Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

YT-82851
WIERTARKO - WKRĘTARKA AKUMULATOROWA
PL
CORDLESS DRILL
GB
D
AKKUSCHRAUBER - UND - BOHRER
RUS
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ С ШУРУПОВЕРТОМ
АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЯ З ШУРУПОВЕРТОМ
UA
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS
LT
LV
AKUMULATORA SKRŪVGRIEZIS - URBJMAŠĪNA
CZ
AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
SK
AKKUMULÁTOROS FÚRÓ-CSAVARHÚZÓ
H
BORMASINA - SURUBELNITA CU ACUMULATOR
RO
E
TALADRO - DESARMADOR CON ACUMULADOR
无绳锂电钻
CN
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82851

  • Página 1 YT-82851 WIERTARKO - WKRĘTARKA AKUMULATOROWA CORDLESS DRILL AKKUSCHRAUBER - UND - BOHRER АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ С ШУРУПОВЕРТОМ АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЯ З ШУРУПОВЕРТОМ AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS AKUMULATORA SKRŪVGRIEZIS - URBJMAŠĪNA AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ AKKUMULÁTOROS FÚRÓ-CSAVARHÚZÓ BORMASINA - SURUBELNITA CU ACUMULATOR TALADRO - DESARMADOR CON ACUMULADOR 无绳锂电钻...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E CN 2015 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E CN 1. wiertarko - wkrętarka 1. drill and screwer 1. Akkuschrauber und -bohrer 2. akumulator 2. battery 2. Akkumulator 3. włącznik 3. switch 3. Schalter 4. przełącznik kierunku obrotów 4.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E CN 10.8 V Przeczytać instrukcję Napięcie znamionowe Urządzenie posiada żarówkę lub diodę Read the operating instruction Operating voltage LED light Bedienungsanleitung durchgelesen Nennspannung Gerät besitzt eine Glühlampe oder Diode Прочитать...
  • Página 5 Con el fin de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera. 保护环境 YATO的包装可以百分之百进行回收再生处理。报废的电动工具和附件中含有大量有价值的原材料及合成材料,同样可以进行再生回收。磨屑时所产生的粉尘中会包含有 害物质因而不应作为普通垃圾倾倒,而应交给特殊垃圾回收站处理。 I N S T R U K C...
  • Página 6 Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z wiertarko - wkrętarką są dostarczane: akumu- lator stacja ładująca wraz z zasilaczem, a także wiertła i końcówki śrubokrętowe. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82851 Napięcie robocze 10,8 DC Obroty (bieg jałowy) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Maks. moment obrotowy [Nm] Poziom hałasu...
  • Página 7 Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 8: Przygotowanie Do Pracy

    wo nastąpi zetknięcie się z cieczą, należy przemyć wodą. Jeżeli ciecz trafi do oczu, należy szukać pomocy medycznej. Wydostająca się z akumulatora ciecz może spowodować podrażnienia lub oparzenia. Podczas wykonywania pracy, w której narzędzie wstawiane może zetknąć się z ukrytym przewodem pod napięciem trzymać...
  • Página 9 gniazda sieci elektrycznej. Ponadto należy oczyścić akumulator i jego zaciski z brudu i pyłu za pomocą miękkiej, suchej szmatki. Odłączyć akumulator od narzędzia. Wsunąć akumulator w prowadnicę stacji ładującej (II). Włożyć wtyczkę ładowarki do sieci zasilającej. Zaświeci się czerwona dioda, co oznacza proces ładowania. Po zakończeniu ładowania zgaśnie dioda czerwona, a zaświeci się...
  • Página 10: Konserwacja I Przeglądy

