JAC SELF SERVICE Traducción Del Manual Original

Máquinas rebanadoras de pan

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JAC SELF SERVICE

  • Página 3 SELF SERVICE BREAD SLICERS (Translation of the original instructions) MACHINES À COUPER LE PAIN (Notice d’instructions originale) BROTSCHNEIDEMASCHINEN (Übersetzung der Original betriebsanleitung) BROODSNIJDERS (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) TAGLIRINE PER PANE IT IT IT IT (Traduzione delle istruzioni originali) MÁQUINAS REBANADORAS DE PAN (Traducción del manual original)
  • Página 4 Translation of the original instructions...
  • Página 5: Before Start-Up

    BEFORE START-UP You have just received a JAC machine and we would like to thank your very much for your confidence. In order for you to be completely satisfied over the next few years, please note the following advices : Obtain assistance from your authorised agent for installation, start-up and follow-up ;...
  • Página 6 CAUTION This machine is designed for Self Service use; This machine is solely intended for cutting temperate baked bread ; It may only be used by one person at a time. (unless otherwise stated) ; Don’t allow children to use or manipulate the machine ;...
  • Página 7 INSTRUCTIONS FOR USE Use the schematics on page 60 for using the machine. At the start of the day power up the machine with the aid of the main switch inside the ma- chine (near the crumb collector). Procedure to use the machine : 1.
  • Página 8 MAINTENANCE Daily, by a trained user : 1. Empty the crumb collector ; 2. Use a slightly damp cloth for external maintenance ; 3. Open the table in front to clean on the inside. Every 25.000 cuts and/or at least 1 time a year, by an authorised agent : 1.
  • Página 9: Spare Parts

    When ordering spare parts, check with your authorised agent the parts concerned using the spare parts catalogue published by the manufacturer. Always provide the machine number as indicated on the rating plate. Your agent will order the parts from JAC. TROUBLESHOOTING The machine is completely stopped...
  • Página 10: How To Change The Blades

    2. Remove the stainless steel table (or belt) at the front of the machine and disconnect the bread press (machine equipped with JAC Stop) ; 3. At the top of the front frame, loosen the screws fastening the frame to the polypropyl- ene lamellas (never unfasten the lamellas from the framework, as you might alter the default settings) ;...
  • Página 11 Note ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Página 12 Notice d’instructions originale...
  • Página 13: Avant Mise En Service

    AVANT MISE EN SERVICE Vous venez d’acquérir une machine JAC, nous vous remercions pour votre confiance. Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des prochaines années, nous vous invitons à prendre connaissance des conseils suivants : Faites-vous aider par votre agent agréé pour l’installation, la mise en service et le suivi ;...
  • Página 14: Mise En Service

    AVERTISSEMENT Cette machine est prévue pour une utilisation en Self Service ; Cette machine est destinée exclusivement à la coupe du pain cuit et tempéré ; Elle doit être utilisée par une seule personne à la fois (sauf prescription contraire) ;...
  • Página 15 MODE D’EMPLOI Utiliser les schémas de la page 60 pour l’utilisation de la machine. En début de journée, mettre la machine sous tension à l’aide de l’interrupteur général ou en relâchant le bouton STOP (si ce dernier est enclenché). Procédure d’utilisation : 1.
  • Página 16 3 ans Complément d’entretien pour les modèles avec huilage L’huile à utiliser est : 7940019 (comme mentionné dans le catalogue JAC « pièces détachées » ) Ou une huile végétale liquide alimentaire avec antioxydant naturel Toutes les 1000 coupes ou tous les 15 jours, par un utilisateur formé...
  • Página 17: Pieces De Rechange

