Página 3
Zeichnungen 8 Bajonettverschluss 15 Schalter 1 Lasche 9 Halterung für 16 Motoreinheit 2 Schlitze Schneideinsatz 17 Spannschlüssel 3 Schneideinsätze 10 Gehäuse 18 Tülle 4 Schneidmesser 11 Einfüllschacht 19 Schaft 5 Reibe, grob 12 Führungsschienen ` Spülmaschinenfest 6 Reibe, fein 13 Einfüllhilfe 7 Schraubring 14 Kappe 3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben,...
Página 4
SCHNEIDEN/REIBEN C MONTAGE 1 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker. 2 Wählen Sie das gewünschte Paar Schneideinsätze aus – Schneidmesser, grobe Reibe, feine Reibe. S Versuchen Sie nicht, die Schneideinsätze in die dafür vorgesehene Halterung einzusetzen, solange Sie diese in betriebsbereiter Position halten –...
Página 5
C AUFBEWAHRUNG 28 Sie können die Schneideinsätze in den Führungsschienen, die sich an der Innenseite der Einfüllhilfe befinden, aufbewahren – sie passen mit der schmalen Seite nach unten hinein. C GERÄUSCHE 29 Haben Sie den Eindruck, dass das Gerät zu laut ist, kann es sein, dass der Schneideinsatz gegen den Schraubring reibt.
Página 6
C DIE FRÜCHTE MIXEN 23 Sie können die Früchte auf zwei Arten mixen: a) Teilen Sie die Bananen, schneiden Sie die anderen Früchte in 40 mm große Stücke, damit sie in den Einfüllschacht passen, frieren Sie sie ein, füllen Sie sie nacheinander in den Einfüllschacht und vermengen Sie das Fruchtfleisch in einer Schüssel.
Página 7
C FARBFLECKEN 6 Karotenoide, die nicht nur in Karotten enthalten sind, sondern auch in vielen anderen Gemüsesorten, können zu Farbflecken führen. Diese Flecken lassen sich nicht immer entfernen. Machen Sie sich keine Sorgen – die Funktionstüchtigkeit des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt.
3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
Página 9
schémas 8 fixation baïonnette 16 bloc moteur 1 languette 9 support des hachoirs 17 manivelle 2 fentes 10 corps 18 buse 3 hachoirs 11 tube 19 vis sans fin 4 trancheur 12 guides ` résistant au lave-vaisselle 5 râpe grossière 13 élément pousseur 6 râpe fine 14 couvercle...
Página 10
6 Faites-le maintenant pivoter de 45° dans le sens horaire pour enclencher les fixations baïonnettes dans le bloc-moteur. 7 Faites-le pivoter de 45° dans le sens antihoraire, pour le verrouiller en place. 8 Insérez l'élément pousseur dans le tube. d COMMENT ÇA MARCHE – EN BREF 9 Il prépare un dessert semi-solide avec des bananes surgelées comme ingrédient structurel, mélangées avec des fruits surgelés pour fournir l'arôme.
Página 11
Après une minute, laissez reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour que le moteur se refroidisse. 27 Placez un récipient sous la buse. 28 Mettez la fiche dans la prise de courant. 29 Placez l’interrupteur sur 1. 30 Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube. 31 Replacez l’élément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube.
Página 12
3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden...
Página 13
afbeeldingen 8 bajonetsluiting 16 motoreenheid 1 tab 9 snijderhouder 17 moersleutel 2 gleuven 10 hoofdeenheid 18 vultuit 3 snijders 11 tube 19 as 4 mes 12 geleiders ` vaatwasmachinebestendig 5 grove rasp 13 duwer 6 fijne rasp 14 deksel 7 ringmoer 15 schakelaar 12 Draai het nu 45°...
Página 14
5 Draai de hoofdeenheid totdat de tube verticaal is. 6 Draai het nu 45° met de klok mee om de bajonetsluitingen in de motoreenheid te vergrendelen. 7 Draai het 45° tegen de klok in, om het op zijn plaats te vergrendelen. 8 Laat de duwer zakken in de tube.
27 Plaats een schaal onder de vultuit. 28 Steek de stekker in het stopcontact. 29 Zet de schakelaar op 1. 30 Verwijder de duwer en laat de ingrediënten door de tube vallen. 31 Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen. 32 Schuif wanneer u klaar bent de schakelaar naar 0 en trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Página 16
3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio può...
