τάση Vac 230 πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά Ισχύς εισόδου W 1500 απορρίμματα. Ταχύτητα χωρίς φορτίο min 4800 Διάμετρος δίσκου mm 216 Εάν...
  • Página 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, κακής Κοινότητα ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμμόρφωσης με τις ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η...
  • Página 135 TYP. SMS216 103 115 39 31 www.2helpU.com 04 - 08 - 09 E15714...
  • Página 140 90536928 Rev-1 L- 10/09...

Tabla de contenido