    Stosowanie prawego lub lewego kierunku obrotów Obroty prawe stosować w trakcie wiercenia powszechnie stosowanymi wiertłami prawoskrętnymi. Obroty lewe stosować w przypadku zakleszczenia się wiertła prawoskrętnego w materiale oraz przy wykręcaniu wkrętów. W przypadku wykręcania wkrętów stosować minimalne obroty. Wiercenie w drewnie Przed wykonaniem otworu zaleca się...
  • Página 11 nie może domontować elektronarzędzi, ani wymieniać żadnych podzespołów lub części składowych, gdyż powoduje to utratę praw gwarancyjnych. Wszelkie nieprawidłowości obserwowane przy przeglądzie, lub w czasie pracy, są sygnałem do przeprowa- dzenia naprawy w punkcie serwisowym. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatko- wą...
  • Página 12: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-82851 Operating voltage 10,8 DC Rotation (idle) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Maximum torque...
  • Página 13 contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators. Grounding of the body increases the risk of an electric shock. Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket.
  • Página 14 Storage of the battery In order to prolong the life of the battery, it is required to provide adequate storage conditions. The batteries can go through ap- proximately 500 „loading - discharging” cycles. The battery must be stored between 0 and 30°C, at the relative humidity of 50%. In order to store the battery for a prolonged period, it is required to charge it to approximately 70% of its capacity.
  • Página 15 Adjustment of the direction of rotation Place the selector of rotation to R – right rotation or L – left rotation (VI). Attention! The direction of rotation may be changed only if the power supply is off! It is prohibited to change the direction of rota- tion during operation of the drill and screwer! Installation of screwdriver bits in the drill chuck Place a bit holder in the drill chuck and install an adequate bit.
  • Página 16 Using attachments The tool must not be used to power working attachments. Additional information During work do not exert excessive pressure on the processed material and do not make violent moves, so as to avoid any dam- age to the working tool and the drill. Make regular breaks during work.
  • Página 17: Technische Parameter

    Das Gerät wird komplett angeliefert und erfordert keine Montage. Zum Lieferumfang des Akkuschraubers und –bohrers gehören: Akkumulator, Ladegerät, Netzteil für das Ladegerät sowie auch Bohrer und Schraubaufsätze (Bits). TECHNISCHE PARAMETER Parameter Masseinheit Wert Katalognummer YT-82851 Betriebsspannung 10,8 DC Drehzahl (Leerlauf) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Max. Drehmoment [Nm] Lärmpegel...
  • Página 18 Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri- siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages.
  • Página 19: Vorbereitung Für Den Betrieb

    VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB ACHTUNG! Alle im nachfolgenden Kapitel beschriebenen Tätigkeiten sind bei abgeschalteter Stromversorgung auszuführen – der Akku muss vom Werkzeug getrennt bleiben! Sicherheitshinweise beim Laden des Akkus Hinweis! Vor dem Laden muss man sich davon überzeugen, ob das Netzteilgehäuse, die Leitung und der Stecker nicht gerissen bzw.
  • Página 20 Ladegerät bedeutet. Der Stecker des Netzteil ist aus der Netzsteckdose zu ziehen. Den Akku aus der Ladestation herausschieben. Der Schrauber ist mit einer Ladeanzeige des Akkus ausgerüstet. Nach dem Betätigen des Schalters leuchten Dioden auf, die in der Nähe des Drehrichtungsschalters angeordnet sind. Je mehr Dioden leuchten, desto mehr ist der Akku geladen. Einstellen der Drehgeschwindigkeit und Wahl des Drehmoments Der Schrauber besitzt zwei mechanisch schaltbare Gänge (III).
  • Página 21 drehungen. Für das Herausdrehen von Schrauben sind geringe Umdrehungsgeschwindigkeiten einzusetzen. Bohren in Holz Vor der Ausführung der Bohrung ist das zu bearbeitende Material in Schraubzwingen oder im Schraubstock fest einzuspannen und danach mit einem Körner oder Nagel die Stelle für die Bohrung zu bestimmen. Der geeignete Bohrer ist dann im Bohrfutter zu befestigen, das Drehmoment festzulegen, das Werkzeug an den Akku anzuschließen und mit dem Bohren zu beginnen.
  • Página 22 tronetz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten. Nach der Beendung der Arbeit soll man technischen Stand durch äußere Besichtigungen und die Beurteilung von: Gestell und Handgriff, Elektroleitung mit Stecker und Abbiegungs- stück, Tätigkeit des Elektroschalters, Durchgängigkeit von Lüftungsschlitzen, Funken von Bürsten, Arbeitslautstärke von Lager und Getriebe, Anfahren und Arbeitsgleichmäßigkeit überprüfen.
  • Página 23: Технические Параметры

    Устройство поставляется в комплектном состоянии и не требует сборки. С дрелью поставляется: Аккумулятор, зарядное устройство, блок питания, а также сверла и насадки для шуруповерта. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82851 Рабочее напряжение 10,8 DC Обороты (без нагрузки) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Максимальный крутящий момент...
  • Página 24 прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление тела повышает риск удара электрическим током. Не...
  • Página 25: Подготовка К Работе

