Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

HPL10IM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker HPL10IM

  • Página 1 HPL10IM...
  • Página 3: Intended Use

    (Original instructions) ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your Black & Decker impact wrench has been designed for sense when operating a power tool. Do not use a screwdriving and nut setting applications. This tool is intended power tool while you are tired or under the influence for consumer use only.
  • Página 4: Safety Of Others

    ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the fastener may other condition that may affect the power tools contact hidden wiring.
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH Impairment of hearing. Chargers Health hazards caused by breathing dust developed when Use your Black & Decker charger only to charge the bat- using your tool (example:- working with wood, especially tery in the tool with which it was supplied. Other batteries oak, beech and MDF.) could burst, causing personal injury and damage.
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) Fitting and removing a screwdriver bit or Charger diagnostics socket(fig. D) If the charger detects a weak or damaged battery, the charg- This tool is fitted with a quick release chuck to allow for an ing indicator (10) will flash red at a fast rate. Proceed as easy exchange of bits.
  • Página 7: Technical Data

    Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning. Technical data Warning! Before performing any maintenance on the tool, HPL10IM (H1) remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it. 10.8 Voltage Regularly clean the ventilation slots in your tool and charger using a soft brush or dry cloth.
  • Página 8: Ec Declaration Of Conformity

    Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 HPL10IM months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair Black &...
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät Ihr Black & Decker Schlagschrauber ist für Schraub- und nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Setzarbeiten entwickelt worden.
  • Página 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen c. Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da werden.
  • Página 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Vibration Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EU-Konform- oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen itätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu...
  • Página 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu Drücken Sie die Entriegelungstasten (11), und schieben laden. Sie gleichzeitig den Akku aus dem Akkufach, um diesen Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. zu entfernen. Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser Einsetzen und Entfernen eines Schraubendrehere- in Berührung kommt.
  • Página 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige Wählen Sie wie oben erläutert die Vorwärts- bzw. Rück- (10) dauerhaft grün leuchtet. Sie können den Akku auf unbes- wärtsdrehung aus. timmte Zeit im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet Halten Sie das Gerät in gerader Linie zum Verbindungse- die LED-Anzeige.
  • Página 14: Technische Daten

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Technische Daten Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit HPL10IM (H1) dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten 10,8 Sammlung zu. Spannung Leerlaufdrehzahl 0-2.400...
  • Página 15: Eg-Konformitätserklärung

    Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler HPL10IM zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit Black &...
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez Votre clé à chocs Black & Decker a été spécialement conçu pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné pour les travaux de vissage et de réglage de vis.
  • Página 17: Consignes De Sécurité Supplémentaires Concernant Les Outils Électroportatifs

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact électroportatif approprié...
  • Página 18: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité des personnes Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, des outils électroportatif, il faut tenir compte d'une estima- mentales ou sensorielles.
  • Página 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Sécurité électrique Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne Votre chargeur est doublement isolé. Par le poussez pas au-delà de sa limite. conséquent, aucun câble de terre n'est néces- saire. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur Charge de la batterie (figure A) la plaque signalétique de l’appareil correspond La batterie doit être chargée avant la première utilisation et...
  • Página 20: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si la nouvelle batterie signale le même problème, Attention ! Avant d’entretenir l'outil, retirez la batterie. Dé- demandez à un centre de réparation autorisé de tester le branchez le chargeur avant de le nettoyer. chargeur. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre Remarque : la détection de la défaillance peut prendre outil et chargeur à...
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Déclaration de conformité CE Caractéristiques techniques CONSIGNES DE MACHINERIE HPL10IM (H1) 10,8 Tension Aucune vitesse de 0-2400 charge Chocs 0-2500 Couple max. HPL10IM (valeur PTI) Capacité mandrin 6 (Hex) Black & Decker confirme que les produits décrits dans les Poids "Données techniques"...
  • Página 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très large. Ce certificat de garantie est un docu- ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
  • Página 23: Uso Previsto

