Descargar Imprimir esta página
DeWalt DCD999 Manual De Instrucciones
DeWalt DCD999 Manual De Instrucciones

DeWalt DCD999 Manual De Instrucciones

Taladro/destornillador/rotomartillo 20 v máx

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DCD999
20V Max* Drill/Driver/Hammerdrill
Perceuses/visseuses/perceuses à percussion 20 V max*
Taladro/Destornillador/Rotomartillo 20 V Máx*
Fig. A
Battery pack
1
Battery release button
2
Variable speed trigger switch
3
Forward/reverse control button
4
Mode selection collar
5
Keyless chuck
6
Chuck sleeve
7
Speed selector
8
Worklight
9
Worklight switch
10
Belt hook (Optional accessory)
11
Mounting screw
12
Bit clip (Optional accessory)
13
Side handle
14
Main handle
15
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
7
5
8
6
4
3
10
9
2
Bloc-piles
1
Bouton de libération du bloc-piles
2
Gâchette de vitesse variable
3
Bouton de commande Avancer/Reculer
4
Collier de sélection du mode
5
Mandrin sans clé
6
Douille du mandrin
7
Sélecteur de vitesses
8
Lampe de travail
9
Interrupteur de la lampe de travail
10
Agrafe pour courroie
11
(accessoire optionnel)
Vis de montage
12
Pince de la mèche (accessoire
13
optionnel)
Poignée latérale
14
Poignée principale
15
Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
14
15
13
12
11
1
Paquete de batería
1
Botón de liberación de batería
2
Gatillo de velocidad variable
3
Botón de control de avance/reversa
4
Collar de selección de modo
5
Mandril sin llave
6
Camisa del mandril
7
Selector de velocidad
8
Luz de trabajo
9
Interruptor de la luz de trabajo
10
Gancho de cinturón
11
(Accesorio opcional)
Tornillo de montaje
12
Sujetador de broca
13
(Accesorio opcional)
Empuñadura lateral
14
Empuñadura principal
15
1-800-4-D
WALT
e