    Ремонты Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригинальны- ми запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустройством. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ВНИМАНИЕ! Все работы, описанные в этом разделе, следует проводить, отключив устройство от источника питания –...
  • Página 26 Загорится красный индикатор, сопровождающий процесс зарядки. После завершения зарядки красный индикатор гаснет, и загорается зеленый, указывающий на то, что зарядное устройство подключено к сети. Необходимо вынуть вилку блока питания из электрической розетки. Вынуть аккумулятор из зарядной станции. Шуруповерт оснащен индикатором зарядки аккумулятора. После нажатия кнопки включения загораются индикаторы, рас- положенные...
  • Página 27 Сверление по дереву Перед просверлением отверстия рекомендуется зафиксировать обрабатываемый материал в тисках или в столярном зажиме, а потом кернером или гвоздем обозначить точку сверления. Вставить в сверлильный патрон соответственное сверло, выбрать обороты, подключить устройство к аккумулятору и начать сверление. В случае сквозных отверстий рекомендуется подставить под материал деревянный брусок, благодаря чему края отвер- стия...
  • Página 28 висном пункте. После завершения работы корпус, вентиляционные щели, переключатели, дополнительную рукоятку и щитки следует очистить, напр., струей воздуха (давление не более 0,3 MPa), кистью или сухой тряпочкой без применения химических средств и моющих жидкостей. Устройство и зажимы очистить сухой чистой тряпкой. О...
  • Página 29: Технічні Параметри

    Пристрій постачається у комплектному стані та не вимагає монтажу. Разом з дрилею в упаковці повинно бути: Акумулятор, зарядна установка, блок живлення, а також свердла та насадки-викрутки. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом YT-82851 Робоча напруга 10,8 DC Оберти (без навантаження) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Максимальний крутний момент...
  • Página 30 няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не...
  • Página 31: Підготовка До Роботи

    ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ УВАГА! Всі роботи, вказані у даному розділі, необхідно проводити з вимкнутим живленням – акумулятор слід відєднати від пристрою! Інструкції з безпечного заряджання акумулятора Увага! Перед початком заряджання необхідно переконатися, що корпус блоку живлення, шнур і штепсельна вилка не мають...
  • Página 32: Користування Пристроєм

    Шуруповерт оснащений індикатором заряджання акумулятора. Після натискання кнопки ввімкнення загоряються індика- тори, розташовані біля перемикача напрямку обертання. Чим більше загоряється світлодіодних індикаторів, тим більше заряджений акумулятор. Установка швидкості обертання і підбір крутного моменту Шуруповерт має дві передачі (III), що перемикаються механічно. Залежно від обраної максимальної швидкості обертання необхідно...
  • Página 33 У випадку свердлування отворів великого діаметру рекомендується раніше просвердлувати менший отвір з метою на- ведення. Свердлування металів Обовязково надійно зафіксувати матеріал обробки. У випадку тонкої бляхи рекомендується підкласти під неї деревяний бру- сок, щоб уникнути небажаних загинів і.т.д. Потім кернером зазначити точку майбутнього отвору та розпочати свердлування. Слід...
  • Página 34: Techniniai Parametrai

    Įrenginys pristatomas sukimplektuotoje būklėje ir nereikalauja montavimo. Kartu si gręžtuvu-suktuvu yra pristatomi: akumuliato- rius, kroviklis, kroviklio maitintuvas, o taip pat grąžtai ir suktuvo galūnės. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82851 Darbinė įtampa 10,8 DC Apsisukimai (tuščioje eigoje) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Maksimalus sukimo momentas [Nm] Triukšmo lygis...
  • Página 35: Paruošimas Darbui

    Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš- tuką...
  • Página 36 krovimas gali būti atliekamas tik uždaroje, sausoje ir pašaliniams asmenims neprieinamoje patalpoje. Įkrovimo stoties ir lygintuvo negalima naudoti be suaugusio asmens pastovios priežiūros! Jeigu aplinkybių pasekmėje iš patalpos, kurioje vyksta krovimas reikia išeiti, tai kroviklį reikia atjungti nuo elektros tinklo, tuo tikslu atjungiant maitintuvą nuo elektros tinklo rozetės. Tuo atveju jeigu iš...
  • Página 37 jungimui maksimalus sukimo momentas, reikia nustatyti mažiausią vertę, o po to ją didinti, kol bus pasiekta atitinkama darbui vertė. Jeigu suktuvas pasieks nustatytą maksimalų sukimo momentą, suveiks nuo perkrovos apsauganti sankaba, tokiu atveju reikia prisukimo eigą nutraukti. Naudojant įrankį skylių gręžimui, žiedą reikia nustatyti į grąžto simboliu pažymėtą poziciją, tai sukels nuo perkrovos apsaugančios sankabos atjungimą...
  • Página 38 Keraminių medžiagų gręžimas Kietų, vientisų medžiagų gręžimas (betonas, kietos plytos, akmuo, marmuras) Liečia vien tik įrankius su smūgine funkcija. Prieš atliekant pagrindinį gręžimą, išgręžti be smūginės funkcijos mažesnę skylę. Pagrindinę skylę gręžti įjungus smūginę funkci- ją. Vartoti smūginius grąžtus su geroje būklėje esančiomis karbido galūnėmis. Glazūros, minkštų...
  • Página 39 Ierīce ir piegādātā komplektētā stāvoklī un montāža nav nepieciešama. Komplektā ar ierīci ir piegādāti: Akumulators, pielādēšanas stacija, pielādēšanas stacijas adapters, urbi un skrūvgriežu uzgali. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82851 Darba spriegums 10,8 DC Apgriezieni (brīvs ātrums) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Maks. griezes moments [Nm] Skaņas līmenis...
  • Página 40 Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā.
  • Página 41 ka akumulators var būt lādēts jebkurā momentā. Bet rekomendējam izlādēt akumulatoru normāla darba laikā, un pēc tam to pilnīgi uzlādēt. Gadījumā, kad sakarā ar darba veidu nav iespējami tā rīkoties ar akumulatoru, rekomendējam tā darīt vismaz ik pēc dažiem darba cikliem. Nekādā gadījumā nedrīkst izlādēt akumulatoru, savienojot elektrodu, jo tas var to galīgi sabojāt! Nedrīkst arī...
  • Página 42: Ierīces Lietošana

    Apgriezienu virziena regulēšana Uzstādīt virzienu pārslēdzēju uz R pozīciju - apgriezieni uz labu, vai L pozīciju - apgriezieni uz kreisu. (VI) Uzmanību! Mainīt apgriezienu virzienu var tikai ar izslēgto elektroapgādi! Nedrīkst mainīt apgriezienu virzienu ierīces darba laikā! Skrūvgriežu uzgaļa fiksēšana urbjmašīnas turētājā. Urbju turētāja caurumā...
  • Página 43 Papildu piezīmes Darba laikā nedrīkst pārāk stipri spiest ierīci uz materiālu, kā arī nedrīkst veidot pēkšņas kustības, lai nesabojāt materiālu un ierīci. Darba laikā jābūt regulāri pārtraukumi. Nedrīkst pārslogot ierīci – ārpuses daļas temperatūra nevar būt augstāka nekā 60°C. Pēc darba beigšanu izslēgt ierīci, atslēgto to no elektroapgādes un veidot ierīces konservēšanu un apskatīšanu. Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība bija izmērīta ar standartu pārbaudes metodi un var būt lietota, lai salīdzināt vienu darbarīku ar otru.
  • Página 44: Příslušenství

    šroubovací koncovky. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82851 Provozní napětí 10,8 DC Otáčky (chod naprázdno) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Max. kroutící moment [Nm] Úroveň...
  • Página 45: Příprava K Práci

    Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí...
  • Página 46 požáru nebo poškození nářadí. Nabíjení akumulátoru lze provádět pouze v suché a uzavřené místnosti, zabezpečené proti vstupu nepovolaných osob a zejména dětí. Nabíjecí stanici a síťový zdroj není dovoleno používat bez trvalého dozoru dospělé osoby! Bude-li nezbytné opustit místnost, ve které probíhá nabíjení, je třeba nabíječku odpojit od elektrické sítě vyjmutím síťového zdroje ze zásuvky elektrické...
  • Página 47 V opačném případě může dojít k poškození závitů. Při šroubování šroubů přímo do materiálu je třeba vhodný kroutící moment zvolit pokusně provedením zkoušky na odpadovém materiálu. Jestliže není znám maximální kroutící moment, který je pro daný spoj bezpečný, je třeba nastavit nejnižší hodnotu a následně ji zvyšovat, až se dosáhne hodnota, která je pro danou práci vhodná. Jestliže šroubovák dosáhne maximální...
  • Página 48 Vrtání do keramických materiálů Vrtání do tvrdých kompaktních materiálů (beton, tvrdé cihly, kámen, mramor a pod.) Týká se pouze nářadí s příklepem. Před zhotovením příslušného otvoru navrtat napřed bez příklepu menší otvor. Vlastní otvor vyvrtat při zapnuté funkci příklepu. Používat příklepové vrtáky ze spékaných karbidů, které jsou v dobrém stavu. Vrtání...
  • Página 49: Technické Parametre

