Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G40012
Technical model: ES2322A_02
IT
EN
PT
ES
DE
FR
Ferro da stiro a vapore
Steam iron - Plancha de vapor - Ferro a vapor
Fer à vapeur - Dampfbügeleisen
VISIR
www.g3ferrari.it

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA G3 Ferrari VISIR G40012

  • Página 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G40012 Technical model: ES2322A_02 Ferro da stiro a vapore Steam iron - Plancha de vapor - Ferro a vapor Fer à vapeur - Dampfbügeleisen VISIR www.g3ferrari.it...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 …..……...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G40012 p. 7 ……………...……………………………………………………………………………….……………….. Riempimento del serbatoio p. 7 ………………...………………………………………………………………… Selezione del tipo di tessuto e della temperatura p. 7 ……………………..………………………….. Stiratura a vapore p.
  • Página 3: Simbologia

    CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6: Informazioni D'uso

    Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7 viene ad aggiungere acqua al normale flusso di vapore; questo provoca un eccesso di acqua fredda iniettato sulla piastra che tende a far diminuire la temperatura di quest’ultima fino a provocare uno sgocciolamento d’acqua al posto del vapore voluto. Qualora si voglia effettuare una qualsiasi operazione di pulizia, seguire le istruzioni riportate nell’apposito paragrafo.
  • Página 8: G40012

    G40012 (1) Ugello spruzzatore acqua (2) Sportello serbatoio acqua (3) Regolatore quantità vapore (4) Pulsante (shock) colpo vapore (5) Pulsante spruzzo spray (6) Luce di controllo della temperatura della piastra (7) Passacavo girevole (8) Cavo di alimentazione (9) Manopola regolazione temperatura (10) Pulsante per autopulizia (11) Piastra stirante inox (12) Bicchiere riempimento serbatoio...
  • Página 9: Stiratura A Vapore

    Selezione della temperatura Mettere il ferro da stiro in posizione verticale. Connettere la spina alla presa elettrica. Muovere il regolatore della temperatura (9) in accordo con i simboli illustrati nella tabella di pagina 6. Il simbolo prescelto va allineato con il rilievo presente sul serbatoio. La luce rossa di controllo della temperatura della piastra (6) indica che la piastra si sta scaldando.
  • Página 10: Dopo La Stiratura

    DOPO LA STIRATURA • Staccare a spina dalla presa elettrica. • Svuotare il serbatoio capovolgendo il ferro da stiro e scuotendolo con delicatezza. • Lasciare che la piastra si raffreddi completamente. • Avvolgere il cavo di alimentazione nel fondello posteriore. •...
  • Página 11 manufacturer's instructions considering the maximum power of the appliance as shown on the label; an incorrect installation may cause damage to people, animals or things, for which the manufacturer cannot be considered responsible thereof. If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards;...
  • Página 12: General Information

    made by children without supervision. - Children must not play with the appliance. - Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. If the power cord is damaged, or in case of failure and / or malfunction do not tamper with the unit.
  • Página 13: G40012

    When using the product the first time, repeatedly use steam (away from clothes) and try to use the iron on a worthless piece of cloth to remove any manufacturing residues that may stain or scratch the fabric. When not in use, the iron must be stored upright. Keep the power cord free from knots and tangles.
  • Página 14: Filling The Water Tank

    FILLING THE TANK The filling operation must be performed only when the plate has been cooled down and after having unplugged the unit from the electrical outlet. We recommend the use of demineralized water to prevent excessive fouling (not covered by warranty). Place the steam control knob (3) on “0”.
  • Página 15: Steam Jet - Water Spray

    STEAM JET – WATER SPRAY Steam jet : press the steam-shot button (4) for having a vigorous jet of steam which can penetrate the fibers and soften even the most stubborn creases. Wait a few seconds before pressing. By pressing the button periodically is also possible to freshen up curtains, hanging clothes, etc ... Caution: the steam shot function can only be used at high temperatures;...
  • Página 16: Portugues

    PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho; conserve com cuidado este manual para eventuais futuras consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado neste manual de instruções; outro tipo de utilização deverá...
  • Página 17 As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica. Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando- lhe o cabo de alimentação; - Não aproximar o cabo de alimentação de objectos cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para arrancar a ficha da tomada eléctrica.
  • Página 18 qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode comprometer a segurança do equipamento e invalidar os termos da garantia. ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não a placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas elevadas.
  • Página 19 Quando não está a ser utilizado arrumar o ferro de engomar sempre em posição vertical. Manter o cabo eléctrico livre de nós e emaranhados. Não enrolar o cabo eléctrico em volta do ferro de engomar, nem antes nem depois do uso. Aconselha-se a não usar demasiado frequentemente o botão designado, em jargão técnico, “shock steam”...
  • Página 20 MOD. G40012 (1) Orifício aspersor de água (2) Portinhola do reservatório de água (3) Regulador da quantidade de vapor (4) Botão (shock) jacto de vapor (5) Botão spray (6) Luz de controlo da temperatura da prancha (7) Salva-cabo giratório (8) Cabo de alimentação (9) Botão regulador de temperatura (10) Botão para auto-limpeza (11) Prancha inox com furos (12) Copo para recarga do reservatório...
  • Página 21 ENGOMAR A VAPOR Antes de utilizar o vapor verificar se a água contida no reservatório é suficiente. A quantidade de vapor ajusta-se através do regulador de vapor (3). Colocar o regulador de vapor entre mínimo e máximo, conforme a quantidade de vapor requerida pela temperatura seleccionada. Atenção: o ferro de engomar fornece vapor de modo contínuo apenas se for mantido em posição horizontal e se a prancha estiver suficientemente quente.
  • Página 22: Español