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD999

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD999 20V Max* Drill/Driver/Hammerdrill Perceuses/visseuses/perceuses à percussion 20 V max* Taladro/Destornillador/Rotomartillo 20 V Máx* Fig. A Battery pack Bloc-piles Paquete de batería Battery release button Bouton de libération du bloc-piles Botón de liberación de batería Variable speed trigger switch Gâchette de vitesse variable...
  • Página 2 WARNING: Read all safety AVERTISSEMENT : lire tous les ADVERTENCIA: Lea todas las avertissements de sécurité, les advertencias de seguridad, warnings, instructions, illustrations, and instructions, les illustrations instrucciones, ilustraciones y specifications in this manual, et les caractéristiques de ce especificaciones de este including the battery and manuel, y compris les sections manual, incluyendo las...
  • Página 3 Fig. C Fig. D Fig. B Fig. E Fig. F...
  • Página 4 English Intended Use non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. This drill/driver/hammerdrill is designed for professional c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch drilling, screwdriving and hammerdrilling applications. is in the off‑position before connecting to power DO nOT use under wet conditions or in presence of source and/or battery pack, picking up or carrying flammable liquids or gases.
  • Página 5 English surfaces do not allow for safe handling and control of the tool to bend if allowed to rotate freely without contacting the in unexpected situations. workpiece, resulting in personal injury. b ) Always start drilling at low speed and with the bit tip 5) Battery Tool Use and Care in contact with the workpiece.
  • Página 6 English will stand upright on the battery pack but may be easily equipped with an automatic spindle lock mechanism. This allows you to open and close the chuck with one hand. knocked over. Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve The label on your tool may include the following symbols.
  • Página 7 English Performing an Application (Fig. A) Proper hand position requires one hand on the main handle   , with the other hand on the side handle   15   14  WARNING: To reduce the risk of personal injury, control the twisting action of the drill. ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly.
  • Página 8 WALT; call 1-800-4-D WALT you obtain more efficient warranty service in case there is a (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. problem with your product. • COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of...
  • Página 9 Federal Consumer Safety Act. • Register online at www.dewalt.com. Three‑Year Limited Warranty For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/ support/warranty. To request a written copy of the warranty terms, contact: Customer Service at D WALT Industrial Tool Co., 701 East...
  • Página 10 FRAnçAis Utilisation prévue f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil Ces perceuses/visseuses/perceuses à percussion sont dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés conçues pour des applications de perçage, de vissage et de d’un disjoncteur de fuite à...
  • Página 11 FRAnçAis tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures accidentel de l’outil électrique. hors de la plage de température indiquée dans les instructions.
  • Página 12 FRAnçAis Renseignements de sécurité supplémentaires …/min ....par minute n ......vitesse nominale BPM ....battements par PSI ......livres par pouce AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ou minute carré toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages IPM .....
  • Página 13 FRAnçAis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre assez loin de l’outil et glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le pour accueillir l’accessoire désiré. bloc-piles soit bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il est enclenché. 3. Insérez l’accessoire à environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et serrez solidement en saisissant et en tournant Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton...
  • Página 14 FRAnçAis AVERTISSEMENT : éviter de regarder la lumière Perçage en face ou de poser la perceuse dans une position 1. Tournez le collier de sélection du mode vers le susceptible d'éblouir qui que ce soit lors de l'utilisation symbole de la perceuse. Consultez Sélection du mode. de la lampe de travail en modes moyen ou projecteur, 2.
  • Página 15 Federal Consumer Safety Act. de protection de la puce Tool Connect dans l’outil. • Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com. 2. Retirez le couvercle de protection et insérez la puce Tool Connect dans la poche vide Garantie limitée de trois ans 3.
  • Página 16 Web pour les renseignements complets sur la garantie. REMPlACEMEnT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT gRATUiT : si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) pour un remplacement gratuit. CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES DCD999 BOis À bois 32 mm (1–1/4 po) Palette 38 mm (1–1/2 po) Hélicoïdale...
  • Página 17 EsPAñOl Uso pretendido protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de Estos taladros/destornilladores/rotomartillos están descargas eléctricas. diseñados para aplicaciones profesionales de perforación, 3) Seguridad Personal atornillado y martillado. nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de a ) Permanezca alerta, controle lo que está...
  • Página 18 EsPAñOl eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C (265 °F) reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en pueden causar una explosión.“ forma accidental. g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté...
  • Página 19 EsPAñOl dedos, las manos y los brazos. Use guantes para proporcionar La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes un acojinamiento adicional, tome descansos frecuentes y símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: limite el tiempo de uso diario. V ......
  • Página 20 EsPAñOl Instalación y Desinstalación de Paquete de Batería suelta puede ser expulsada de la herramienta causando posibles lesiones personales. (Fig. C) Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos. nOTE: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete 1. Apague la herramienta y retire el paquete de batería. de batería esté...
  • Página 21 EsPAñOl nOTA: La luz de trabajo es para iluminar la superficie 2. Jale el interruptor de gatillo aplicando presión en línea de trabajo inmediata y no se pretende que se use como recta con la broca hasta que el sujetador se asiente a la una linterna.
  • Página 22 Para reparación y servicio de sus herramientas 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio eléctricas, favor de dirigirse al Centro de servicio más cercano web: www.dewalt.com. Chip Tool Connect™ (Fig. F) CUliACAn, sin ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
  • Página 23 Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro para el Consumidor). sitio web: www.dewalt.com • Registro en línea en www.dewalt.com. Póliza de Garantía Garantía Limitada de Tres Años IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Para los términos de garantía, visite https:// Sello o firma del Distribuidor.
  • Página 24 WALT de 60V Máx* combinadas.) WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (JUL23) Part No. NA384327 DCD999 Copyright © 2020, 2023 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Este manual también es adecuado para:

Dcd999bDcd999brDcd999b-ca