    Zariadenie sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Spolu s vŕtacím skrutkovačom sa dodáva akumu- látor, nabíjacia stanica, napájač nabíjačky a tiež vrtáky a koncovky na skrutkovanie. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82851 Prevádzkové napätie 10,8 DC Otáčky (chod naprázdno) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Max. krútiaci moment [Nm] Úroveň...
  • Página 50 Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať...
  • Página 51 používať iba nabíjaciu stanicu a sieťový zdroj dodaný v rámci súpravy. Použitie iného sieťového zdroja môže spôsobiť vznik požiaru alebo zničenie zariadenia. Nabíjanie akumulátora sa môže uskutočňovať iba v uzavretej, suchej miestnosti, zabezpečenej pred vstupom nepovolaných osôb a najmä detí. Nabíjacia stanica a sieťový zdroj sa nesmú používať bez trvalého dozoru dospelej osoby! Ak bude nevyhnutné...
  • Página 52 potrebný. V opačnom prípade môže dôjsť ku poškodeniu závitov. Pri skrutkovaní skrutiek priamo do materiálu je treba vhodný krútiaci moment zvoliť pokusne uskutočnením skúšky na odpadovom materiáli. Ak nie je známy maximálny krútiaci moment, ktorý je pre daný spoj bezpečný, je potrebné nastaviť najnižšiu hodnotu a následne ju zvyšovať, až sa dosiahne hodnota, ktorá je pre danú...
  • Página 53 Pri vŕtaní do mosadze, medi alebo liatiny sa chladiace prostriedky používať nemajú. Za účelom chladenia je potrebné vrták často z materiálu vyberať a umožniť mu, aby vychladol. Vŕtanie do keramických materiálov Vŕtanie do tvrdých kompaktných materiálov (betón, tvrdá tehla, kameň, mramor a pod.) Týka sa iba náradia s funkciou príklepu.
  • Página 54: Általános Biztonsági Előírások

    A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A fúró-csavarhúzóval együtt szállított tartozékok: Akkumulátor, töltő dokk, tápegység a töltőhöz, valamint csigafúrók és csavarhúzó végek. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82851 Üzemi feszültség 10,8 DC Fordulatszám (üresjárati) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Max. forgatónyomaték...
  • Página 55 Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe beleke- rülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát. Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó...
  • Página 56 ahol az akkumulátor töltése folyik, a töltőt le kell kapcsolni az elektromos hálózatról a tápegység kihúzásával a hálózati duga- szolóaljzatból. Amennyiben a töltő füstöl, gyanús szaga van stb., azonnal ki kell húzni a töltő dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából. A fúró-csavarhúzót töltetlen akkumulátorral szállítjuk, ezért a munkavégzés megkezdése előtt az alábbiakban leírtak szerint fel kell tölteni a készletben található...
  • Página 57: A Gép Használata

    tengelykapcsoló, akkor abba kell hagyni a becsavarozást. Ha furatok készítéséhez használja az eszközt, át kell állítani a gyűrűt a fúró jelre, ekkor a túlterhelés ellen védő tengelykapcsoló kiold, a fúró pedig megkapja a maximális forgatónyomatékot. Figyelem! Nem szabad a számokkal jelzett beállításokat fúrásra használni. A túlterhelő elleni tengelykapcsoló működésbe lépése miatt tönkremehet az anyag vagy a fúró, és megnő...
  • Página 58 A furat elkészítése előtt, ütvefúró funkció nélkül egy kisebb furatot kell készíteni. A tényleges furat elkészítésekor be kell kapcsolni az ütvefúró funkciót. Használjon jó állapotú, égetett karbamid hegyű fúrószárat. Furatkészítés csempében, puha téglában, vakolatban stb. Használjon vésőhegyű fúrót. Ne kapcsolja be az ütvefúró funkciót (amennyiben ilyen található a fúrógépben). Fúrás közben a szerszámra fejtsen ki erős, egyenletes nyomást.
  • Página 59: Conditii Generale De Securitate

