Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

x1
<60m
Mia Sleigh Cot
MACT_0472_0117_V2
© Mamas & Papas Ltd. 2017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mamas & Papas Mia Sleigh Cot

  • Página 1 <60m Mia Sleigh Cot MACT_0472_0117_V2 © Mamas & Papas Ltd. 2017...
  • Página 2 Thank you for ordering from Gracias por elegir Merci d’avoir choisi Mamas & Papas. Mamas & Papas. Mamas & Papas. For over 30 years, we have been Durante más de 30 años, Cela fait plus de 30 années committed to creating a world of nuestro compromiso ha sido que nous nous consacrons quality, individuality and style for...
  • Página 3 für Mamas & Papas Grazie per aver scelto Hartelijk dank dat u voor een entschieden haben. Mamas & Papas. product van Mamas & Papas heeft gekozen. Seit über 30 Jahren entwickeln Da oltre 30 anni lavoriamo per Al meer dan 30 jaar zetten wir mit großem Engagement für creare un mondo di qualità, wij ons in om een wereld van...
  • Página 4 IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY ¡IMPORTANTE! LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURA REFERENCIA IMPORTANT ! VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES AVEC ATTENTION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ACHTUNG! BITTE LESEN SIE SICH DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUF IMPORTANTE!
  • Página 5 3 4 5 65mm...
  • Página 6 65mm...
  • Página 7 65mm...
  • Página 8 65mm...
  • Página 9 65mm...
  • Página 10 Finished Concluido Fini Fertig Finito Voltooid...
  • Página 11 WARNING: • Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufacturer. • Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the cot. • Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product, which could provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords etc. • Do not use more than one mattress in the cot. • The lowest position is the safest. Once your child is old enough to sit up unaided the base should be used in the lowest position. • The thickness of the mattress chosen shall be such that the integral height (surface of the mattress to the upper edge of the cot frame) is at least 500mm in the lowest position of the bed base and at least 200mm in the highest position of the bed base. • For reasons of safety, we recommend the use of the Mamas & Papas medium cot mattress (120cm x 60cm) for this cot. • The length and width shall be such that the gap between the mattress and the sides and ends does not exceed 30mm. • To prevent injury from falls, once the child is able to climb out of the cot, it should no longer be used for that child. • Periodically check that all fittings are tightened properly before use. • This child’s cot may be cleaned with a damp cloth. Never use bleach or harsh abrasives. AVERTISSEMENT! / MISE EN GARDE! • N’utilisez pas le petit lit si une partie, quelle qu’elle soit, est cassée, déchirée ou manquante, et utilisez exclusivement des pièces de rechange agréées par Mamas & Papas. • Soyez vigilant aux risques que présentent des feux de cheminée et d’autres sources de chaleur intense (feux à barres électriques, feux au gaz, etc...) à proximité du petit lit. • Ne laissez rien dans le petit lit et ne posez pas le petit lit à côté d’un autre objet qui pourrait servir de marchepied ou présenter un risque d’étouffement ou de strangulation, par ex. : cordes, cordons pour store/rideaux, etc... • N’utilisez pas plus d’un matelas dans le petit lit. • Vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées avant de l’utiliser. Les fixations doivent être vérifiées et serrées régulièrement s’il y a lieu.
  • Página 12 ADVERTENCIA: • No utilice la cuna/cama infantil si alguna de las piezas está rota o estropeada, o si falta alguna pieza y use sólo piezas de repuesto aprobadas por Mamas & Papas. • Debe ser consciente del riesgo de chimeneas y otras fuentes de calor fuerte como fuegos eléctricos, fuegos de gas, etc, cerca de la cuna. • No deje nada en la cuna ni deje la cuna cerca de otro producto que pudiera servir como punto de apoyo o suponer un peligro de asfixia o estrangulamiento como por ejemplo cordeles o cordones de cortinas/persianas, etc. • No use más de un colchón en la cuna. • Asegúrese de que todos los herrajes estén bien apretados antes del uso. Se deberían revisar y apretar los herrajes con regularidad cuando sea necesario. • Puede limpiar la cuna/cama con un trapo húmedo. No utilice nunca lejía ni productos abrasivos fuertes. • La posición más baja de la base es la más segura. Una vez su hijo sea lo suficientemente mayor para sentarse sin ayuda, la base debería usarse exclusivamente en la posición más baja. • El grosor del colchón elegido deberá ser tal que la altura interna (desde la superficie del colchón hasta el borde superior del marco de la cuna) sea de al menos 500 mm en la posición más baja de la base y al menos 200 mm en la posición más alta de la base. • Por motivos de seguridad, recomendamos el uso del colchón de cuna mediano de Mamas & Papas (120 cm x 60 cm) para esta cuna. • El colchón no debería ser más de 30 mm más corto o más estrecho que el largo o el ancho interior de la cuna. • Para evitar lesiones por caídas, una vez que el niño pueda salir sólo de la cuna, ésta no debería ser utilizada más para ese niño. WARNUNG: • Die Wiege bzw. das Kinderbett darf nicht verwendet werden, wenn ein Teil defekt oder deformiert ist oder vollständig fehlt. Verwenden Sie nur die von Mamas & Papas empfohlenen Ersatzteile. • Denken Sie an das Risiko durch offenes Feuer und andere starke Wärmequellen, wie zum Beispiel elektrische Feuer, Gasbrenner etc. in der unmittelbaren Nähe des Kinderbetts. • Lassen Sie keine Gegenstände im Kinderbett liegen und stellen Sie es nicht in die Nähe eines anderen Produkts, auf den das Kind seinen Fuß stellen könnte, oder das eine Erstickungs- oder Strangulationsgefahr – z. B. Seile, Rollladen- oder Vorhangbänder etc. – darstellen könnte. • Verwenden Sie in dem Kinderbett nicht mehr als eine Matratze. • Bitte stellen Sie vor der erstmaligen Verwendung sicher, dass alle Befestigungen korrekt angezogen sind. Die Beschläge sollten regelmäßig überprüft und im Bedarfsfall angezogen werden.