    émis par le fabricant. Préciser toujours le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. PROBLEMES La machine est complètement à l’arrêt Avez-vous branché...
  • Página 18 2. Retirer la table inox (ou tapis) à l’avant de la machine et débrancher le connecteur du serre-pain (machine équipée des JAC Stop) ; 3. Sur la partie supérieure du cadre avant, desserrer les vis qui fixent le cadre aux lamelles de polypropylène (ne jamais démonter les lamelles de la carcasse, vous risqueriez de...
  • Página 19 Note ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Página 20 Übersetzung der Original-betriebsanleitung...
  • Página 21 VOR DER INBETRIEBNAHME Sie haben eine JAC-Maschine erworben, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Damit Ihre Maschine Sie in den kommenden Jahren vollkommen zufrieden stellt, bitten wir Sie darum, sich die nachstehenden Empfehlungen zur Herzen zu nehmen: Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler bei der Montage, der Inbetriebnahme und den darauffolgenden Schritten helfen ;...
  • Página 22: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE - Diese Maschine ist für den Selbstbedienungseinsatz entwickelt. Diese Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von gebackenem und temperiertem Brot konzipiert ; Sie darf ausschließlich von einer Person gleichzeitig bedient werden (sofern nicht anderslau- tend bestimmt) ; Es dürfen keine Kinder die Maschine benutzen oder handhaben ; Sie muss in einem Raum abgestellt und eingesetzt werden, abseits von Feuchtigkeit und Hitze ;...
  • Página 23 GEBRAUCHSANWEISUNG Siehe die Schemata auf der Seite 60 zur Benutzung der Maschine. Setzen Sie die Maschine vor ihrem Einsatz durch die Betätigung des Hauptschalters im Innern der Maschine (neben dem Krumenfang) unter Spannung. Vorgehensweise : 1. Öffnen Sie die Sicherheitshaube ; 2.
  • Página 24 WARTUNG Tägliche Wartung von einem kundigen Benutzer : 1. Krumenfang leeren ; 2. Für die Außenpflege der Maschine einen leicht angefeuchteten Lappen benutzen ; 3. Den Tisch an der Front öffnen, um das Maschineninnere zu reinigen. Nach allen 25.000 Schnitten bzw. einmal jährlich mindestens von einem befugten Ver- treter: 1.
  • Página 25 Sehen Sie bei einer Ersatzteilbestellung gemeinsam mit Ihrem Vertragshändler nach, um welches Teil es sich handelt. Sehen Sie im Ersatzteilekatalog des Herstellers nach. Geben Sie immer die Nummer der Maschine, die auf dem Typenschild steht, an. Ihr Vertragshändler reicht die Bestellung bei JAC ein. STÖRUNGEN Die Maschine steht vollkommen still...
  • Página 26: Auswechseln Der Messer

    1. Entfernen Sie die Brotschiene und öffnen Sie die Schutzhaube der Messerhalterungen ; 2. Entfernen Sie den Edelstahltisch (oder das Band) vor der Maschine und trennen Sie den Brotschieber vom Stromnetz (Maschine mit JAC Stop) ; 3. Am oberen Teil des vorderen Rahmens die Schrauben lösen, mit denen der Rahmen an den Polypropylenklingen befestigt ist (niemals die Klingen vom Gehäuse entfernen,...
  • Página 27 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Página 28 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Página 29: Vóór De Inbedrijfstelling

    VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING U hebt een machine van JAC aangekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Opdat uw machine tijdens de volgende jaren volledig zou werken zoals u dat wenst, vragen wij u kennis te nemen van de volgende raadgevingen: Laat u voor de installatie, inbedrijfstelling en opvolging bijstaan door uw officieel erkende dealer ;...
  • Página 30: Inbedrijfstelling

    WAARSCHUWING Deze machine is voorzien voor het gebruik in een zelfbedieningszaak. - Deze machine is uitsluitend bestemd voor het snijden van afgekoeld gebakken brood; - Zij mag nooit door meerdere personen tegelijk gebruikt worden. (behoudens anderslui dend voorschrift); - Laat nooit kinderen de machine gebruiken of bedienen; - De machine moet opgeslagen en gebruikt worden in een ruimte die beschutting biedt tegen vochtigheid en warmte;...
  • Página 31 GEBRUIKSAANWIJZING Raadpleeg de schema's op pagina 60 voor het bedienen van de machine. Aan het begin van de dag zet u de machine onder spanning met behulp van de hoofdscha- kelaar of door de STOP-knop los te laten (als deze ingeschakeld is). Bediening: 1.
  • Página 32 3 jaar te kunnen inroepen wanneer nodig Aanvullend onderhoud voor de modellen met smering De volgende olie moet gebruikt worden : 7940019 (JAC “reserveonderdelen” catalogus) of vloeibare plantaardige olie met natuurlijke antioxydant Om de 1000 snijbeurten of om de 2 weken, door een opgeleide gebruiker : 1.
  • Página 33: Reserveonderdelen