    încă rcare, cât şi burghie şi piese interschimbabile (capete) şurubelniţe. PARAMETRE TEHNICE Unitatea de mă sură Valoarea Parametrul Numă rul din catalog YT-82851 Tensiunea de lucru 10,8 DC [min Rotaţii (la mersul în gol) 0 - 350 / 0 - 1300 Turaţie max.
  • Página 60 terzisă modificarea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modificat micşorează riscul elec- trocutării. Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării. Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră...
  • Página 61 Instrucţiuni de siguranţă de încărcare a acumulatorului Atenţie! Înainte de a începe să încărcaţi trebuie să vă asgiruaţi că ştecherul, cablul şi carcasa încărcătorului nu sunt fisurate sau defecte. Se interzice utilizarea staţiei de încărcare şi a încărcătorului atunci când acestea nu funcţionează corect sau sunt defecte! Pentru a încărca acumulatorii folosiţi doar staţia de încărcare şi încărcătorul din dotare.
  • Página 62 Ajustarea turaţiei şi selectarea turaţiei Şurubelniţa electrică are două viteze comutate mecanic (III). În funcţie de turaţia maximă selectată trebuie să selectaţi una dintre acestea. Viteza care caracterizează turaţia mai scăzută este recomandată pentru înfiletarea şi desfiletarea de şuruburi, în schimb viteza mai mare este recomandată...
  • Página 63 Gă urind metale se recomandă ră cirea materialului cu ulei pentru masini. Gă urind aluminiu întrebuinţati pentru ră cire terpentină sau parafină. Gă urind alamă , cupru sau fontă a nu se întrebuinţa agenţi de ră cire. Tortusi pentru ră cirea burghiului el trebuie destul de des scos din materialul gă...
  • Página 64: Caracteristica De La Herramienta

    PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero del catalogo YT-82851 Tensión de la alimentación 10,8 DC Rotación (movimiento en punto muerto) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Momento de rotación máximo...
  • Página 65: Preparación Para El Trabajo

    tadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modificado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo del choque eléctrico. Evita el contacto con superficies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el riesgo del choque eléctrico.
  • Página 66 Instrucciones de seguridad para la carga de la batería ¡Atención! Antes de comenzar la carga, asegúrese que el armazón del cargador, el cable y la clavija no estén rotos y estro- peados. ¡Se prohíbe usar la base de carga o cargadores defectuosos o estropeados! Para la carga la batería se deben usar únicamente la base de carga y el cargador suministrados.
  • Página 67: Uso De La Herramienta

    Ajustes de la velocidad de rotación y momento de la fuerza El destornillador tiene dos marchas (III) que se cambian mecánicamente. Dependiendo de la velocidad de rotación máxima que se haya seleccionado, es menester seleccionar también una de ellas. La marcha con la velocidad de rotación baja se recomienda para apretar y aflojar tornillos, mientras la marcha con la velocidad de rotación alta se recomienda para taladrar.
  • Página 68: Mantenimiento E Inspecciones

