Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Página 4
MAKING TOASTIES (sandwich plates) CAUTION Don’t use raw meat of any kind in the sandwich toaster. All fillings must be safe and fit to eat before cooking. Use a level dessertspoon of filling per toastie. Too much will ooze out. Cut 4 slices of bread to overlap the plates by about 0.5cm (¼...
CARE AND MAINTENANCE Unplug the sandwich toaster and let it cool before cleaning and storing away. Wipe the plates, and the external surfaces with a damp cloth. Use a paper towel with a dab of cooking oil to remove stubborn stains. •...
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
Página 7
Drücken Sie die andere Seite der Platte in die Seite des Griffs, um sie zu verriegeln. ZUBEREITUNG VON TOASTS (Sandwichplatten) VORSICHT Kein rohes Fleisch im Gerät verwenden. Alle Füllungen müssen sicher und für den Verzehr geeignet sein, bevor sie im Gerät verarbeitet werden. Pro Sandwich ca.
Sieben Sie das Mehl, das Salz, das Backpulver und den Zucker in eine Schüssel. Trennen Sie Eigelb und Eiweiß und vermischen Sie das Eigelb in einer separaten Schüssel mit Milch und Vanille. Rühren Sie dies dann gründlich in die trockenen Zustaten. Schlagen Sie das Eiweiß, bis weiche Spitzen entstehen.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
Página 10
Appuyez sur l’autre côté de la plaque pour l’insérer dans la partie de la poignée et le bloquer en place. PRÉPARATION Placez l’appareil à croque-monsieur sur une surface stable, de niveau et étanche à la chaleur (pas seulement résistante à la chaleur). Branchez la fiche dans la prise de courant (connectez la prise, s’il s’agit d’une prise commutable).
GAUFRES (plaques à gaufres) Préparez la pâte et laissez-la reposer avant la cuisson. Versez environ 40 ml de mélange de chaque côté de la plaque inférieure. Fermez le grill.N’utilisez pas le dispositif de fermeture. Faites cuire les gaufres jusqu’à ce qu’elles présentent une couleur brun doré (vérifiez après 3 minutes). Gaufres simples (plat pour 4 personnes) •...
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Página 13
TOSTI’S MAKEN (sandwichplaten) VOORZICHTIG Het apparaat is niet geschikt voor rauw vlees. Alle vullingen dienen veilig en geschikt te zijn om te eten, voordat ze worden verwarmd. Gebruik per tosti ongeveer een dessertlepel vulling. Als u te veel gebruikt, loopt de vulling eruit. Snijd 4 sneden brood, die de platen ongeveer 0,5 cm (¼...
ZORG EN ONDERHOUD Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Veeg de platen en buitenkant af met een vochtige doek. Gebruik keukenpapier met wat olie voor het verwijderen van hardnekkige vlekken. • Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
Página 16
PREPARAZIONE DEI TOAST (piastre per sandwich) ATTENZIONE Non usare carne cruda di qualsiasi tipo con questo elettrodomestico. Tutte le farciture devono essere sicure, e adatte per essere mangiate anche prima di essere cotte. Usare all’incirca un cucchiaino da dessert di farcitura per ciascun sandwich, per evitare che fuoriesca. Tagliare 4 fette di pane per coprire le piastre per circa 0,5 cm (¼...
Battere gli albumi fino a formare delle morbide montagnette. Avvolgerli delicatamente nella miscela lasciando passare quanta più aria possibile. La miscela viene utilizzata al meglio a temperatura ambiente. CURA E MANUTENZIONE Disconnettere il tostapane e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e di conservarlo. Pulire le piastre e le superfici esterne con un panno umido.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y...
CÓMO HACER SÁNDWICHES (placas para sándwich) ADVERTENCIA No ponga carne cruda de ningún tipo en el aparato. Todos los rellenos deben ser seguros y estar en buenas condiciones de consumo incluso antes de ponerlos en el aparato. Use aproximadamente una cucharada de postre de relleno por tostada. Si pone mucho, se saldrá por los lados.
Monte las claras a punto de nieve e incorpórelas a la masa con movimientos delicados, intentando conservar todo el aire que pueda. Se recomienda cocinar la masa a temperatura ambiente. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Desenchufe la sandwichera y espere a que se enfríe antes de limpiarla y guardarla. Limpie las placas y las superficies exteriores con un paño húmedo.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
FAZER TOSTAS (placas de sanduíche) Cuidado Não utilize carne crua de espécie alguma no aparelho. Todos os recheios devem ser seguros e próprios para consumo antes de os cozinhar. Utilize aproximadamente uma colher de sobremesa de recheio por tosta. Recheio em excesso sairá pelas bordas da tosta.