    Preciseer altijd het machinenummer zoals aangegeven op de kenplaat. Uw dealer maakt de bestelling over aan JAC. PROBLEMEN De machine werkt helemaal niet...
  • Página 34: Hoe De Messen Vervangen

    2. Verwijder de tafel van roestvrij staal (of band) aan de voorkant van de machine en maak de connector van de broodpers los (machine uitgerust met JAC Stop) ; 3. Op de bovenzijde van het kader vooraan maakt u de schroeven los waarmee het kader vastgemaakt is aan de lamellen van polypropyleen (deze lamellen nooit van het ge- raamte demonteren, anders kunnen de fabrieksinstellingen veranderen) ;...
  • Página 35 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Página 36 Traduzione delle istruzioni originali...
  • Página 37: Prima Della Messa In Esercizio

    PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO Avete appena acquistato una macchina JAC e Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Affinché la Vostra macchina vi soddisfi pienamente nel corso dei prossimi anni, Vi invitiamo a seguire i suggerimenti seguenti : FateVi aiutare dal Vostro agente autorizzato per l’installazione, la messa in esercizio ed il...
  • Página 38: Messa In Esercizio

    AVVERTENZA - Questa macchina è predisposta per un utilizzo Self Service. Questa macchina è destinata esclusivamente al taglio del pane cotto e temperato ; Deve essere utilizzata da una sola persona per volta. (salvo diversa indicazione) ; Non permettere l'utilizzo o la manipolazione della macchina a bambini ;...
  • Página 39 ISTRUZIONI PER L’USO Seguite gli schemi a pagina 60 per l’utilizzo della macchina. All’inizio di giornata, accendere la macchina a mezzo interruttore generale o rilasciando il tasto STOP (se questo dovesse essere attivato). Procedura di utilizzo: 1. Aprire il copercio di sicurezza ; 2.
  • Página 40 MANUTENZIONE Quotidianamente, da parte di un utente appositamente formato : 1. Verificate se è necessario svuotare il contenitore per molliche ; 2. Per la manutenzione esterna, utilizzate un panno umido ; 3. Aprite il vassoio in avanti per eseguire la pulizia interna. Ogni 25.000 tagli e/o 1 volta all’anno almeno, da un agente autorizzato : 1.
  • Página 41: Pezzi Di Ricambio

    Precisate sempre il numero di serie della macchina come indicato sulla targhetta. Il Vostro agente invia gli ordini alla JAC. PROBLEMI La macchina è completamente spenta Avete collegato la spina? C’è...
  • Página 42 ; 2. Ritirare la tavoletta inox (o nastro) anteriormente alla macchina e disinserire il connettore del premi-pane (Macchina attrezzata di JAC Stop) ; 3. Sulla parte superiore del telaio anteriore, svitate le viti che fissano il telaio alle lamelle di polipropilene (non smontate mai le lamelle dalla carcassa, rischiate di modificare le regolazioni di fabbrica) ;...
  • Página 43 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Página 44: Traducción Del Manual Original

    Traducción del manual original...
  • Página 45: Antes De La Puesta En Servicio

    ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Usted acaba de adquirir una máquina JAC, le agradecemos su confianza. Para que su máquina sea completamente satisfactoria a lo largo de los próximos años, le invitamos a que tenga en cuenta los siguientes consejos: Busque la ayuda de su agente autorizado para la instalación, la puesta en servicio y el...
  • Página 46: Conexión