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego L’avvitatore/chiave battente Black & Decker è stato proget- all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il tato per avvitare e per applicazioni di taratura dei dadi. rischio di scosse elettriche.
  • Página 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili d. A seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso di l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. contatto accidentale, lavare con acqua.
  • Página 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare Avvertenza! Le chiavi battenti non sono chiavi le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa torsiometriche. Non usare questo elettroutensile 2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che per serrare la bulloneria alla coppia specificata.
  • Página 26: Caratteristiche

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza elettrica Rilasciare il collare. L’accessorio è bloccato in sede. Nota! Per rimuovere la punta/bussola, ripetere i punti Il doppio isolamento di cui è provvisto sopraelencati. l’alimentatore rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che la tensione di rete cor- Utilizzo risponda a quella indicata sulla targhetta dei dati Avvertenza! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo...
  • Página 27: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Manutenzione Se gli indicatori di carica continuano a lampeggiare in rosso a un ritmo veloce, usare una batteria diversa per Questo elettroutensile Black & Decker è stato progettato determinare se il ciclo di carica funziona correttamente. per funzionare a lungo con una manutenzione minima.
  • Página 28: Dichiarazione Di Conformità Ce

    "Dati tecnici" sono conformi a: di zona. 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Dati tecnici Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del HPL10IM (H1) 10,8 Tensione manuale. Regime a vuoto 0-2400 Il sottoscritto è...
  • Página 29 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Página 30: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen De moeraanzetter van Black & Decker is ontworpen voor of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact toepassing als schroevendraaier en voor het aanzetten van te trekken.
  • Página 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te gereedschap verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant gebruikt.
  • Página 32: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof (waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk mind- dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt ervalide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken, gereedschap hebben, tenzij ze onder toezicht staan of beuken en MDF.)
  • Página 33: De Accu Plaatsen En Verwijderen (Fig. C)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu plaatsen en verwijderen (fig. C) Laad beschadigde accu's niet op. U plaatst de accu (5) door deze op één lijn te plaatsen met het contragedeelte op het gereedschap. Schuif de accu in het contragedeelte en duw totdat de accu vastklikt.
  • Página 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als het lampje (10) continu groen brandt, is de accu volledig Controleer het aandraaimoment met een momentsleutel opgeladen. U kunt de accu gewoon in de lader laten zitten nadat u het bevestigingsmateriaal hebt aangedraaid. wanneer het oplaadlampje brandt.
  • Página 35: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Technische gegevens Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk HPL10IM (H1) materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. 10,8 Spanning Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag Onbelast toerental Min.
  • Página 36: Eg-Conformiteitsverklaring

    Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi- aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze HPL10IM vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: Black &...
  • Página 37: Uso Específico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de La llave de percusión Black & Decker ha sido diseñada para él para sacar el enchufe de la toma de corriente. atornillar y apretar tuercas.
  • Página 38: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la objetos de metal como clips para papel, monedas, herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos Con la herramienta eléctrica adecuada podrá...
  • Página 39: Seguridad De Terceros

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de El valor de emisión de vibraciones indicado en el apartado accesorios o la realización de operaciones con esta her- de características técnicas y en la declaración de conformi- ramienta distintas de las recomendadas en este manual dad se ha calculado según un método de prueba estándar...
  • Página 40: Características

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Inserción y extracción de la batería (fig. C) Cargadores Utilice el cargador Black & Decker para cargar únicamente Para insertar la batería (5), alinéela con el receptáculo de la batería de la herramienta con la que fue suministrado. la herramienta.
  • Página 41: Diagnóstico Del Cargador

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La carga habrá finalizado cuando el indicador de carga (10) Seleccione la rotación hacia delante o hacia atrás como se ilumine en verde de manera continua. El cargador y la bat- se ha descrito anteriormente. ería pueden permanecer conectados durante un periodo de Sostenga la herramienta en línea con el elemento fijador.
  • Página 42: Ficha Técnica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ficha técnica La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su HPL10IM (H1) reutilización. 10,8 Voltaje La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce Velocidad sin carga Mín.
  • Página 43: Declaración De Conformidad De La Ce

    Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor- HPL10IM midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, Black &...
  • Página 44: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A sua chave de fenda de percussão sem Black & Decker foi nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo concebida para aparafusar parafusos e porcas em aplicações.
  • Página 45 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se for prevista a montagem de dispositivos de b. Utilize ferramentas eléctricas apenas com baterias extracção e recolha de poeiras, assegure-se de que específicas. A utilização de outras baterias pode originar estão ligados e que são utilizados de forma correcta. o risco de ferimentos e incêndio.
  • Página 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Vibração A utilização prevista para este aparelho está descrita no manual de instruções. A utilização de qualquer acessório Os valores de emissão de vibração declarados na secção ou a realização de qualquer operação com esta fer- de dados técnicos e na declaração de conformidade foram ramenta que não se inclua no presente manual de medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido...
  • Página 47 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Colocar e retirar uma ponta ou bocal da aparafusa- Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. dora (fig. D) Substitua os cabos defeituosos imediatamente. Não exponha o carregador à água. Esta ferramenta inclui um mandril de libertação rápida para Não abra o carregador.
  • Página 48: Diagnóstico Do Carregador

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Deixar a bateria no carregador Sugestões para uma utilização ideal O carregador e a bateria podem permanecer ligados com o LED aceso indefinidamente. O carregador irá manter a bateria Aparafusar completamente carregada. Utilize sempre o tipo e tamanho de pontas para aparafu- sadora correctos.
  • Página 49: Declaração De Conformidade Ce

    Leve as baterias ao seu agente de manutenção autorizado ou a uma estação de reciclagem local. HPL10IM Dados técnicos A Black & Decker declara que os produtos descritos em HPL10IM (H1) "dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes 10,8 Tensão normas:...
  • Página 50: Garantia

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Página 51: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren Denna batteridrivna slagskruvdragare från Black & Decker minskar risken för stötar. är avsedd för skruv- och mutterdragning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Página 52 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att där fästanordningen riskerar att komma i kontakt med komponenter inte gått sönder eller skadats och inget dolda elledningar..
  • Página 53 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget Laddare används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och Laddaren från Black & Decker får bara användas för att MDF). ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades med.
  • Página 54 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Lämna batteriet i laddaren Ta ur batteriet genom att trycka på lösgörningsknapparna (11) samtidigt som du drar ut batteriet från dess plats. Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara ans- luten till vägguttaget hur länge som helst när indikatorn lyser. Montera och ta bort en skruvbit eller hylsa (fig.
  • Página 55: Tekniska Data

    återvinningsstation. Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring. Tekniska data Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan du utför något HPL10IM (H1) underhåll på verktyget. Dra ur sladden till laddaren innan du 10,8 Spänning rengör den.
  • Página 56: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm- melse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar HPL10IM sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden, förutom om: Black &...
  • Página 57: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er Muttertrekkeren fra Black & Decker er konstruert for bruk som beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter skrutrekker og til å...
  • Página 58 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Bruk hørselvern når du skruverktøy med slag. Hvis du utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av utsettes for støy, kan hørselen bli redusert. personer som ikke er fortrolige med det, eller som Bruk hjelpehåndtak som følger ned verktøyet.
  • Página 59 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og Følg instruksene som finnes i avsnittet "Miljø" når du skal sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende kaste batterier. risikoer ikke unngås. Disse omfatter: Personskader som forårsakes av berøring av en roter- Ikke forøk å...
  • Página 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Lad utladete batterier innen 1 uke. Batterienes levetid vil bli mye mindre hvis de oppbevares utladet. Advarsel! Fjern batteriet fra verktøyet før montering. Batteriet er i laderen Sette inn og ta ut batteriet (figur C) Laderen og batteripakken kan forbli tilkoblet med lysende Når du skal sette inn batteriet (5), holder du det overfor LED i ubegrenset tid.
  • Página 61: Tekniske Data

    Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring. Tekniske data Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du HPL10IM (H1) fjerne batteriet fra verktøyet. Koble laderen fra nettstrømmen før du rengjør den. 10,8 Spenning Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet og laderen jevnlig med en myk børste eller tørr klut.
  • Página 62 Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller til utleie. HPL10IM Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig vedlikehold. Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre- stoffer eller ved et uhell.
  • Página 63: Tilsigtet Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din Black & Decker-slagskruenøgle er designet til iskruning af steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen skruer og tilspænding af møtrikker. Værktøjet er kun beregnet for elektrisk stød.
  • Página 64 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Brug de ekstra håndtag, der følger med værktøjet. Det rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige kan medføre personskade, hvis kontrollen over værktøjet med elværktøjet, eller som ikke har læst denne mistes.
  • Página 65 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Ladere Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet længere tid. i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre Høreskader.
  • Página 66 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lad batteriet blive siddende i opladeren Tryk på udløserknapperne(11)og træk samtidigt batteriet ud af fatningen for at tage batteriet ud. Du kan lade batteripakken sidde i laderen med tændt lysdi- ode, så længe det ønskes. Laderen holder batteripakken klar Montering og afmontering af bit/top (fig.
  • Página 67 Tekniske data Rens regelmæssigt motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. HPL10IM (H1) Åbn jævnligt patronen, og bank på den for at fjerne støv 10,8 Spænding indvendigt.
  • Página 68: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden HPL10IM for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for Black &...
  • Página 69 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) Black & Deckerin iskuväännin on suunniteltu ruuvaamiseen suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö ja muttereiden asettamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain vähentää sähköiskun vaaraa. yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet 3.
  • Página 70: Muiden Turvallisuus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai Varoitus! Iskuvääntimien lisäturvavaroitukset siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. Käytä kuulosuojaimia iskuporakonetta käyttäessäsi. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Altistuminen melulle voi aiheuttaa kuulovaurioita.
  • Página 71: Laitteessa Olevat Merkinnät

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muut riskit. Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään +10 °C ja enintään +40 °C. Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin Lataa akku ainoastaan työkalun mukana toimitetulla turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä laturilla.
  • Página 72 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kuva A Latauksen merkkivalo (10) vilkkuu tasaisesti vihreänä (hitaasti). 9. Laturi Akku on ladattu, kun latauksen merkkivalo (10) palaa keskey- 10. Lataustilan ilmaisin tyksettä vihreänä. Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo Kokoaminen palaa. Merkkivalo voi alkaa vilkkua uudelleen vihreänä ns. täydennyslatauksen ajaksi.
  • Página 73: Tekniset Tiedot

    Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään muuta huoltoa. Tekniset tiedot Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi HPL10IM (H1) pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. Puhdista saksien ja laturin ilma-aukot säännöllisesti 10,8 Jännite pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.
  • Página 74: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai se on ollut onnettomuudessa. Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin HPL10IM valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
  • Página 75: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση γ. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή στην υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Το κρουστικό κλειδί της Black & Decker έχει σχεδιαστεί αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. για εφαρμογές βιδώματος και για εφαρμογές σφιξίματος δ.
  • Página 76 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συντηρούνται...
  • Página 77 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αναπόφευκτοι κίνδυνοι. Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι προκαλέσει τραυματισμό. όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο οι οποίοι μπορεί να μη Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες συμπεριλαμβάνονται...
  • Página 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ετικέτες στο εργαλείο Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση, επομένως Τα ακόλουθα σύμβολα εμφανίζονται στο εργαλείο: δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών τραυματισμού, ο...
  • Página 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή Τραβήξτε και κρατήστε το κολάρο του τσοκ (4) από το εμπρός μέρος του εργαλείου. Ο φορτιστής και η μπαταρία μπορούν να παραμείνουν Εισαγάγετε τον άξονα της μύτης (12) στο τσοκ (3). συνδεδεμένα...
  • Página 80: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμβουλές για άριστη χρήση Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει Βίδωμα την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των Χρησιμοποιείτε πάντα μύτες κατσαβιδιού του κατάλληλου υλικών. τύπου και μεγέθους. Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων Εάν...
  • Página 81: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Τεχνικά χαρακτηριστικά ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ HPL10IM (H1) 10,8 Τάση Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-2400 Κρούσεις 0-2500 Μέγ. ροπή (Τιμή PTI) HPL10IM Άνοιγμα σφιγκτήρα 6 (εξαγωνικό) τρυπανιού (τσοκ) Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Página 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός...
  • Página 87 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...
  • Página 88 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...

Tabla de contenido