Bata as claras até se formarem picos suaves. Envolva-as cuidadosamente na mistura mantendo a maior quantidade possível de ar na massa. A mistura é melhor usada à temperatura ambiente. CUIDADO E MANUTENÇÃO Desligue a tostadeira e deixe-a arrefecer antes de a limpar e guardar. Limpe as placas e as superfícies exteriores com um pano húmido.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Página 25
SÅDAN LAVER DU TOAS (sandwichplader) Tilbered ikke råt kød af nogen slags i apparatet. Alt fyld skal være sikkert og spiseklart inden tilberedning. Brug cirka en dessertskefuld fyld per sandwich. For meget fyld vil flyde ud. Skær 4 skiver brødet så de overlapper pladerne med 0,5 cm hele vejen rundt (¼ inch). Frisk brød i mellemtykke skiver er bedst.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Tag toastjernets stik ud af stikkontakten og lad den køle af inden den rengøres og stilles væk. Tør pladerne og de udvendige overflader af med en fugtig klud. Besværlige pletter kan fjernes med et stykke køkkenrulle fugtet med lidt madolie. •...
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
Página 28
GÖRA TOASTIES (smörgåsplattor) OBSERVER Använd inte någon form av rått kött. Alla ingredienser ska vara färska och ätfärdiga när de används i fyllningen. Använd ungefär en dessertsked fyllning för varje sandwich. För mycket fyllning kommer bara att flyta ut. Skär 4 skivor bröd så att de överlappar tallrikarna med ca 0,5 cm (¼ tum) runt om. Använd helst färskt bröd i medeltjocka skivor.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Dra ur sladden ur eluttaget och låt rosten svalna innan den rengörs och förvaras. Torka av plattorna och de utvändiga ytorna med en fuktig trasa. Använd en pappershandduk fuktad med lite matlagningsolja för att ta bort besvärliga fläckar •...
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Página 31
LAGE TOAST (smørbrødplater) FORSIGTIG Ikke bruk noen typer rått kjøtt i apparatet. Alt fyll må være trygt og egnet til å spise før man starter tilberedningen. Bruk en dessertskje med fyll per sandwich. Hvis du bruker for mye, vil det tyte ut. Skjær fire skiver brød som overlapper platene med ca.
Página 32
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD Koble fra toastjernet, og la det kjøles ned før du rengjør og lagrer det. Tørk av platene og de utvendige overflatene med en fuktig klut. Bruk et papirhåndkle fuktet med litt matolje for å fjerne vanskelige flekker. •...
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Página 34
LAGE TOAST (smørbrødplater) HUMOMIO Älä käytä laitteessa minkäänlaista raakaa lihaa. Kaikkien täytteiden on oltava turvallisia ja syöntikelpoisia ennen grillaamista. Käytä noin jälkiruokalusikallinen täytettä leipää kohti. Liiallinen täyte pursuaa ulos. Skjær fire skiver brød som overlapper platene med ca. 0,5 cm rundt hele omkretsen. Middels tykke skiver av ferskt brød anbefales.
HOITO JA HUOLTO Koble fra toastjernet, og la det kjøles ned før du rengjør og lagrer det. Tørk av platene og de utvendige overflatene med en fuktig klut. Poista pinttynyt lika talouspaperilla, jonka olet kostuttanut kasviöljyllä. • Ikke legg toastjernet i vann eller andre væsker. •...
СЭНДВИЧНИЦА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
Página 37
Вставьте вкладки в разъемы на поворачивающейся стороне прибора. Нажмите на другой край пластины в направлении ручки, чтобы зафиксировать ее на месте. ПРИГОТОВЛЕНИЕ БУТЕРБРОДОВ (с использованием пластин для бутербродов) внимание В устройстве нельзя готовить сырое мясо любого вида. Любое содержимое должно быть безопасно...
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Página 40
ZAPÉKANÉ SENDVI (sendvičové plotýnky) POZOR Nepoužívajte v prístroji žiadne druhy surového mäsa. Všetky náplne musia byť bezpečné a vhodné na konzumáciu pred samotnou prípravou. Na každý sendvič použijte přibližně jednu dezertní lžičku náplně. Když bude náplně příliš, vyplaví se. Ukrojte 4 plátky chleba tak, aby na všech stranách plotýnek chléb přečníval o asi 0,5 cm (¼ palce). Nejlepší...