  • Página 13 AVVERTENZA: • Non utilizzare il lettino/letto in presenza di componenti danneggiati, lacerati o mancanti e utilizzare solo ricambi approvati da Mamas & Papas. • Fare attenzione alla presenza di fuochi o altre fonti di calore elevato, come fornelli elettrici, a gas, ecc. nelle vicinanze del lettino. • Non lasciare nessun oggetto nel lettino né posizionare il lettino accanto ad altri oggetti che potrebbero servire al vostro bambino da punto di appoggio per sollevarsi o rappresentare pericolo di soffocamento o strangolamento come lacci, cordini di avvolgibili/tende, ecc. • Sistemare nel lettino un solo materasso. • Verificare che tutti gli elementi di fissaggio siano serrati correttamente prima dell’utilizzo. Verificare e serrare gli elementi di fissaggio ove necessario. • Pulire il lettino/letto con un panno umido. Non applicare mai sbiancanti o detergenti abrasivi. • La posizione più bassa del lettino è quella più sicura. Quando il vostro bambino è abbastanza grande da poter stare seduto senza bisogno di aiuto, la base deve essere utilizzata esclusivamente nella posizione più bassa. • Lo spessore del materasso scelto dovrà essere tale da avere un’altezza interna (dalla superficie del materasso al bordo superiore del telaio del lettino) di almeno 500 mm nella posizione più bassa della base del letto e almeno 200 mm nella posizione più alta. • Per motivi di sicurezza, si raccomanda di utilizzare su questo lettino esclusivamente materassi medi per lettino Mamas & Papas (120 cm x 60 cm). • Il materassino non deve essere più corto o stretto di 30 mm rispetto alla lunghezza o alla larghezza interna della culla. • Per evitare lesioni in seguito a cadute, quando il bambino è in grado di arrampicarsi e uscire dal lettino, interromperne l’utilizzo. WAARSCHUWING: • Het babybedje/kinderbed niet gebruiken als een onderdeel is gebroken, gescheurd of ontbreekt. Gebruik alleen reserveonderdelen die door Mamas & Papas zijn goedgekeurd. • Wees bewust van de risico’s van open vuur en andere sterke hittebronnen, zoals elektrische straalkachels, gaskachels enzovoorts in de buurt van het babybedje. • Laat niets in het babybedje achter en plaats het bedje niet naast een ander product dat kan dienen als een plaats om op te staan of waardoor er gevaar bestaat voor verstikking of wurging, bijv. een snoer, een rolgordijn-/gordijnkoord enz. • Leg niet meer dan één matras in het babybedje. • Zorg voor gebruik ervoor dat alle onderdelen stevig en goed bevestigd zijn. De onderdelen moeten regelmatig gecontroleerd worden en waar nodig nog eens stevig worden vastgemaakt.
  • Página 16 HD5 0RH, UK mamasandpapas.com mamasandpapas.ca mamaspapas.kr T: +44 (0)345 268 2000 T: 1-800-490-0331 T: 1-800-667-4111 +44 (0)845 268 2000 T: 1300 814 557 1-800-490-0331 1-800-667-4111 /mamasandpapasuk /mamasandpapasusa 1300 663 034 /mamasandpapasmaltaregion /mamasandpapasmagyarorszag @mamasandpapas /user/mamasandpapasglobal mamasandpapasblog.com /mamasandpapas /mamasandpapasuk /mamasandpapasus /+mamasandpapas...