Página 3
VARIA BREAD SLICERS (Translation of the original instructions) MACHINES À COUPER LE PAIN (Notice d’instructions originale) BROTSCHNEIDEMASCHINEN (Übersetzung der Original betriebsanleitung) BROODSNIJDERS (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) TAGLIRINE PER PANE (Traduzione delle istruzioni originali) MÁQUINAS REBANADORAS DE PAN (Traducción del manual original) ХЛЕБОРЕЗАЛЬНЫЕ...
Página 4
Translation of the original instructions...
BEFORE START-UP You have just received a JAC machine and we would like to thank your very much for your confidence. In order for you to be completely satisfied over the next few years, please note the following advices : Obtain assistance from your authorised agent for installation, start-up and follow-up ;...
Página 6
CAUTION This machine is intended for professional bakers ; This machine is solely intended for cutting temperate baked bread ; It may only be used by one person at a time. (unless otherwise stated) ; It has to be kept and used inside in a location, away from humidity and heat ; The machine has to be adequately lit for carrying out the work satisfactorily ;...
Página 7
DANGER In case of danger for the user or for the machine, you must use the main switch to switch off the electric supply of the machine ; Remove the electric plug before every maintenance and service operation ; Don’t touch the blade even when stopped ; If you need to change the blade, have this done by your authorised distributor ;...
Página 8
1. Remove the plug ; 2. Check the condition of the cutting blade. If a deterioration in the slicing quality is ob served, you must proceed with replacing the cutting blade (JAC reference: 610022 of the JAC Spare Parts Catalogue).
When ordering spare parts, check with your authorised agent the parts concerned using the spare parts catalogue published by the manufacturer. Always provide the machine number as indicated on the rating plate. Your agent will order the parts from JAC. TROUBLESHOOTING The machine is completely stopped...
AVANT MISE EN SERVICE Vous venez d’acquérir une machine JAC, nous vous remercions pour votre confiance. Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des prochaines années, nous vous invitons à prendre connaissance des conseils suivants : Faites-vous aider par votre agent agréé pour l’installation, la mise en service et le suivi ;...
AVERTISSEMENT Cette machine est prévue pour une utilisation en Self Service ; Cette machine est destinée exclusivement à la coupe du pain cuit et tempéré ; Elle doit être utilisée par une seule personne à la fois (sauf prescription contraire) ; Elle doit être stockée et utilisée à...
Página 13
DANGER En cas de danger pour l’utilisateur ou pour la machine, vous devez utiliser l’interrupteur général pour couper l’alimentation de la machine; Retirer la fiche de la prise électrique avant toute opération de maintenance et d’entretien ; Ne pas toucher à la lame, même à l’arrêt ; Pour le changement de la lame, faites faire l’opération par votre distributeur agréé...
Página 14
2. Vérifier l’état de la lame de coupe. Si une dépréciation de la qualité de la coupe est notée, il faut procéder au remplacement de la lame de coupe (référence JAC : 610022 du catalogue de Pièces de Rechange JAC) Si elle est à...
émis par le fabricant. Préciser toujours le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. PROBLEMES La machine est complètement à l’arrêt Avez-vous branché...
Página 16
Übersetzung der Original-betriebsanleitung...
Página 17
VOR DER INBETRIEBNAHME Sie haben eine JAC-Maschine erworben, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Damit Ihre Maschine Sie in den kommenden Jahren vollkommen zufrieden stellt, bitten wir Sie darum, sich die nachstehenden Empfehlungen zur Herzen zu nehmen : Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler bei der Montage, der Inbetriebnahme und den darauffolgenden Schritten helfen ;...
SICHERHEITSHINWEISE Diese Maschine ist für die Nutzung durch das Bäckereipersonal gedacht ; Diese Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von gebackenem und temperiertem Brot konzipiert ; Sie darf ausschließlich von einer Person gleichzeitig bedient werden (sofern nicht an- derslautend bestimmt) ; Sie muss in einem Raum abgestellt und eingesetzt werden, abseits von Feuchtigkeit und Hitze ;...
Página 19
GEFAHREN In dem Fall einer Gefahr für den Benutzer oder fur die Maschine, müssen Sie den Hauptschalter benutzen um die Maschine außer Betrieb zu setzen ; Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose vor jeder Instandhaltung oder Wartung der Maschine ; Niemals die Klinge berühren, selbst wenn sie stillsteht ;...
Página 20
Jährlich, von einem befugten Vertreter: 1. Stecker aus der Steckdose ziehen ; 2. Den Zustand der Klinge überprüfen. Wenn Sie eine Verschlechterung des Schnitts feststellen, sollten Sie die Klinge ersetzen (JAC-Artikelzeichen: 610022 im JAC- Ersatzteilekatalog). Die Klinge bei Bedarf entsprechend der vorgeschriebenen Vorgehensweise ersetzen.
Página 21
Sehen Sie bei einer Ersatzteilbestellung gemeinsam mit Ihrem Vertragshändler nach, um welches Teil es sich handelt. Sehen Sie im Ersatzteilekatalog des Herstellers nach. Geben Sie immer die Nummer der Maschine, die auf dem Typenschild steht, an. Ihr Vertragshändler reicht die Bestellung bei JAC ein. STÖRUNGEN Die Maschine steht vollkommen still...
Página 22
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING U hebt een machine van JAC aangekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Opdat uw machine tijdens de volgende jaren volledig zou werken zoals u dat wenst, vragen wij u kennis te nemen van de volgende raadgevingen: Laat u voor de installatie, inbedrijfstelling en opvolging bijstaan door uw officieel erkende dealer ;...
WAARSCHUWING - Deze machine is voorzien voor het gebruik in een zelfbedieningszaak. - Deze machine is uitsluitend bestemd voor het snijden van afgekoeld gebakken brood; - Zij mag nooit door meerdere personen tegelijk gebruikt worden. (behoudens anderslui dend voorschrift); - Laat nooit kinderen de machine gebruiken of bedienen; - De machine moet opgeslagen en gebruikt worden in een ruimte die beschutting biedt tegen vochtigheid en warmte;...
Página 25
1. Haal de stekker uit de contactdoos; 2. Controleer de staat van het snijmes. Wanneer een verslechtering van de kwaliteit van de snede vastgesteld wordt, moet het snijmes vervangen worden (referentie JAC: 610022 van de catalogus met reserveonderdelen van JAC) Als het mes vervangen moet worden, dient dit overeenkomstig de procedure voor het vervangen van het snijmes te gebeuren;...
Preciseer altijd het machinenummer zoals aangegeven op de kenplaat. Uw dealer maakt de bestelling over aan JAC. PROBLEMEN De machine werkt helemaal niet...
PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO Avete appena acquistato una macchina JAC e Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Affinché la Vostra macchina vi soddisfi pienamente nel corso dei prossimi anni, Vi invitiamo a seguire i suggerimenti seguenti : FateVi aiutare dal Vostro agente autorizzato per l’installazione, la messa in esercizio ed il...
AVVERTENZA - Questa macchina è predisposta per un utilizzo Self Service. Questa macchina è destinata esclusivamente al taglio del pane cotto e temperato ; Deve essere utilizzata da una sola persona per volta. (salvo diversa indicazione) ; Non permettere l'utilizzo o la manipolazione della macchina a bambini ; Deve essere conservata e utilizzata all’interno di un locale, al riparo dall’umidità...
Página 31
1. Togliere la spina dalla presa; 2. Verificare lo stato della lama da taglio. Se viene notata una cattiva qualità di taglio, è necessario procedere alla sostituzione della lama da taglio (rif. JAC: 610022 del catalogo dei pezzi di ricambio JAC) Se è...
Precisate sempre il numero di serie della macchina come indicato sulla targhetta. Il Vostro agente invia gli ordini alla JAC. PROBLEMES La macchina è completamente spenta Avete collegato la spina? C’è...
ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Usted acaba de adquirir una máquina JAC, le agradecemos su confianza. Para que su máquina sea completamente satisfactoria a lo largo de los próximos años, le invitamos a que tenga en cuenta los siguientes consejos: Busque la ayuda de su agente autorizado para la instalación, la puesta en servicio y el...
ADVERTENCIA Esta máquina está prevista para su uso en Self Service. Esta máquina está destinada exclusivamente a cortar pan cocido y templado ; Debe ser utilizada por una sola persona a la vez. (Salvo que se prescriba lo contrario) ; No permita utilizar ni manipular esta máquina a niños ;...
1. Retire el enchufe. 2. Verifique el estado de la lámina de corte. Si se observa una menor calidad del corte, debe procederse a la sustitución de la lámina de corte (referencia JAC: 610022 del catálogo de Piezas de Recambio JAC).
Precise siempre el número de máquina tal como se indica en la placa de características. Su agente realizará el pedido a JAC. PROBLEMES La máquina está completamente parada ¿Ha enchufado el aparato?
Página 41
ДО НАЧАЛА РАБОТЫ Вы только что приобрели машину компании JAC, благодарим вас за доверие. Для того, чтобы машина надежно служила вам в течение следующих лет, просим вас ознакомиться с следующими советами: Воспользуйтесь помощью авторизованного специалиста для установки, ввода в эксплуатацию и сопровождения ;...
Página 42
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Эта машина не предназначена для эксплуатации в режиме самообслуживания ; Данная машина предназначена исключительно для нарезания выпеченного и остуженного хлеба ; Она должна использоваться одновременно только одним человеком. (если нет инструкций об обратном) ; Не следует разрешать детям или лицам, не имеющим допуска, пользоваться или управлять...
1. Вынуть вилку машины из розетки; 2. Проверьте состояние лезвия. Если замечается ухудшение качества нарезки, следует заменить лезвиe (артикул JAC 610022 по каталогу запасных частей JAC) При замене соблюдайте процедуру замены лезвий. 3. Очистите щеткой и пылесосом внутренную часть машины .
При осуществлении заказа запасной части, выберите вместе с авторизированным специалистом необходимую запасную часть на основе каталога запасных частей производителя. Всегда точно указывайте номер машины, нанесенный на паспортную табличку. Заказы у компании JAC осуществляет авторизированный специалист. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Машина полностью остановилась Включена ли вилка в розетку? Имеется...
Página 48
Ii sottoscritto dichiara questa macchina conforme alle ultime versioni delle seguenti direttive europee: 2006/42, 2006/95, 2004/108. El infrascrito declara que esta máquina es conforme con las directivas europeas 2006/42, 2006/95, 2004/108. Нижеподписавшееся лицо заявляет, что данное устройство соответствует европейским директивам 2006/42, 2006/95, 2004/108. B. Van Cauwenberghe General Manager JAC s.a.