Resumen de contenidos para TREVIDEA G3 Ferrari APOLLO G40015
Página 1
MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G40015 Technical model: SL-168-22 Ferro da stiro a vapore Steam iron - Plancha de vapor - Ferro a vapor Dampfbügeleisen - Fer à vapeur APOLLO www.g3ferrari.it...
ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze per l’utilizzo p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G40015 p. 6 …..…………...……………..………………………………………………………………….…………… Riempimento del serbatoio p. 7 ………………...………………………………………………………………… Selezione del tipo di tessuto e della temperatura p. 7 ……………………..………………………….. Stiratura a vapore p.
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Página 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
vapore), poiché ad ogni pressione del tasto in oggetto si viene ad aggiungere acqua al normale flusso di vapore; questo provoca un eccesso di acqua fredda iniettato sulla piastra che tende a far diminuire la temperatura di quest’ultima fino a provocare uno sgocciolamento d’acqua al posto del vapore voluto.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO Eseguire questa operazione quando il ferro non è caldo e la spina non è attaccata alla presa di corrente. Si raccomanda l’utilizzo di acqua demineralizzata per evitare incrostazioni eccessive (non coperte da garanzia). Posizionare il regolatore del vapore (3) su “0”. Aprire lo sportello del serbatoio (2). Alzare la punta del ferro da stiro per fare in modo che l’acqua entri nel foro senza fuoriuscire.
COLPO VAPORE – SPRUZZO D’ACQUA Colpo vapore : premere il pulsante colpo-vapore (4) per un vigoroso getto di vapore che può penetrare le fibre ed ammorbidire anche le pieghe più tenaci. Attendere qualche secondo prima di premere nuovamente. Premendo il pulsante colpo-vapore periodicamente è anche possibile stirare in verticale per rinfrescare tende, capi appesi, etc…...
Página 10
guide; any other use is considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use. Before use, ensure the equipment is undamaged; if in doubt, do not attempt to use it and contact the authorized service center;...
Página 11
- Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug. - Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits;...
- The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - Use original spare parts and accessories only. - Do not subject the product to strong impacts, serious damages may result. - Do not use near or under flammable materials (like curtains), heat, cold spots and steam.
When placing the iron on its iron stand, make sure that the surface is stable. Iron should not be used if dropped, if there are visible signs of damage, if it loses water during operations. CAUTION: the iron plate gets very hot during use, be careful not to touch it, serious risk of burns.
Select the temperature regulator (10) according to the symbols shown on the previous page. The chosen symbol has to be aligned with the mark placed on the tank. The iron plate temperature control light shows that iron plate (8) is warming up. Wait until light turns off to start ironing. Caution: While ironing, the control light lights up periodically indicating that the temperature is constant.
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho; conserve com cuidado este manual para eventuais futuras consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado neste manual de instruções; outro tipo de utilização deverá...
Página 16
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica. Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando- lhe o cabo de alimentação; - Não aproximar o cabo de alimentação de objectos cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para arrancar a ficha da tomada eléctrica.
Página 17
fabricante e solicite peças de substituição originais. A não observância destas indicações pode comprometer a segurança do aparelho e tornar inválidos os termos da garantia. ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não a placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas elevadas.
Página 18
pedaço de pano velho para eliminar eventuais resíduos que poderiam sujar ou arranhar o tecido a engomar. Quando não está a ser utilizado arrumar o ferro de engomar sempre em posição vertical. Manter o cabo eléctrico livre de nós e emaranhados. Não enrolar o cabo eléctrico em volta do ferro de engomar, nem antes nem depois do uso.
Página 19
MOD. G40015 1) Borrifador 2) Tampa do depósito 3) Alavanca de regulação do vapor 4) Botão do vapor 5) Botão spray 6) Pega 8) Luz avisadora de “Temperatura da placa” 7) Ficha 9) Base 10) Botão de regulação da temperatura da placa 11) Depósito de água 12) Placa 13) Botão de autolimpeza...
Página 20
Atenção: o ferro de engomar fornece vapor de modo contínuo apenas se for mantido em posição horizontal e se a prancha estiver suficientemente quente. É possível parar o jacto contínuo de vapor pondo o ferro na posição vertical ou pondo o regulador de vapor (3) em “0”. Só pode usar-se o vapor a altas temperaturas. Se se pedir vapor a temperaturas demasiado baixas, poderá...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE USO A continuación se presentan importantes indicaciones sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior; utilizar el producto solo de la manera que indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se considera inadecuado y peligroso;...
Página 22
y desmontarla. Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de haber sacado la clavija. En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación. - No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la clavija.
Página 23
comprometer la seguridad del aparato y anular las condiciones de la garantía. ATENCIÓN: el producto tiene una función de calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar solo las superficies diseñadas para ser tocadas, y usar agarradores o guantes de cocina.
Página 24
Se aconseja no usar con demasiada frecuencia el botón llamado en jerga técnica “shock steam” (impulso de vapor), dado que a cada presión del botón se añade agua al flujo normal de vapor; esto provoca un exceso de agua fría inyectado en la placa que tiende a hacer disminuir la temperatura esta última...
Página 25
por la garantía). 1) Situar el regulador del vapor (3) en “0”. Abrir la tapa del depósito (2) 2) Subir la punta de la plancha para que el agua entre en el orificio sin salirse. 3) Introducir lentamente el agua en el depósito hasta el nivel máximo indicado con “MAX” en el depósito (11).
Página 26
Atención: la función de golpe de vapor se puede utilizar solo a altas temperaturas; parar la emisión cuando la luz de control de la temperatura de la placa se encienda y retomarla cuando la luz se apague. Pulverización de agua: pulsar el botón de emisión de pulverización de agua (5) lentamente para una pulverización densa, y rápidamente para una pulverización vaporizada.
Página 27
Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich an den Kundendienst. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss.
Página 28
Ort auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an und verwenden Sie es nicht barfuß. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder instruiert wurden, um das Gerät sicher zu verwenden und die damit verbundenen Gefahren zu verstehen.
Página 29
Kantinen kleinen Firmen oder ähnliche Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn –Tourismus. Verwenden Sie nur originale und kompatible Teile und Zubehör.Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
Página 30
Temperatur dieser senken, dass sogar Wassertropfen führen kann, anstelle des gewünschten Dampf. Vor jedem Wassereinfüllen oder entleeren den Netzstecker ziehen. Wenn immer Sie einen Reinigungsvorgang durchführen wollen, folgen Sie die Anweisungen im entsprechenden Absatz nach. Verwenden Sie das Eisen nicht als Heizer. Füllen Sie den Behälter nicht über seine maximale Kapazität und fügen Sie keine Mischungen wie Öl, Fleckenentferner, oder Allgemeine Chemikalien.
Página 31
• Es ist empfehlenswert zuerst die Teile zu bügeln die niedrige Temperaturen erfordern und dann die mittlere und hoher Temperatur. Das spart Zeit, weil das Eisen sich schneller erwärm als abkühlt. • Wenn Sie sich nicht sicher sind, aus welchen Materialien der Stoff zusammengesetzt ist, probieren Sie an einer unauffälligen Stelle, mit einer Mindesttemperatur beginnen bis Sie die angemessene Temperatur finden.
TROCKEN-BÜGELN Zum Trockenbügeln den Dampfmengenregler (3) auf “0” setzen. Dadurch bleibt die Übertragung von Dampf in das Bügeleisen verhindert und behält den Wasserspritz möglich. REINIGUNG Vor der Reinigung jegliche Teile des Gerätes, darauf achten, dass der Stecker aus der Steckdose herausgezogen ist, und, dass das Bügeleisen nicht verbrüht.
Página 33
des parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène, ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles constituent des potentielles sources de danger; en autre, il faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte differencié de résidus. Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont compatibles avec ceux du réseau eléctrique;...
Página 34
Ne le laissez pas pendre du plan de travail où un enfant pourrait le tenir. - L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des conditions météorologiques défavorables (pluie, vent, humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec. Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds nus.
Página 35
mésures de protection contre la chaleur conseillées, comme dês poignées ou des gants de cuisine. Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et des applications similaires: les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, de type lit et petit- déjeuner,...
Página 36
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. ATTENTION: La plaque de fer devient très chaud: attention à ne pas vous brûler. Gardez la vapeur sortant de la plaque de face. G40015 1) Buse vaporisation 2) Clapet trou de remplissage 3) Levier de réglage vapeur 4) Poussoir vapeur 5) Poussoir vaporisation...
Página 37
Le fer à repasser distribue de la vapeur de façon continue. Tourner le levier (3) sur “ 0” ou positionner le fer à repasser verticalement pour interrompre la distribution de vapeur • Pour éteindre le fer à repasser, tourner la poignée (10) sur “0”, tourner la levier (3) sur “ 0 ”, et débrancher la fi che de la prise de courant.
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Página 40
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...