PÉČE A ÚDRŽBA Sendvičovač-topinkovač vypojte ze sítě a před čištěním a uložením jej nechte vychladnout. Plotýnky a vnější povrchy otřete vlhkým hadříkem. Těžko odstranitelné skvrny odstraníte kuchyňským ubrouskem lehce namočeným v oleji na vaření. • Sendvičovač-topinkovač neponořujte do vody nebo jiné tekutiny. •...
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Página 43
PRÍPRAVA ZAPEČENÝCH SENDVIČOV - TOASTOV (sendvičové platne) UPOZORNENIE Nepoužívajte v prístroji žiadne druhy surového mäsa. Všetky náplne musia byť bezpečné a vhodné na konzumáciu pred samotnou prípravou. Použite približne jednu dezertnú lyžicu plnky na jeden sendvič. Príliš veľké množstvo vytečie von. Nakrájajte 4 krajce chleba tak, aby presahovali okraje platne po obvode asi o 0,5cm (¼...
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Prístroj odpojte z elektrickej siete a nechajte vychladnúť. Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou. Na ťažko odstrániteľné škvrny použite papierovú utierku navlhčenú troškou oleja na varenie. • Sendvičový hriankovač neponárajte do vody ani žiadnych iných tekutín. • Nepoužívajte hrubé...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Página 46
PRZYGOTOWANIE Opiekacz do kanapek ustaw na stabilnej, równej, żaroodpornej powierzchni (nie tylko odpornej na ciepło). Włóż wtyczkę do gniazda zasilania (włącz gniazdo, jeśli jest przełączalne). Czerwona lampka zasilania będzie świecić tak długo, jak długo urządzenie jest podłączone do zasilania. Zielona lampka będzie świecić się ciągle, gdy grzałki osiągną odpowiednią temperaturę pracy, w cyklu włączony/wyłączony, gdy termostat pracuje, aby utrzymać...
Zwyczajne gofry (4 porcje.) • 170 g mąka pszenna • 15 g proszek do pieczenia • 3 g sól • 30 g złoty cukier drobny • 2 duże jajka z wolnego wybiegu • 250 ml mleko pełne • 3 ml ekstrakt z wanilii Przesiej mąkę, sól, proszek do pieczenia i cukier do miski.
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Página 49
PRIPREMA Položite toster za sendviče na stabilnu, ravnu, nezagrijavajuću (ne samo vatrootpornu) površinu. Uključite utikač u strujnu utičnicu (uključite utičnicu, ako ima prekidač za uključivanje). Upalit će se crveno svjetlo sve dok je toster za sendviče spojen na električno napajanje. Zeleno svjetlo koje signalizira spremnost uređaja za rad upalit će se kada elementi dosegnu ispravnu radnu temperaturu, s isključivanjem i uključivanjem termostata u vremenskim razmacima.
Osnovni vaflji (Za 4 osebe.) • 170 g gladka moka • 15 g pecilni prašek • 3 g sol • 30 g zlatni šećer u prahu • 2 velika jaja iz slobodnog uzgoja • 250 ml punomasno mlijeko • 3 ml izvleček vanilje Prosijte u zdjelu brašno, sol, prašak za pecivo i šećer.
Página 51
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Página 52
PRIPRAVA Opekač toplih sendvičev postavite na stabilno, vodoravno površino, ki kljubuje vročini (in ni samo odporna na vročino). Vtič vtaknite v vtičnico (če je vtičnico mogoče vklopiti, jo vklopite). Rdeča lučka za vklop se bo prižgala in gorela, dokler je opekač toplih sendvičev priključen v električno omrežje.
Osnovni vaflji (Za 4 osebe.) • 170 g gladka moka • 15 g pecilni prašek • 3 g sol • 30 g nerafiniranega sladkorja za posip • 2 veliki jajci iz proste reje • 250 ml polnomastnega mleka • 3 ml izvleček vanilje V skledo presejte moko, sol, pecilni prašek in sladkor.