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Alimentação: AC 230V~50 Hz. Potência: 2500W • Capacidade do reservatório: 300 ml • Prancha inox com furos para saída do vapor RESÍDUOS DE APARELHIOS ELÉCTRICOS E ELÉCTRÓNICOS O aparelho é composto de algumas partes não biodegradáveis e de substâncias potencialmente tóxicas para o ambiente, se não forem correctamente eliminadas;...
  • Página 23 En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar nunca los límites de absorción indicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
  • Página 24 años y estén supervisados. - Los niños no deben jugar con el aparato. - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una falla y/o mal funcionamiento, no manipule el aparato.
  • Página 25 Al primer uso hacer salir repetidamente el vapor lejos de las prendas y probar la plancha sobre cualquier trozo de tela sin valor para eliminar posibles residuos de elaboración, que podrían manchar o arañar el tejido para planchar. Cuando no se utilice la plancha, colocarla siempre en posición vertical.
  • Página 26 ATENCIÓN: La placa de la plancha se calienta mucho: extremar la precaución para no quemarse. No acercar la cara al vapor que sale de la placa. MOD. G40012 (1) Boquilla pulverizadora de agua (2) Tapa del depósito de agua (3) Regulador de la cantidad de vapor (4) Botón (shock) golpe de vapor (5) Botón pulverizador spray (6) Luz testigo de control de la temperatura (7) Guía de cable giratoria...
  • Página 27 símbolo preseleccionado se alinea con el relieve presente en el depósito. La luz de control de la temperatura de la placa (6) indica que la placa se está calentando. Esperar que la luz se apague antes de planchar. Atención: Mientras se plancha, la luz de control se enciende periódicamente para indicar que la temperatura se mantiene.
  • Página 28 • Dejar que la placa se enfríe completamente. • Enrollar el cable de alimentación en el fondillo posterior. • Dejar el producto en posición vertical. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Alimentación: AC 230V~50 Hz. Potencia: 2.500W • Capacidad del depósito: 300 ml •...
  • Página 29 Personen, Tieren oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter und/oder an den Verlängerungskabeln angegebenen Verbrauchsgrenzen sowie die maximale Leistung überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter angegeben ist.
  • Página 30 Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn ein Fehler vorliegt, darf das Gerät nicht manipuliert werden. Jede Reparatur muss vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder in jedem Fall von einer Person mit ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden, jegliches Risiko zu vermeiden. Die Nichtbeachtung der vorstehenden Bestimmungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und die Garantiebedingungen ungültig machen.
  • Página 31 Dampf von der Bügelsohle ausgestoßen werden. Nach einigen Anwendungen, verschwindet der Rauch. Halten Sie das Netzkabel frei von Knoten und Verwicklung. Kabel nicht um das Gerät rollen, vor oder nach der Verwendung. Beim ersten Gebrauch den Dampf mehrmals weit weg von den Kleidern ausstoßen und probieren Sie das Eisen auf ein altes Tuch aus, um mögliche Rückstände zu entfernen, da diese das Gewebe zum Bügel verschmutzen...
  • Página 32 die Oberfläche auf dem es setzt stabil ist. Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist. ACHTUNG: Die Bügelsohle wird sehr heiß: Vorsicht, nicht zu verbrennen. Das Gesicht vom Dampf der Bügelsohle nicht annähern. MOD.
  • Página 33 - Stecken Sie den Stecker in der Steckdose an. - Der Temperaturregler (9) in Übereinstimmung mit den Symbolen, wie in der Tabelle durchgeführt bewegen. Das gewählte Symbol wird an die entsprechende Markierung auf dem Behälter ausgerichtet. Die Bügeltemperatur Kontrolllampe (6) leuchtet, zeigt an, dass das Eisen aufwärmt. Warten bis das Licht sich ausschaltet, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen..
  • Página 34: Francais

    NACH DEM BÜGELN • • Der Stecker aus der Steckdose ziehen Wassertank entleeren, indem Sie das Bügeleisen • umdrehen und mit Vorsicht schütteln. Das Gerät vollständig abkühlen lassen • • Das Bügeleisen vollständig abkühlen lassen. Wickeln Sie den Stecker auf der Rückseite •...
  • Página 35 par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable. Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient en conformité aux normes de securité en vigueur; entout cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
  • Página 36 d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits à l’usage de l’appareil en complete securité. Les opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés.
  • Página 37 d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs susceptibles de l'endommager. MODE D’EMPLOI Lorsqu'ils ne sont pas en utilisant votre fer toujours stocker dans une position verticale. Garder les noeuds libres de câbles électriques. . Ne pas utiliser le fer comme un appareil de chauffage. Toujours débrancher la fiche avant le remplissage ou la vidange du réservoir.
  • Página 38 Tableau réglage et température semelle Dans le tableau sont remportées les indications sur le réglage de la température selon les symboles internationales qui se trouvent sur les etiquettes des vêtements ou selon le type de tissu. Symboles Type de tissu Réglage du thermostate étiquettes acrylique...
  • Página 39 Jet d’eau: Appuyer sur le bouton jet d’eau (5) lentement pour un jet dense et rapidement pour un jet vaporisé. Attention: s’assurer que dans le récipient il y ait de l’eau. Pour des tissus délicats il est conseillé d’humidifier le tissu avant d’utiliser la fonction jet d’eau. Pour éviter des taches, ne pas utiliser cette fonction sur soie et tissus synthétiques.
  • Página 40 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

G3 ferrari es2322a-02

Tabla de contenido