Página 17
immagini 8 raccordo a baionetta 16 gruppo del motore 1 linguetta 9 supporto 17 chiave 2 scanalature 10 corpo 18 ugello 3 lame 11 tubo di inserimento 19 albero 4 affettatrice 12 guide ` lavabile in lavastoviglie 5 grattugia a grana grossa 13 spingitore 6 grattugia a grana fine 14 coperchio...
Página 18
8 Inserire lo spingitore nel tubo di inserimento. d COME FUNZIONA - IN BREVE 9 Prepara un dessert semi-solido utilizzando la banana congelata come materiale di base, mescolata a frutta congelata per dare sapore. 10 La frutta congelata viene schiacciata per preparare un dessert dolce con una consistenza simile al gelato, ma senza grassi e zuccheri aggiunti.
31 Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo di inserimento. 32 Appena finito, spostare l'interruttore sullo 0 e disconnettere l'apparecchio. C SMONTAGGIO 33 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente. 34 Ruotare il corpo di 45° in senso orario, per sganciare i raccordi a baionetta e staccarlo dal gruppo del motore.
3 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que...
Página 21
ilustraciones 8 cierre de bayoneta 15 interruptor 1 lengüeta 9 soporte (de los accesorios 16 unidad motora 2 ranuras de corte) 17 llave de ajuste 3 accesorios de corte 10 unidad principal 18 boquilla 4 cortador 11 tubo 19 eje 5 rallador grueso 12 guías ` apto para lavavajillas...
5 Gire la unidad principal hasta que el tubo quede en posición vertical. 6 A continuación, gírela 45° hacia la derecha hasta que los cierres de bayoneta encajen en la unidad motora. 7 Gírela 45° hacia la izquierda para que quede asegurada en su sitio. 8 Coloque el accesorio para empujar dentro del tubo.
27 Coloque un recipiente debajo de la boquilla. 28 Enchufe el aparato a la corriente. 29 Mueva el interruptor a 1. 30 Extraiga el accesorio para empujar e introduzca los ingredientes a través del tubo. 31 Vuelva a colocar el accesorio para empujar y utilícelo para empujar los ingredientes paulatinamente a través del tubo.
Página 24
3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: 1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/...
Página 25
esquemas 8 encaixes de baioneta 15 interruptor 1 patilha 9 suporte dos elementos de 16 unidade motora 2 ranhuras corte 17 chave de ajuste 3 elementos de corte 10 corpo 18 bocal 4 cortador 11 cano 19 eixo 5 ralador largo 12 guias ` lavável na máquina 6 ralador fino...
7 Rode-o 45° para a esquerda para o bloquear no sítio. 8 Coloque o empurrador no cano. d COMO FUNCIONA – RESUMO 9 Cria uma sobremesa semissólida se usar banana congelada como base, misturada com fruta congelada para conferir sabor. 10 A fruta congelada é...
30 Retire o empurrador e deite os ingredientes pelo cano. 31 Volte a colocar o empurrador e utilize-o para empurrar os ingredientes cuidadosamente pelo cano. 32 Quando terminar, mova o interruptor para 0 e desligue o aparelho da corrente. C DESMONTAGEM 33 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
Página 28
3 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Página 30
d SÅDAN VIRKER DEN – I KORTE TRÆK 9 Du får en halvhård dessert ved at bruge frosne bananer som strukturgivende materiale, bland frosne frugter i for at give mere smag. 10 De frosne frugter moses for at få en sød dessert med en konsistent, som minder om is, men uden tilsat fedt eller sukker.
Página 31
C ADSKILLELSE 33 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud. 34 Drej hoveddelen 45° med urets retning for at frigøre bajonetgrebet, træk det af motorenheden. 35 Skru tuden af hoveddelens ende. , Det er et højregevind, så man skal skrue med uret. 36 Hvis det er stramt, kan du bruge skruenøglen.
Página 32
3 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som...
Página 34
d SÅ FUNGERAR DET – KORT BESKRIVNING 9 Laga semifreddo med frysta bananer som huvudingrediens och blanda ned fryst frukt för smakens skull. 10 Mosad fryst frukt ger en söt dessert med en konsistens som liknar glass men utan någon tillsats av fett eller socker.