Página 54
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Página 55
Πατήστε το κουμπί αποδέσμευσης και ανασηκώστε την πλάκα για να την απομακρύνετε από την αντίσταση. Εισαγάγετε τις εξοχές στις υποδοχές που υπάρχουν στην πλευρά άρθρωσης της συσκευής. Πιέστε την άλλη άκρη της πλάκας στην πλευρά της χειρολαβής, για να την ασφαλίσετε στη θέση της. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
Página 56
ΒΑΦΛΕΣ (πλάκες βάφλας) Ετοιμάστε το κουρκούτι, και αφήστε το να φουσκώσει πριν από την παρασκευή του φαγητού. Ρίξτε περίπου 40ml μείγματος σε κάθε πλευρά της κάτω πλάκας. Κλείστε την γκριλιέρα. Μην χρησιμοποιήσετε την ασφάλεια. Ψήστε τις βάφλες μέχρι να ροδίσουν (ελέγξτε μετά από 3 λεπτά). Απλές...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Página 58
ELKÉSZÍTÉS Tegye a szendvicssütőt egy stabil, vízszintes, nemcsak hőálló, hanem tűzálló felületre. Csatlakoztassa a tápkábel dugalját (kapcsolja be a csatlakozót, ha kapcsolóval ellátott típus). A működésjelző fény kigyúl és égve marad mindaddig, amíg a szendvicssütő csatlakoztatva van a hálózathoz. A termosztát zöld jelzőfénye akkor gyullad ki, amikor a fűtőelemek elérik a megfelelő sütési hőmérsékletet, és utána ki- és bekapcsolnak a termosztát szerint.
Gofri alaptészta (4 személyre.) • 170 g közönséges liszt • 15 g sütőpor • 3 g só • 30 g aranysárga porcukor • 2 nagy házi tojások • 250 ml teljes tej • 3 ml vanília kivonat Szitálja a lisztet, sót, sütőport és cukrot egy edénybe. Válassza külön a tojások sárgáját a fehérjétől és tegye a tojássárgákat, tejet és vaníliát egy külön edénybe.
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Página 61
İLK KULLANIMDAN ÖNCE Tost makinesini sabit, düz, ısı geçirmez (veya yalnızca ısıya dayanıklı) bir yüzeyin üzerine yerleştirin. Cihazın fişini elektrik prizine takın (açılabiliyorsa, soketin düğmesini açın). Kırmızı lamba, cihaz elektrik kaynağına bağlı olduğu sürece yanacaktır. Yeşil lamba, ısıtma devreleri doğru pişirme sıcaklığına ulaştığında yanacak, sonra termostatla birlikte zaman zaman yanıp sönecektir.
emel waffle’lar (4 kişiliktir.) • 170 g sade un • 15 g kabartma tozu • 3 g tuz • 30 g ince toz şeker • 2 büyük serbest gezen tavuk yumurtaları • 250 ml tam yağlı süt • 3 ml vanilya esansı Un, tuz, kabartma tozu ve şekeri eleyerek bir kaseye koyun.
Página 63
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Página 64
PREPARARE SANDVIŞURI (sandvişuri prăjite) ATENŢIE Nu folosiți carne crudă de niciun fel în aparat. Toate umpluturile trebuie să fie sigure și comestibile înainte de a găti. Folosiți aproximativ o linguriță de umplutură pentru fiecare sanviș. O cantitate mai mare se va revărsa.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE Scoateți conectorul de alimentare al prăjitorului de sandviș şi lăsați să se răcească complet înainte de a-l curăța sau de a-l depozita. Wipe the plates, and the external surfaces with a damp cloth. Pentru a îndepărta petele persistente, folosiți un prosop de bucătărie înmuiat în puțin ulei de gătit. •...
Página 66
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
Página 67
ПРИГОТВЯНЕ НА ТОСТОВЕ (плочите за сандвичи) внимание Не слагайте никакво сурово месо в уреда. Всички плънки трябва да са безопасни и готови за ядене преди готвене. Сложете около половин десертна лъжица плънка на всеки сандвич. Прекалено голямото количество ще изтече. Нарежете...
Разделете жълтъците и белтъците и разбъркайте яйчените жълтъци, млякото и ванилията в отделна купа. Размесете добре в сухите съставки. Разбийте белтъците, докато се оформят меки върхове. Внимателно ги добавете в сместа, като запазите възможно най-много въздух в нея. Сместа се използва най-добре при стайна температура.
Página 69
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية مكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما ي...
Página 70
ت ُ صنع السندوتشات المحمصة بحيث يكون الجزء المغطى بالزبد من الخارج. توضع شريحتين من الخبز بحيث يكون الجانب الذي وضعت عليه الزبد من الجانب األسفل على لوح التحميص السفلي .يرجى الضغط على الخبز برفق نحو التجاويف الموجودة في ألواح التحميص بملعقة خشبية .أغلق...
Página 71
إعادة التدوير لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة، يجب عدم التخلص من األجهزة، والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع ،نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن البطاريات...