    Taladrado en metales El material procesado debe ser siempre correctamente colocado. En el caso de hojalata fina, se recomienda poner debajo de ella un pedazo de madera para evitar que se doble. Después, marque los lugares para agujeros con un clavo y comenzar el taladrado. Usar taladros de acero.
  • Página 69 锂电钻简介 无绳锂电钻是一种通用的便携式工具,不需要外部电源,用锂离子电池供电的钻孔和旋具工具,作为非工 业小扭矩钻孔的专业工具,可以在木材,金属等材料上作业。此工作不适合在工业车间中使用。正确、 可靠和安全的电动工具的功能取决于其正确使用: 在使用工具之前请详情的阅读使用手册 本公司不负责因没有仔细阅读使用手册而错误操作所造成的任何损伤。 设备 产品为完整产品,不需要组装和拆卸,产品配有电池和充电器。 技术参数 项目 计量单位 参数 货号 YT-82851 工作电压 10,8DC 空载转速 [min 0-350/0-1300 最大扭力 [Nm] 噪音 声压 [dB] 66,8±3,0 工作声压 [dB] 77,8±3,0 安全等级 IP20 绝缘等级 震动水平 [m/s 2,130±1,5 重量 [kg] 夹头尺寸 [mm] 1,0-10 电池类型...
  • Página 70 3)不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进入电动工具将增加触电危险。 4) 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工具或拔出其插头。让电动工具远离热、油、锐边或运 动部件。受损或缠绕的电线会增加触电危险。 5)当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的外接电线。适合户外使用的电线将减少触电危险。 3.人身安全 1) 保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作并保持清醒。切勿在有疲倦,药物、酒精或治疗反应 下操作电动工具。在操作电动工具期间精力分散会导致严重人身伤害。 2) 使用安全装置。始终配戴护目镜。安全装置,诸如适当条件下的防尘面具、防滑安全鞋、安全帽、听 力防护等装置能减少人身伤害。 3) 避免突然起动。确保开关在插入插头时处于关断位置。手指放在已接通电源的开关上或开关处于接通 时插入插头可能会导致危险。 4) 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会导致人 身伤害。 5)手不要伸得太长。时刻注意脚下和身体平衡。这样在意外情况下能很好地控制电动工具。 6) 着装适当。不要穿宽松衣服或佩带饰品。让你的头发、衣服和袖子远离运动部件。宽松衣服、佩饰或 长发可能会卷入运动部件。 7) 如果提供了与排屑装置、集尘设备连接用的装置,则确保他们连接完好且使用得当。使用这些装置可 减少碎屑引起的危险。 4.电动工具使用和注意事项 1) 不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工具。选用适当的设计额定值的电动工具会使你工作更 有效、更安全。 2) 如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用该电动工具。不能用开关来控制的电动工具是危险的 且必须进行修理。 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之前,必须从电源上拔掉插头和/或将蓄电池盒脱开电 源。这种防护性措施将减少电动工具突然起动的危险。 4) 将闲置电动工具贮存在儿童所及范围之外,并且不要让不熟悉电动工具或对这些说明不了解的人操作 电动工具。电动工具在未经训练的用户手中是危险的。 5) 保养电动工具。检查运动件的安装偏差或卡住、零件破损情况和影响电动工具运行的其他条件。如有 损坏,电动工具必须在使用前修理好。许多事故由维护不良的电动工具引发。 6)保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易控制。...
  • Página 71 4. 如果蓄电池坏了,或者未按照规定使用蓄电池,蓄电池中会散发有毒蒸汽。工作场所必须保持空气流 通,如果身体有任何不适必须马上就医。蓄电池散发的蒸汽会刺激呼吸道。 5. 损坏的蓄电池会渗出液体,并且污染其它的零件。检查被污染的零件。清洁这些零件,必要时得换新 零件。 6.本蓄电池只能配合YATO的电动工具一起使用。这样才能保证蓄电池不会过载。 7.仅与所提供的配套的充电器一起使用。使用其它型号的充电器可能会导致火灾。 8. 不要撞击或损坏电池,不要使用被撞过或者损坏的电池。使用损坏的电池会导致爆炸。迅速处理损坏 的电池。 9.不要在潮湿或者雨中充电。按此做法可减少触电的危险。 充电器使用注意事项 1.充电器必须远离雨水或湿气。如果让水渗入机器中,会提高产生电击的危险。 不可以使用本充电器为其它厂牌的电池充电。如未按照规定使用机器可能引起火灾甚至有爆炸的危 险。 3.充电器必须保持清洁。如果充电器上囤积污垢容易导致电击。 4. 使用前必须检查充电器、电线和插头。如果发现故障则不可继续使用机器。不可擅自拆开机器。机器 只能交给合格的专业电工修理,并且只能换原厂零件。损坏的充电器、电线和插头会提高使用者遭受电 击的危险。 5.