Resumen de contenidos para ingenuity ChairMate High Chair - Benson
Página 1
ChairMate High Chair - Benson Chair Top High Chair • Silla Alta De Refuerzo Para Niños • Chaise Haute à Installer Sur Une Chaise • Aufsatzhochstuhl • Cadeirão para ser usado em cadeira • Seggiolone per l’installazione su una presidenza ingenuitybaby.com...
Página 2
ENGLISH IMPORTANT! KEEP FOR REFERENCE WARNING Children have suffered head injuries, including skull fractures, after falling with or from booster seats. • Always use restraints until child is able to get in and out of the product without help (over 3 years). Adjust to fit snugly. The tray is not designed to hold the child in the product.
Página 3
ESPAÑOL ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA ADVERTENCIA Algunos niños han sufrido lesiones graves en la cabeza, incluso fracturas de cráneo al caer con o desde asientos elevadores. • Siempre use el sistema de sujeción hasta que el niño pueda subir y bajar del producto sin ayuda (más de 3 años).
Página 4
FRANÇAIS IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT Des enfants ont subi des blessures à la tête y compris des fractures crâniennes en tombant de ou avec leur réhausseur de chaise. • Toujours utiliser des sangles de sécurité jusqu’à ce que l’enfant soit capable d’entrer et de sortir du produit sans aide extérieure (plus de 3 ans).
Página 5
DEUTSCHE WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG Kinder haben Kopfverletzungen erlitten, einschließlich Schädelfrakturen, nachdem sie mit oder aus Kindersitzen gefallen sind. • Verwenden Sie immer das Gurtsystem, bis das Kind ohne Hilfe in und aus dem Produkt kommt (ab 3 Jahren). Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. Die Ablage ist nicht dazu vorgesehen, das Kind im Produkt zu halten.
Página 6
PORTUGUÊS IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO Crianças já sofreram lesões cerebrais, inclusive fraturas de crânio ao cair com ou de assentos elevados. • Sempre use as contenções de segurança até que a criança seja capaz de entrar e sair do assento sem ajuda (acima de 3 anos). Ajuste para ficar confortável. A bandeja não foi concebida para prender a criança no produto.
Página 7
ITALIANO IMPORTANTE! CONSERVARE PER REFIREMENTO FUTURO. AVVERTENZA In seguito alla caduta dal o con il seggiolino, i bambini hanno subito lesioni alla testa, incluse fratture craniche. • Usare sempre il sistema di trattenuta finché il bambino non è in grado di entrare o uscire dal prodotto senza aiuto (dopo i 3 anni).
Página 13
Attaching the booster seat to a chair Colocación del asiento de una silla Fixation du siège d’appoint sur une chaise Befestigung des Kindersitzes an einem Stuhl Fixação da cadeira infantil a uma cadeira Agganciare ill seggiolino alla sedia – 13 –...
Página 15
Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Benutzung des Sitzgurtsystems Uso da faixa de segurança do assento Uso delle cinghie di trattenuta del seggiolino – 15 –...
Página 16
Using the Recline Function Utilización de la función de reclinación Utilisation de la fonction d’inclinaison Benutzung der Rückenlehnenverstellfunktion Como usar a função reclinar Utilizzando la funzione reclinabile – 16 –...
Página 17
Using the Height Adjustment Function Utilización de la función de reclinación Utilisation de la fonction d’inclinaison Benutzung der Höhenverstellungsfunktion Como regular a altura Utilizzo della funzione di regolazione dell’altezza – 17 –...
Página 18
Removing the Seat Pad Retirar la almohadilla del asiento Retrait du coussinet du siège Herausnehmen des Sitzpolsters Removendo a almofada do assento Rimozione dell’imbottitura del seggiolino – 18 –...
Página 19
Adjusting for Toddler Use Ajustar para el uso de niños pequeños Réglage pour un petit enfant Einstellung zur Nutzung durch Kleinkinder Ajuste para uma criança usar Adattamento per bambini ai primi passi This stage is appropriate once the child can get in and out of the product without help and greater than 3 years old or reaches 33 lb (15 kg).