Página 35
C DEMONTERING 33 Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden. 34 Vrid huvudenheten 45° medurs för att lösgöra bajonettfattningarna och frigöra huvudenheten från motorenheten. 35 Skruva av munstycket från änden av huvudenhet. , Det är vänstergängat så det ska skruvas av medurs. 36 Om det sitter mycket hårt behöver du kanske använda ringnyckeln.
Página 36
3 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
Página 38
15 Alle kjerner, frø og steiner må fjernes; noen smaker vondt, noen er giftige, og de fleste vil blokkere eller til og med ødelegge munnstykket. 16 Ikke bruk granatepler – frøene vil skade munnstykket. 17 Ikke bruk nøtter – de vil ødelegge munnstykket. 18 Hvis du vil ha nøtter, blander du disse inn i massen etterpå...
Página 39
C MISFARGING 6 Karotenoider som finnes hos flere planter som bl.a. i gulrøtter, kan føre til misfarging. Denne misfargingen kan være umulig å fjerne. Ikke bekymre deg over det, den vil ikke påvirke apparatets bruk. 7 Det kan hjelpe hvis du gnir på flekkene med kokeolje før vasking. 8 Vask av de aktuelle delene i oppvaskmaskin kan redusere flekkdannelsen.
Página 40
3 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Página 42
C HEDELMIEN VALMISTELU 11 Banaanien täytyy olla täysin kypsiä. Parhaimman makeuden saa, kun kuorissa on ruskeita täpliä. 12 Kuori sitrushedelmät, irrota viipaleet ja poista siemenet. 13 Poista kaikki sisäkuoren jäämät, ne antavat jälkiruokaan kitkerän maun. 14 Jos hedelmässä on kuori, se tulee poistaa, jotta vältetään suuttimen tukkeutuminen. , Marjojen kuoret ovat yleensä...
Página 43
C HOITO JA HUOLTO 1 Sammuta laite (0) ja irrote se verkosta. 2 Pyyhi moottoriyksikön ulkopuoli puhtaalla kostealla kankaalla. 3 Pese irrotettavat osat lämpimässä saippuavedessä, huuhtele hyvin, valuta ja anna kuivua ilmassa. ` Voit pestä nämä osat myös pesukoneessa. 4 Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn. 5 Vahinko on vain kosmeettinen eikä...
Página 44
3 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля...
Página 45
иллюстрации 8 байонетный замок 16 блок двигателя 1 язычок 9 насадка для ножей 17 гаечный ключ 2 разъемы 10 корпус 18 патрубок 3 ножи 11 трубки 19 шнек 4 насадка для шинкования 12 направляющие ` можно мыть в 5 крупноячеистая терка 13 пробка-толкатель...
Página 46
4 Затягивать следует вручную — не используйте гаечный ключ. 5 Поверните корпус, чтобы трубка обрела вертикальное положение. 6 Теперь поверните его на 45° по часовой стрелке, чтобы сработал байонетный замок в блоке двигателя. 7 Поверните его на 45° против часовой стрелке, чтобы зафиксировать на месте. 8 Вставьте...
28 Вставьте вилку в розетку. 29 Установите переключатель в положение 1. 30 Снимите пробку-толкатель и засыпьте ингредиенты через трубку. 31 Установите пробку-толкатель обратно и с ее помощью осторожно протолкните ингредиенты вниз по трубке. 32 По окончании установите выключатель на 0 и отключите прибор от сети. C РАЗБОРКА...
Página 48
3 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Página 49
nákresy 8 bajonetový uzávěr 16 jednotka motoru 1 západka 9 objímka na nože 17 maticový klíč 2 otvory 10 tělo 18 hubice 3 nože 11 trubice 19 hřídel 4 plátkovač 12 vodící dráhy ` vhodné pro mytí v myčce 5 hrubé struhadlo 13 tlačný...
Página 50
C PŘÍPRAVA OVOCE 11 Banány musí být úplně zralé, aby byl dezert co nejsladší – na slupkách by měly být tmavé skvrny. 12 Citrusové plody oloupejte, rozdělte na kousky a odstraňte pecky. 13 Stáhněte bílou vnitřní slupku, aby dezert neměl nahořklou chuť. 14 Pokud má...
37 Vytáhněte hřídel z těla. C PÉČE A ÚDRŽBA 1 Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky. 2 Vnějšek jednotky motoru otřete čistým vlhkým hadříkem. 3 Rozebíratelné části umyjte v teplé mýdlové vodě, dobře opláchněte, nechte okapat a osušit na vzduchu.
Página 52
3 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Página 53
nákresy 7 kruhová objímka 14 krytka 1 výbežok 8 západka v tvare L 15 spínač 2 otvory 9 nosič nadstavcov na 16 pohonná jednotka 3 nadstavce na strúhanie a strúhanie a krájanie 17 kľúč krájanie 10 telo 18 dýza 4 krájač 11 trubica 19 hriadeľ...
6 Teraz ho otočte o 45° v smere hodinových ručičiek, aby ste západky v tvare L uchytili v pohonnej jednotke. 7 Otočte ním o 45°proti smeru hodinových ručičiek, aby ste ho pevne uchytili na mieste. 8 Piest pustite do trubice. d AKO FUNGUJE –...
32 Keď skončíte, presuňte spínač na 0, a vytiahnite prístroj zo zásuvky. C DEMONTÁŽ 33 Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky. 34 Otočte telom o 45° v smere hodinových ručičiek, aby ste uvoľnili západky v tvare L a vytiahnite ho z pohonnej jednotky.
Página 56
3 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
Página 57
rysunki 8 zatrzask bagnetowy 16 podstawa z silnikiem 1 zaczep 9 obsada tarki 17 klucz 2 wycięcia 10 korpus 18 dysza 3 tarki 11 rura 19 wałek 4 krajalnica 12 prowadnice ` można myć w zmywarce 5 gruba tarka 13 popychacz 6 drobna tarka 14 korek 7 nakrętka pierścienia...
Página 58
d JAK TO DZIAŁA - W SKRÓCIE 9 Można w ten sposób uzyskać półstały deser, w którym mrożone banany są bazą, do której dodaje się mrożone aromatyczne owoce. 10 Mrożone owoce w postaci papki tworzą słodki deser w konsystencji podobny do lodów, ale bez dodatku tłuszczu i cukru.
C DEMONTAŻ 33 Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego. 34 Obróć korpus 45° w prawo, aby odblokować zatrzask bagnetowy i odłączyć go od podstawy z silnikiem. 35 Odkręć dyszę w końcówki korpusu. , Gwint jest lewy, zatem odkręca się w kierunku przeciwnym wskazówkom zegara. 36 Jeśli opór jest duży, może się...
Página 60
3 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Página 61
crteži 7 navojni prsten 15 prekidač 1 jezičak 8 bajonetni spoj 16 motorna jedinica 2 urezi 9 nosač rezača 17 odvijač 3 rezači 10 kućište 18 mlaznica 4 nastavak za rezanje na 11 cijev za umetanje sastojaka 19 osovina kriške 12 vodilice ` prikladno za pranje u 5 nastavak za krupnije ribanje...
Página 62
C PRIPREMA VOĆA 11 Banane moraju biti potpuno zrele, kako bi dale maksimalnu slatkoću; kora banana mora biti pokrivena smeđim mrljama. 12 Ogulite agrume, odvojite ih na dijelove i izvadite sjemenke. 13 Uklonite sve tragove jezgra, jer će dati desertu gorak okus. 14 Ako voće ima koru, mora se oguliti kako bi se izbjeglo blokiranje mlaznice.
36 Ako je previše pritegnuta, može biti potrebna uporaba odvijača. 37 Izvucite osovinu iz kućišta. C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1 Isključite aparat (0) i izvucite kabel iz utičnice. 2 Obrišite vanjski dio motorne jedinice čistom vlažnom krpom. 3 Operite odvojive dijelove u toploj sapunici, dobro isperite, ostavite da se ocijede i osuše na zraku.
Página 64
3 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Página 65
risbe 8 bajonetna pritrditev 16 enota motorja 1 jeziček 9 nastavek za nože 17 ključ 2 reže 10 ohišje 18 šoba 3 noži 11 cev 19 gred 4 rezalnik 12 vodila ` primerno za pomivanje v 5 grobi strgalnik 13 potiskalnik pomivalnem stroju 6 fini strgalnik 14 pokrov...
Página 66
C PRIPRAVA SADJA 11 Banane morajo biti povsem zrele, za največjo sladkobo naj bo njihov olupek prekrit z rjavimi madeži. 12 Agrume olupite, jih ločite na krhlje in odstranite peške. 13 Odstranite vse sledove kožic, saj bo v nasprotnem primeru vaša sladica grenka. 14 Če ima sadje kožico, jo morate odstraniti, da preprečite zamašitev šobe.
Página 67
C NEGA IN VZDRŽEVANJE 1 Napravo izklopite (0) in odklopite. 2 Zunanjost enote motorja obrišite s čisto vlažno krpo. 3 Odstranljive dele operite v topli milnici, jih dobro izperite, odcedite in posušite na zraku. ` Te dele lahko pomivate v pomivalnem stroju. 4 Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin.
Página 68
3 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
Página 70
ΕΠΙΔΟΡΠΙΑ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ C ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. 2 Ωθήστε το στέλεχος μέσα στο σώμα. 3 Βιδώστε το ακροφύσιο στο σπείρωμα που βρίσκεται στο άκρο του σώματος. , Το σπείρωμα είναι για το αριστερό χέρι, επομένως βιδώνει αριστερόστροφα. 4 Θα...
Página 71
25 Για ελαφρώς πιο ρευστό πολτό, αφήστε τα κομμάτια των φρούτων να ξεπαγώσουν για 5-10 λεπτά πριν τα πολτοποιήσετε. C ΣΟΡΜΠΕ/ΓΡΑΝΙΤΑ 26 Αν επιλέξετε κάποιο ιδιαίτερα χυμώδες φρούτο ή μούρο, και χρησιμοποιήσετε τη συσκευή χωρίς τη μπανάνα, θα φτιάξετε κάτι που θα έχει την όψη, τη γεύση και την υφή ενός συνδυασμού...
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται. συνταγές...
Página 74
3 Állítsa az apírtófej-foglalatot a munkafelületre. 4 Illessze az aprítófej széles végén található füleket az aprítófej-foglalat széles végén látható nyílásokba. 5 Nyomja az aprítófej keskeny végén található fület az aprítófej-foglalat keskeny végén található hézagba. 6 Fordítsa el az aprítófej-foglalatot, majd illessze bele a második aprítófejet. 7 Csúsztassa az aprítófej-foglalatot a testbe.
Página 75
6 Most fordítsa el 45°-kal, hogy a bajonett-zárakat rögzítse a motoros egység belsejében. 7 Fordítsa el 45°-kal az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy a helyén lezárja. 8 Tegye a nyomórudat a csőbe. d A GÉP MŰKÖDÉSE - RÖVIDEN 9 A félszilárd desszerthez az alapot a fagyasztott banán adja, ehhez ízesítésként keverjen egyéb fagyasztott gyümölcsöket.
Página 76
31 Tegye vissza a nyomórudat és segítségével nyomja be a hozzávalókat finoman a csőbe. 32 Amikor végzett, állítsa a kapcsolót a 0-ra, és húzza ki a készülék tápkábelét az áramforrásból. C SZÉTSZERELÉS 33 Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból. 34 Fordítsa el a testet 45°-kal az óramutató...
Página 77
çizimler 8 süngü mekanizması 16 motor ünitesi 1 sekme 9 kesici takım 17 vida anahtarı 2 yuvalar 10 gövde 18 nozul 3 kesiciler 11 kanal 19 şaft 4 dilimleme aparatı 12 kılavuzlar ` bulaşık makinesinde 5 iri rende 13 itme aparatı yıkanabilir 6 ince rende 14 başlık...
Página 78
10 Yerine kilitlemek için, saat yönünün aksine 45° döndürün. 11 Gövdeyi, kanal dikey konuma gelinceye dek döndürün. 12 Sonra, süngü mekanizmalarını motor ünitesinin içine takmak için, onu saat yönünde 45° döndürün. 13 Yerine sabitlemek içim saat yönünün aksine 45° döndürün. 14 Başlığı...
Página 79
10 Dondurulmuş meyve, yağ ve şeker eklenmeden yapılan ve dondurma kıvamında olan şekerli bir tatlı elde etmek amacıyla ezilir. C MEYVE HAZIRLAMA 11 Muzlar iyice olgun olmalıdır – maksimum düzeyde tatlılık için, kabukları kahverengi lekeli olanlar tercih edilmelidir. 12 Narenciye meyvelerin kabuklarını soyun, dilimlere ayırın ve çekirdeklerini çıkarın. 13 Tüm beyaz damarlarını...
35 Nozulu gövdenin ucundan çevirerek çıkarın. , Bu, sola dönen bir vidadır, bu nedenle saat yönünde gevşetilir. 36 Sıkı ise, vida anahtarı kullanmanız gerekebilir. 37 Şaftı gövdeden çekerek çıkartın. C TEMİZLİK VE BAKIM 1 Cihazı kapatın (0) ve fişini prizden çekin. 2 Motor ünitesinin dış...
Página 81
schiţe 8 închizătoare-baionetă 16 unitate motor 1 capăt 9 suport pentru con 17 cheie de piuliţă 2 orificii 10 unitate principală 18 duză 3 conuri 11 tub 19 arbore 4 feliator 12 ghidaj ` se poate spăla în mașina de 5 răzătoare mare 13 mâner de apăsare spălat vase...
Página 82
7 Glisaţi suportul pentru con în unitatea principală. 8 Rotiţi piuliţa inelară 45° în sensul acelor de ceasornic. 9 Împingeţi-o înspre partea din faţă a unităţii principale. 10 Rotiţi-o 45° în sensul opus acelor de ceasornic pentru a o bloca. 11 Rotiţi unitatea principală...
Página 83
d MOD DE FUNCŢIONARE - PE SCURT 9 Veţi obţine un desert semi-solid dacă folosiţi banane congelate ca material de bază, amestecate cu fructe congelate, care-i conferă o aromă. 10 Fructele congelate sunt pasate, obţinându-se un desert delicios, cu o consistenţă similară celei a îngheţatei, însă...
Página 84
35 Deşurubaţi duza de pe capătul unităţii principale. , Filetul este pe partea stângă, aşadar se deşurubează în sensul acelor de ceasornic. 36 Dacă este strâns, s-ar putea să trebuiască să folosiţi cheia de piuliţă. 37 Împingeţi arborele pentru a-l scoate de pe unitatea principală. C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE 1 Opriţi aparatul (0) şi scoateţi-l din priză.
Página 85
илюстрации 7 пръстеновидна гайка 14 капак 1 щифт 8 байонетно съединение 15 ключ 2 процепи 9 поставка за режещи 16 задвижващ блок 3 режещи елементи елементи 17 гаечен ключ 4 приставка за нарязване на 10 тяло 18 накрайник шайби 11 тръба 19 ос...
Página 86
5 Натиснете щифтовете откъм тесния край на режещия елемент в тесния край на поставката за режещи елементи. 6 Завъртете поставката за режещи елементи, след което поставете втория режещ елемент. 7 Плъзнете поставката за режещи елементи в тялото. 8 Завъртете пръстеновидната гайка на 45° по посока на часовниковата стрелка. 9 Натиснете...
Página 87
4 Трябва да е добре затегнат на ръка – не използвайте гаечния ключ. 5 Завъртете тялото докато тръбата застане във вертикално положение. 6 А сега го завъртете на 45° в посока на часовниковата стрелка, за да закрепите байонетните съединения в задвижващия блок. 7 Завъртете...
27 Поставет купа под накрайника. 28 Включете щепсела в захранващия контакт. 29 Преместете ключа в позиция 1. 30 Извадете избутвача и пуснете съставките в тръбата. 31 Поставете пак избутвача и го използвайте, за да натискате леко съставките в тръбата. 32 Когато свършите, преместете ключа на позиция 0 и изключете уреда от контакта. C РАЗГЛОБЯВАНЕ...
Página 89
diagrams 8 bayonet fitting 16 motor unit 1 tab 9 cutter mount 17 spanner 2 slots 10 body 18 nozzle 3 cutters 11 tube 19 shaft 4 slicer 12 guides ` dishwasher safe 5 coarse grater 13 pusher 6 fine grater 14 cap 7 ring nut 15 switch...
Página 90
11 Turn the body till the tube is vertical. 12 Now turn it 45° clockwise, to engage the bayonet fittings inside the motor unit. 13 Turn it 45° anti-clockwise, to lock it in place. 14 Fit the cap to the pusher, and drop the pusher into the tube. C IN USE , Don’t run the motor continuously for more than 2 minutes, it may overheat.
Página 91
, The skin on berries is generally OK, but make sure the pulp is well mixed, so the skin doesn’t clump together 15 All pips, seeds, and stones must be removed – some taste bad, some are poisonous, most will block or even break the nozzle.
C STAINING 6 Carotenoids, which are found in many other vegetables as well as carrots, can cause severe staining. This staining may be impossible to remove. Don’t worry about it, it won’t affect the operation of the appliance. 7 Rubbing the stains with cooking oil immediately before washing may help. 8 Cleaning the affected parts in a dishwasher may reduce the staining.