    ADVERTENCIA Esta máquina está prevista para su uso en Self Service. Esta máquina está destinada exclusivamente a cortar pan cocido y templado ; Debe ser utilizada por una sola persona a la vez. (Salvo que se prescriba lo contrario) ;...
  • Página 47 INSTRUCCIONES DE USO Utilice los esquemas de la página 60 para el uso de la máquina. Al inicio de la jornada, conecte la máquina con el interruptor general o soltando el botón STOP (si está accionado). Procedimiento de utilización: 1. Abra la tapadera de seguridad ; 2.
  • Página 48: Mantenimiento

    3 años Complemento de mantenimiento para los modelos con aceite El aceite a utilizar es : 7940019 (Así como mencionado en el catálogo JAC “piezas de recambio”) o Aceite vegetal liquida Alimenticio con antioxidante natural Cada 1000 cortes o cada 15 días, por un usuario preparado para ello :...
  • Página 49: Piezas De Recambio

    Precise siempre el número de máquina tal como se indica en la placa de características. Su agente realizará el pedido a JAC. PROBLEMES La máquina está completamente parada ¿Ha enchufado el aparato?
  • Página 50: Cómo Cambiar Las Cuchillas

    2. Retire la mesa de acero inoxidable (o cinta) delante de la máquina y desconecte el co- nector del prensa-pan (Máquina equipada con JAC Stop) ; 3. En la parte superior del cuadro delantero, afloje los tornillos que fijan el cuadro a las laminillas de polipropileno (nunca desmonte estas laminillas del armazón, porque corre...
  • Página 51 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Página 52 Перевод оригинальной инструкции...
  • Página 53 ДО НАЧАЛА РАБОТЫ Вы только что приобрели машину компании JAC, благодарим вас за доверие. Для того, чтобы машина надежно служила вам в течение следующих лет, просим вас ознакомиться с следующими советами: Воспользуйтесь помощью авторизованного специалиста для установки, ввода в эксплуатацию и сопровождения ;...
  • Página 54 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Эта машина не предназначена для эксплуатации в режиме самообслуживания ; Данная машина предназначена исключительно для нарезания выпеченного и остуженного хлеба ; Она должна использоваться одновременно только одним человеком. (если нет инструкций об обратном) ; Не следует разрешать детям или лицам, не имеющим допуска, пользоваться или управлять...
  • Página 55: Эксплуатация Машины

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ Для эксплуатации машины см. схемы на стр 60 В начале рабочего дня включите машину в сеть с помощью общего рубильника или, отжав кнопку STOP (если она нажата). Порядок эксплуатации: 1. Откройте крышку безопасности ; 2. Положите буханку на задний поддон между ножами и подвижной частью ; 3.
  • Página 56 зарегистрировал факт обслуживания в вашем гарантийном талоне для сохранения трехлетней гарантии. Дополнительное обслуживание для моделей со смазкой Смазка используется : 7940019 (как упомянуто в каталоге JAC « запасные части») Или нефтяная жидкость продовольствия завода с естественным антиокислителем Через каждые 1000 нарезок или каждые 15 дней, проводится обученным...
  • Página 57: Запасные Части

    При осуществлении заказа запасной части, выберите вместе с авторизированным специалистом необходимую запасную часть на основе каталога запасных частей производителя. Всегда точно указывайте номер машины, нанесенный на паспортную табличку. Заказы у компании JAC осуществляет авторизированный специалист. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Машина полностью остановилась Включена ли вилка в розетку? Имеется...
  • Página 58 2. Выдвиньте стол из нержавеющей стали (или конвейерную ленту) в передней части машины и отключите соединитель прижима хлеба (для машин, оборудованных устройством JAC Stop) ; 3. На верхней части передней рамки открутите винт, фиксирующий рамку с полипропиленовыми пластинками (никогда не демонтируйте панели корпуса, это...
  • Página 59 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Página 61 SLC - SLM...
  • Página 64 IT IT IT IT europee: 2006/42, 2006/95, 2004/108. El infrascrito declara que esta máquina es conforme con las directivas europeas 2006/42, 2006/95, 2004/108. Нижеподписавшееся лицо заявляет, что данное устройство соответствует европейским директивам 2006/42, 2006/95, 2004/108. B. Van Cauwenberghe General Manager JAC s.a.

Tabla de contenido