充电时不可把充电器放置在易燃的物品(例如纸,纺织品等)上,也不可以在易燃的环境中使用充电 器。充电时机器会变热,如果在上述状况下使用机器容易酿造火灾。 6.使用电源电压必须与充电器上标明的电压规格一致。 7.维护或清洁充电器时,务必将其从插座上拔下来,按照这种做法可以减少触电的危险。 8. 充电器不使用时将其从插座上拔下来,这样做可以减少触电的危险,或防止钢铁质物掉进开口,损坏 充电器。 9.防止触电。不要碰触不绝缘的输出连接部分或不绝缘的电池接线端。 锂电钻使用注意事项 1. 使用合适的侦测器,以便找出隐藏着的电源线的位置。或者向当地供电单位索取相关资料。钻穿电线 会造成火灾并遭受电击。损坏瓦斯管会引起爆炸。如果水管被刺穿了会导致财务损失。 2. 如果安装在机器上的工具被夹住了,必须马上关闭电动工具并保持镇静。此时机器会产生极高的反应 力矩,并进而造成回击。当以下情况时,安装在机器上的工具容易被夹住:--电动工具超荷了--安装在 机器上的工具在工件中歪斜了。 3. 安装在机器上的工具可能割断隐藏的电线,一定要握住绝缘手柄操作电动工具。电动工具如果割断了 带电的电线,机器上的金属部件会导电,并进而导致操作者触电。...
  • Página 72 ■断开充电器电源 ■如图(II)将电池插入充电器底座 ■将充电器电源插上 ■红色指示灯亮起表示开始充电 ■充电完成后,绿色指示灯会亮起 ■充电完成后请及时切断电源 ■从充电底座上取出电池 2.调整的旋转和扭矩 ■ 如图(III)所示锂电钻上方有一个开关,使用时必须选择一个,1号档为低钻速,2号档为高钻速,低转 速适用于拆卸或安装螺丝,高钻速适用于钻孔。 ■ 如图(IV)所示锂电钻头部有一个可以旋转的设定环,使用扭力设定环可以增加或减小扭力值,数字为 1-19,数字大的代表大扭力,数字小的代表小扭力。增加或减小扭力值目的是为防止损坏螺丝、螺母 等加工件。根据您欲要使用的钻头的类型及所要做的工作,设置适当的扭力。一般,稍大的扭力用来松 紧大螺钉。如果扭力值太大,将会损坏螺钉。若是精工细作,使用小点的扭力值。若用于在硬木上锁螺 钉,适用大点的扭力值。 ■ 钻模式选择钻功能用作钻或其它重任务的工作。选择钻功能,旋转扭力设定环指向钻头图像的位置, 钻功能在扭力过载时会启动自动脱扣保护功能,此时要停止作业。 注意!请不要设定扭力环在数字的情况下实施钻孔作业,这样容易伤到作业材料。 3.安装钻头 ■选择一个适当的圆柱形钻柄钻头。 ■ 如图(V)所示注意:握紧快速夹头,逆时针方向旋转,必须拧至能够装入钻头为止。握紧快速夹头,顺 时针方向旋转,以锁紧所新安装的钻头。 4.调整旋转方向 ■如图(VI)所示调节正反转方向 注意!调节正反转方向时不可以按下启停开关。 5.安装批头 ■如图(VII)所示旋转钻夹头安装合适的批头。 6.准备工作 ■将作业材料放置在铁板或是木板上作业。 ■作业时要保证有良好的光线可以清楚的看到操作过程。 ■请穿好防护服,带好手套及防护镜、耳罩。 ■如图(VIII)所示双手握紧工具。 ■确保操作人员使用位置安全稳定。 ■按下启停开关开始操作。 注意!如果发现有可疑声音和气味、火光请立即停止使用并取出电池。 7.使用的工具 注意!使用该工具时请使用听力保护装置。...
  • Página 73 ■需要钻规则的圆孔时可以在作业表面垫一层木板 ■钻直径比较大的孔时,建议先钻一个小口。 9.钻金属 ■薄铁片钻孔时建议下面垫一块木板,防止钻孔时铁片弯曲。 ■钻钢制材料时建议使用高速钢钻头, ■钻直径比较大的孔时,建议先钻一个小口。 ■在钢铁表面钻孔时请使用冷却液。 ■在铝表面钻孔时可以使用松节油和石蜡作为冷剂 ■在黄铜等材料上面钻孔可以不使用冷却液,但是要保证出屑正常并及时清理钻屑。 10.在石材上钻孔 ■在混凝土、硬砖、石材、大理石等上面钻孔需要打开锤击功能并使用硬质合金建工钻头。 11.在瓷砖,石膏钻孔 ■在瓷砖、石膏等酥松材质上面钻孔请不要打开锤击功能。 12.拆装螺丝 ■安装适合的批头或是磁性批头套筒,建议使用小扭力拆装螺丝,避免损伤螺丝。 13.额外提示 ■请不要过大压力施加工具上,这样会降低工具使用寿命。 ■定期保养工具 ■不要是工具表面温度超过60摄氏度。 ■工具使用完后请及时清洁工具表面,并取出电池,电池长时间不使用会失效。 工具维护保养 注意:对锂电钻进行维修检查之前,必须把蓄电池拔离机器。 1.检查安装螺钉。经常检查安装螺钉是否紧固稳妥。螺钉松开极易引起严重事故。 2.定期检查充电器线缆。如发现损伤应立即委托YATO授权的维修中心处理。 3.保持通风槽清洁顺畅。经常清除尘埃、油污,严防杂物入内。 更换碳刷。当炭刷磨损到一定长度器具将会停止,一旦发生此情况,应及时更换炭刷,为了保证产 品的安全性和可靠性,由经YATO授权的维修中心检查和更换碳刷,以防止触电和保证工具长期安全使 用。 5.必须由YATO授权的维修中心进行维修。只能使用YATO的原厂配件、零件。 6. 清洁。避免使用造成塑料龟裂损坏的溶剂擦拭塑料零件。建议使用稍微沾湿了肥皂水的柔布。请勿让 马达淋到水,禁止将整个机身投入水中,以免引起马达故障及触电事故! 用 户 手 册...
  • Página 74: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Wiertarko - wkrętarka akumulatorowa 10,8 V d.c., Ø10 mm, 0 - 350 / 0-1300 min ; nr kat. YT-82851 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Página 75 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 76 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido