Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

WIERTNICA DIAMENTOWA
PL
DIAMOND DRILL
EN
DIAMANTBOHRMASCHINE
DE
ДРЕЛЬ АЛМАЗНОГО СВЕРЛЕНИЯ
RU
ДРИЛЬ АЛМАЗНОГО СВЕРДЛІННЯ
UA
DEIMANTINIO GRĘŽIMO MAŠINA
LT
DIMANTA URBJMAŠĪNA
LV
DIAMANTOVÁ VRTAČKA
CZ
DIAMANTOVÁ VŔTAČKA
SK
GYÉMÁNTFÚRÓGÉP
HU
MAŞINĂ DE GĂURIT CU DIAMANT
RO
TALADRADORA DE DIAMANTE
ES
APPAREIL DE FORAGE DIAMANT
FR
PERFORATRICE DIAMANTATA
IT
DIAMANTBOORMACHINE
NL
ΓΕΩΤΡΎΠΑΝΟ ΔΙΑΜΑΝΤΈΝΙΟΥ ΠΥΡΉΝΑ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-81983
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-81983

  • Página 1 YT-81983 WIERTNICA DIAMENTOWA DIAMOND DRILL DIAMANTBOHRMASCHINE ДРЕЛЬ АЛМАЗНОГО СВЕРЛЕНИЯ ДРИЛЬ АЛМАЗНОГО СВЕРДЛІННЯ DEIMANTINIO GRĘŽIMO MAŠINA DIMANTA URBJMAŠĪNA DIAMANTOVÁ VRTAČKA DIAMANTOVÁ VŔTAČKA GYÉMÁNTFÚRÓGÉP MAŞINĂ DE GĂURIT CU DIAMANT TALADRADORA DE DIAMANTE APPAREIL DE FORAGE DIAMANT PERFORATRICE DIAMANTATA DIAMANTBOORMACHINE ΓΕΩΤΡΎΠΑΝΟ ΔΙΑΜΑΝΤΈΝΙΟΥ ΠΥΡΉΝΑ...
  • Página 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR VIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. obudowa 1. enclosure 1. Gehäuse 1. корпус 2. przyłącze/ zawór wodny 2. connection / water valve 2. Wasseranschluss / -ventil 2. подключение/ водный клапан 3.
  • Página 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
  • Página 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Página 7 Produktem dostarczany jest wraz ze stojakiem, rękojeścią dodatkową z obejmą oraz wspornik tylny. Produkt nie jest dostarczany z wiertłami oraz wężem przyłącza wodnego. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-81983 Napięcie znamionowe [V~] Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 2800...
  • Página 8 Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać...
  • Página 9 rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane, może spowodować powstanie niebez- piecznej sytuacji. Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i po- wierzchnie do chwytania nie pozwalają na bezpieczną obsługę oraz kontrolowanie narzędzia w niebezpiecznych sytuacjach. Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych.
  • Página 10 kolejności odwrotnej do odkręcania. Wyregulować opór ruchu głowicy stojaka. Służy do tego pokrętło (VI). Wkręcając pokrętło zwiększa się opór ruchu głowicy stojaka, a o wykręcając pokrętło zmniejsza się opór ruchu głowicy stojaka. Uwaga! Pokrętło nie służy do całkowitego zablokowania ruchu głowicy. Opór ruchu należy dobrać tak, aby głowica nie zmieniała samoczynnie położenia pod wpływem ciężaru wiertnicy zamontowanej w głowicy, a jednocześnie możliwy był...
  • Página 11 Uruchomienie produktu Przed każdym rozpoczęciem pracy zawsze należy dokonać rozruch próbnego, który pozwoli sprawdzić poprawność działania produktu. Upewnić się, że włącznik narzędzia znajduje się w pozycji „wyłączony – O/OFF”, a wtyczka kabla zasilającego jest odłączona od gniazdka zasilającego. Zamontować wiertło, a następnie podłączyć dopływ wody. Obie czynności wykonać zgodnie z powyższymi wskazówkami. Zamknąć...
  • Página 12 KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej. Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę: korpusu i rękojeści, przewodu elektrycznego z wtyczką i odgiętką, działania włącznika elektrycznego, drożności szczelin wentyla- cyjnych, iskrzenia szczotek, głośności pracy łożysk i przekładni, rozruchu i równomierności pracy.
  • Página 13 The product is not supplied with bits and the water con- nection hose. TECHNICAL DATA Parameter Measurement unit Value Catalog no. YT-81983 Nominal voltage [V~] Rated voltage [Hz] Rated power 2800...
  • Página 14 Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers.
  • Página 15 Operate power tool by insulated grasping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Wear hearing protection when diamond drilling.
  • Página 16 the spindle with one spanner and tightening the drill bit with the other spanner (VII). To disassemble the drill bit, unscrew it with the spindle spanner held in place by the other spanner. Perform drill bit installation and disassembly using hand spanners. The drill bit will tighten during drilling, which may mean that disassembling the drill bit will require more force than the installation.
  • Página 17 If a passage (through) hole is to be carried out protect also the other side of drilled area since core falling off the bit may cause a hazard. Check place, where a hole is to be drilled in terms of any obstacles such as installations: water, gas and electric ones, damage to which could result in injures and a death risk as well as material damages.
  • Página 18 Das Gerät wird komplett ausgeliefert, es sind jedoch einige Vorbereitungen erforderlich, die nachfolgend detailliert beschrieben werden. Das Gerät wird mit dem Untergestell, dem Zusatzhandgriff mit Halteschelle sowie der rückseitigen Stützkonsole geliefert. Im Lieferumfang sind Bohrer und der Wasserschlauch nicht enthalten. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-81983 Nennspannung [V~] Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 2800...
  • Página 19 Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen / Maschinen kann der Funkenfl ug zr Staub- oder Dampf- entzündung führen. Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen.
  • Página 20 trowerkzeuges / der Maschine beeinträchtigen können. Alle Schäden vor Einsatz des Elektrowerkzeuges / der Maschine beheben lassen. Viele Unfälle werden durch eine mangelhafte Wartung des Elektrowerkzeuges / der Maschine herbeigeführt. Schneidwerkzeuge immer sauber und geschärft halten. Ordnungsgemäß gewartete scharfkantige Schneidwerkzeuge ver- klemmen sich selten und können bei der Arbeit besser kontrolliert werden.
  • Página 21 Montieren Sie den Knopf des beweglichen Gestellkopfes, der Knopf kann auf beiden Seiten des Werkzeuggehäuses eingebaut werden. Setzen Sie den Knopf auf den Bolzen und ziehen Sie dann die Schraube an, bis sie auf das Loch im Bolzen triff t und die Möglichkeit verhindert, dass der Knopf vom Bolzen rutscht (IV).
  • Página 22 Schaltergehäuse, die Kontrollleuchte am PRCD-Schalter erlischt. Drücken Sie die Taste „RESET” und starten Sie dann das Gerät durch Drücken des Schalters. Die Kontrollleuchte sollte aufl euchten. Wenn die Kontrollleuchte nach der Betätigung der TEST-Taste nicht erlischt oder erlischt nach der Aktivierung des Produktes, stoppen sie sofort den Betrieb des Produktes, ziehen den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose und bringen das Gerät zu einem autorisierten Kundendienst des Herstellers.
  • Página 23 Nach beendeter Arbeit Wasserventil schließen, Stecker ziehen und Werkzeug nach vorhergehender Beschreibung reinigen. KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der Elektro- netz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten. Nach der Beendung der Arbeit soll man technischen Stand durch äußere Besichtigungen und die Beurteilung von: Gestell und Handgriff...
  • Página 24 Изделие поставляется со станиной, дополнительной рукояткой с державкой и задним держателем. Изделие поставляется без сверл и без шланга для подключения воды ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу YT-81983 Номинальное напряжение [В~] Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 2800 Класс...
  • Página 25 причинами возникновения случаев. Не следует работать электроинструментами / машинами в среде с увеличенным риском взрыва, который содержит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты / машины генерируют искры, которые могут зажечь пыль или пары. Не следует допускать детей и посторонних лиц к рабочему месту. Потеря концентрации может стать причиной потери контроля.
  • Página 26 Храни инструмент в недоступном для детей месте, не позволь лицам, незнающим обслуживания электроинстру- мента / машины или этих инструкций, пользоваться электроинструментом / машиной. Электроинструменты / маши- ны опасны в руках пользователей, не прошедших курсы подготовки. Проводи технический уход за электроинструментами / машинами, а также за принадлежностью. Проверяй инстру- мент...
  • Página 27 должно быть твердым и иметь однородную структуру. Сыпучие или рыхлые грунты, например, с камнями, песком, не пригодны для монтажа основания. Крепежные элементы должны быть выбраны в соответствии с местом установки, могут быть использованы расширительные штифты, анкеры, болты и другие винтовые крепежные элементы. Не используйте забивные...
  • Página 28 В этом случае сверлите без водяного охлаждения или используйте внешнее устройство для сбора избыточной воды (поставляется отдельно), подключенный к промышленному пылесосу с мокрой уборкой (поставляется отдельно). Система водоснабжения должна быть направлена таким образом, чтобы она никоим образом не препятствовала работе изделия...
  • Página 29 не отключайте подачу воды на короткое время, это позволит вымыть пыль, которая возникла во время сверления, которая находится между стенкой сверла и сердцевиной. Сердцевину следует оторвать от поверхности с помощью долота или зубила, как показано на рисунке (XI). При сверлении сквозных отверстий сердцевина может выпасть самостоятельно со сверла. Перед началом сквозного сверления, другую...
  • Página 30 поставляється зі станиною, додатковою рукояткою з держаком та заднім тримачем. Виріб поставляється без свердлів і без шлангу для підключення води. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Одиниця виміру Значення № у каталозі YT-81983 Номінальна напруга [В~] Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 2800 Клас...
  • Página 31 Не належить працювати електроінструментами / машинами в середовищі із збільшеним ризиком вибуху, який містить горючі рідини, гази або пари. Електроінструменти / машини генерують іскри, які можуть запалити пил або пари. Не належить допускати дітей і сторонніх осіб до робочого місця. Втрата концентрації може стати причиною втрати контролю.
  • Página 32 умов, які можуть вплинути на дію електроінструмента / машини. Пошкодження належить полагодити перед викорис- танням електроінструменту / машини. Багато випадків викликані невідповідним технічним доглядом за інструментами / машинами. Ріжучі інструменти належить утримувати в чистоті та в загостреному стані. Ріжучі інструменти з гострими кромками з...
  • Página 33 запобігатиме відкручуванню вирівнювальних гвинтів. Затягніть гайку анкера так, щоб вона була прикріплена до основи. Цей спосіб кріплення дозволяє встановлювати свердлильний верстат в будь-якому положенні. Затягніть кріплення (III) до головки стійки. Встановіть ручку рухомої головки стійки. Ручку можна встановити з обох сторін корпусу пристрою. Накладіть ручку на шпильку, потім...
  • Página 34 «вимкнено», свердло вийнято, а шпиндель не має контакту з будь-яким предметом. Підключіть вилку кабелю живлення до електричної розетки. Натисніть кнопку з позначкою «TEST», розташовану в корпусі вимикача PRCD, при цьому згасне індикатор на перемикачі PRCD. Натисніть кнопку «RESET», а потім запустіть виріб, натиснувши перемикач, індикатор повинен...
  • Página 35 Перед свердлінням відзначте місце свердління, навколо центру свердління слід зазначити окружність розміром діаметру отвору. Це допоможе точно висвердлити отвір. Після завершення робіт закрийте подачу води, від›єднайте вилку кабелю живлення й приступіть до технічного обслуго- вування. КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі.
  • Página 36 Produktas pristatomas kartu su stovu, papildoma rankena su apkaba bei galine atrama. Produkto komplektacijoje nėra grąžtų bei vandens prijungimo žarnos. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-81983 Nominali įtampa [V~] Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 2800 Izoliacijos klasė...
  • Página 37 Maitinimo laido kištukas turi būti pritaikytas prie tinklinio lizdo. Negali jokiu būdu pakeisti kištuko. Negalima naudoti jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais / mašinomis. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką.
  • Página 38 PASTABOS DĖL DEIMANTINIŲ GRĘŽTUVŲ SAUGUMO Jei gręžiant reikia naudoti vandenį, jį reikia šalinti iš operatoriaus darbo vietos arba panaudokite skysčių surinkimo prie- taisą. Šios atsargumo priemonės leis išlaikyti operatoriaus darbo vieta sausa ir sumažins elektros smūgio riziką. Laikykite elektrinį įrankį už izoliuotų sugriebimo paviršių atliekant veiksmus, kai pjovimo elementas gali liestis su paslėptais laidais ar savo kabeliu.
  • Página 39 kurie gali sugadinti vandens tiekimo sistemą. Jei nėra galimybės pašalinti nešvarumus, kreipkitės į gamintojo įgaliotą techninės priežiūros centrą. Grąžtą pritvirtinkite prisukdami prie veleno taip, kad veleno sriegis būtų visiškai uždengtas. Jungimą prisukti laikydami veleną vienu raktu ir priveržiant grąžtą antru raktu (VII). Grąžto pašalinimas atliekamas atsukant jį...
  • Página 40 Darbas produktu Prieš pradedant darbą, parenkite gręžimo vietą. Jei bus daroma skylė, apsaugokite taip pat kitą gręžiamo paviršiaus pusę taip, kad iškrentanti iš grąžto šerdis nekeltų pavojaus. Patikrinkite ar gręžimo vietoje nėra kliūčių tokių kaip instaliacinės, vandens, dujų, elektros ir kitos sistemos, kurių gedimas gręžiant gali sukelti sužalojimus, mirtį...
  • Página 41 Produkts ir piegādāts komplektā, bet ir sagatavošanas darbība, aprakstīta instrukcijas tālākajā daļā. Produkts ir piegādāts kopā ar statīvu, papildus rokturu ar apskavu un aizmugurējo atbalstu. Produkts nav piegādāts ar urbjiem un ūdens pieslēguma vadu. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-81983 Nomināls spriegums [V~] Nominālā frekvence [Hz] Nomināla jauda 2800 Izolācijas klase...
  • Página 42 Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku.
  • Página 43 DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI, KAS ATTIECAS UZ DIMANTA URBJMAŠĪNĀM Urbšanas laikā, kas prasa ūdens izmantošanu, novadiet ūdeni no lietotāja darba vietas vai izmantojiet ierīci šķidrumu savākšanai. Šādi drošības pasākumi ļauj uzturēt sausu lietotāja darba vietu un samazina elektrošoka risku. Veicot darbus, kuru laikā griezējinstruments var saskarties ar slēptiem kabeļiem vai savu kabeli, turiet elektroinstru- mentu aiz izolētām virsmām.
  • Página 44 nepieciešams, iztīriet vītnes ar birsti ar plastmasas sariem vai mīkstu lupatiņu. Vārpstas asī ir dzesēšanas ūdens izejas atvere. Pārliecinieties, ka tā nav aizsērējusies. To ir vieglāk izdarīt pirms urbja uzstādīšanas. Ja nepieciešams, piesardzīgi iztīriet ūdens izeju ar tievu koka vai plastmasas kociņu. Neizmantojiet asus metāla priekšmetus, kas varētu sabojāt ūdens padeves sistēmu.
  • Página 45 Pagaidiet, līdz urbis apstājas. Aizveriet ūdens vārstu. Atvienojiet barošanas kabeļa kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas. Atvienojiet ūdens sistēmu no ierīces. Atveriet ierīces ūdens vārstu un ļaujiet ūdenim atliekām izplūst no ierīces. Demontējiet urbi un veiciet ierīces tehnisko apkopi. Darbs ar produktu Pirms darba uzsākšanas sagatavot darba vietu.
  • Página 46 Výrobek se dodává v kompletním stavu, vyžaduje však přípravné činnosti popsané v další části návodu. Výrobek se dodává spolu se stojanem, přídavnou rukojetí s objímkou a zadní konzolou. Výrobek se dodává bez vrtáků a hadice vodní přípojky. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-81983 Jmenovité napětí [V~] Jmenovitý kmitočet [Hz] Jmenovitý výkon 2800 Třída izolace...
  • Página 47 Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástr- čky s uzemněným elektronářadím / strojem. Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
  • Página 48 VAROVÁNÍ PRO BEZPEČNOST DIAMANTOVÝCH VRTACÍCH NÁŘADÍ Při vrtání vyžadujícím použití vody odveďte vodu z místa práce operátora nebo použijte zařízení pro sběr kapaliny. Tato opatření udržují pracoviště operátora v suchu a snižují riziko úrazu elektrickým proudem. Během prací, při nichž může nářadí přijít do styku se skrytým kabelem nebo vlastním kabelem držte elektronářadí za izolované...
  • Página 49 V ose vřetena se nachází výstup chladicí vody. Zkontrolujte, zda není znečištěný. Je snazší to provést před připojením vrtáku. V případě potřeby opatrně vyčistěte odtok vody tenkou dřevěnou nebo plastovou tyčinkou. Nepoužívejte ostré, kovové předměty, které by mohly poškodit systém přívodu vody. Pokud znečištění nelze odstranit, obraťte se na autorizovaný servis výrobce. Upevněte vrták otáčením vřetena tak, aby byl závit vřetena zcela zakryt.
  • Página 50 Práce s výrobkem Před zahájením práce s výrobkem připravte místo vrtání. Pokud bude prováděn průchozí otvor, zabezpečte také druhou stranu provrtávané plochy tak, aby padající z vrtáku jádro nezpů- sobilo ohrožení. Zkontrolujte místo provádění otvoru na přítomnost překážek v podobě vodních, plynových, elektrických nebo jiných instalací, jejichž...
  • Página 51 Výrobok nie je dodávaný s vrtákmi a hadicou na pripojenie vody. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-81983 Menovité napätie [V~] Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý výkon 2800 Trieda izolácie...
  • Página 52 Nedovoľte, aby deti a nepovolané osoby vstupovali na pracovisko. Strata koncentrácie môže spôsobiť stratu kontroly nad strojom. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického kábla musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nesmiete upravovať akýmkoľvek spôsobom. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím / strojmi. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Página 53 né diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI DIAMANTOVÝCH VŔTAČIEK Pri vŕtaní, pri ktorom sa musí používať voda, musí sa náležite odvádzať z miesta práce operátora, alebo sa musí používať vhodné zariadenie na odvádzanie kvapaliny. Také bezpečnostné opatrenia umožňujú, aby bolo miesto práce operátora celý čas suché, čo znižuje riziko zásahu el.
  • Página 54 zariadenia. V žiadnom prípade neprerábajte ktorýkoľvek závit, aby navzájom pasovali. Nepoužívajte adaptéry, ktoré prispôsobia upevnenie vrtáka na montáž vretena. Pred upevnením vrtáka skontrolujte stav oboch závitov, vrtáka a vretena. Závity musia byť čisté a nepoškodené. Keď je to potrebné, očistite ich s použitím kefy s plastovými štetinami alebo mäkkou handričkou. V osi vretena sa nachádza výstupný...
  • Página 55 Vypnutie výrobku Výrobok vypnite v nasledujúcom poradí. Zapínač presuňte na vypnutú polohu – O/OFF. Počkajte, kým sa vrták úplne nezastaví. Uzatvorte vodný ventil. Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla z el. zásuvky. Odpojte vodnú prípojku od výrobku. Otvorte vodný ventil výrobku a umožnite, aby z výrobku vytiekli zvyšky vody. Zdemontujte vrták a vykonajte potrebnú...
  • Página 56 A termékhez tartozik egy állvány, egy kiegészítő fogantyú bilinccsel és egy hátsó támasz. A termékhez nem tartozik fúró és vízcsatlakozó, tömlővel. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-81983 Névleges feszültség [V~] Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 2800 Szigetelési osztály Névleges fordulatszám...
  • Página 57 Nem szabad az elektromos berendezésekkel / gépekkel fokozottan robbanásveszélyes, tűzveszélyes folyadékokat, gá- zokat, gőzöket tartalmazó környezetben dolgozni. Az elektromos berendezések / gépek szikrázhatnak, amely meggyújthatja a port vagy a párát. Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet.
  • Página 58 A vágó szerszámokat tiszta és megélesített állapotban kell tartani. A kellően karbantartott, éles vágószerszámokat könnyebb kezelni a munkavégzés során, nehezebben ékelődnek be. Az elektromos berendezést / gépet, annak tartozékait, betét szerszámait stb. a jelen használati utasításnak megfelelően használja, a munka fajtájának és a munkavégzés körülményeinek a fi gyelembe vételével. Ha az eszközt nem a rendelteté- sének megfelelő...
  • Página 59 Állítsa be az állványfej mozgási ellenállását. Erre a célra a (VI) gomb szolgál. A gomb becsavarása növeli, a kicsavarása pedig csökkenti az állványfej mozgásának ellenállását. Figyelem! A gomb nem használható a fejegység mozgásának teljes blokkolására. A mozgási ellenállást úgy kell beállítani, hogy a fejegység helyzete ne változzon meg magától a fejegységre szerelt fúróberendezés súlyának hatására, ugyanakkor a fejegység a gomb segítségével akadálymentesen mozgatható...
  • Página 60 Győződjön meg, hogy a fúrószár nem érintkezik semmilyen tárggyal, majd dugja be a tápkábelt a konnektorba. Nyomja meg az áram-védőkapcsolón található „RESET” gombot, és nyissa ki a vízszelepet. Kapcsolja a kapcsolót „bekapcsolt - I/ON” helyzetbe. A szerszám ekkor bekapcsol. Hagyja kb. 30 másodpercig működni a terméket névleges fordulatszámon.
  • Página 61 și o piesă de susținere din spate. Produsul nu este livrat cu coroane diamantate și furtunul pentru alimentare cu apă. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. Catalog YT-81983 Tensiune nominală [V~] Tensiune nominală [Hz] Putere nominală 2800 Clasa de izolație...
  • Página 62 Copiii și alte persoane neautorizate nu trebuie să aibă acces la locul de muncă. Lipsa concentrării poate duce la pierderea controlului. Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice.
  • Página 63 AVERTIZĂRI PRIVIND SIGURANȚA PENTRU SCULELE DIAMANTATE La lucrări de găurire care necesită utilizarea apei, evacuați apa din zona de lucru a operatorului sau folosiți un dispozitiv de colectare a lichidelor. Asemenea măsuri de precauție ajută să se mențină uscată zona de lucru a operatorului și reduc riscul de electrocutare.
  • Página 64 folosiți adaptoare pentru a adapta prinderea coroanei diamantate la prinderea axului. Verifi cați starea ambelor fi lete - la coroana diamantată și ax - înainte de instalarea coroanei diamantate. Filetele trebuie să fi e curate și fără deteriorări. Dacă este necesar, curățați fi letele cu ajutorul unei perii cu fi re de plastic sau al unei lavete moi. În ax se afl...
  • Página 65 Pornirea produsului Opriți produsul în ordinea următoare. Puneți comutatorul pe poziția “off – O/OFF” (oprit). Așteptați până ce burghiul nu se mai rotește. Închideți ventilul de apă. Scoateți ștecherul cablului de alimentare din priza de rețea. Deconectați sistemul de alimentare cu apă de la produs. Deschideți ventilul de alimentare cu apă aș produsului și lăsați apa să se scurgă...
  • Página 66 El producto no se suministra con taladros y manguera de conexión de agua. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-81983 Voltaje nominal [V~] Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 2800 Clase de aislamiento Rotación nominal...
  • Página 67 No trabaje con herramientas eléctricas / máquinas en un ambiente con un mayor riesgo de explosión, que contenga líquidos, gases o vapores infl amables. Las herramientas eléctricas / máquinas generan chispas que pueden encender el polvo o los humos. Los niños y terceros no deberían estar autorizados a ingresar al lugar de trabajo. La pérdida de concentración puede provocar la pérdida de control.
  • Página 68 Use herramientas eléctricas / máquinas, accesorios y herramientas de inserción y similares de acuerdo con estas ins- trucciones, teniendo en cuenta el tipo y las condiciones de trabajo. El uso de herramientas para trabajos distintos a los diseñados probablemente pueda crear una situación peligrosa. Los mangos y las superfi...
  • Página 69 Retire los tornillos que fi jan la columna a la base del soporte y gire la columna 180 grados (V). A continuación, apriete todos los tornillos en el orden inverso al de su retirada. Ajuste la resistencia al movimiento del cabezal del soporte. Para ello se utiliza el pomo (VI). Al enroscar el pomo, la resistencia del movimiento del cabezal del soporte aumenta, y al desenroscar el pomo, la resistencia del movimiento del cabezal del soporte disminuye.
  • Página 70 Puesta en marcha del producto Realice siempre una prueba de funcionamiento para verifi car el correcto funcionamiento antes de cada uso. Asegúrese de que el interruptor de la herramienta esté en la posición «apagado - O/OFF» y el enchufe del cable de alimentación está...
  • Página 71 la red eléctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado técnico de la herramienta eléctrica por medio de un control externo y la evaluación de: el armazón y el mango, el cable eléctrico con el enchufe, el funcionamiento del interruptor eléc- trico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del funcionamiento.
  • Página 72 Le produit est non fourni avec les raccords de tuyaux et des exercices d’eau. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue YT-81983 tension nominale [VAC] fréquence nominale [Hz] puissance nominale 2800 classe d’isolation...
  • Página 73 poussières ou fumées. Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle. Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi...
  • Página 74 compte du type et des conditions de travail. L’utilisation d’outils pour le travail diff érent de celui qui a été conçu, peut entraîner une situation dangereuse. La poignée et les surfaces de préhension, maintenir propre, sec et exempt d’huile et de graisse. poignées glissantes et surfaces de préhension ne permettent pas les outils commande et de contrôle en toute sécurité...
  • Página 75 choisie de manière à ce que la tête ne change pas automatiquement de position sous l’infl uence du poids de la perceuse montée dans la tête, et en même temps qu’elle puisse se déplacer sans à-coups au moyen d’un bouton. Visser le bouchon (VI) dans le trou situé...
  • Página 76 Appuyer sur la touche « RESET » sur le disjoncteur de courant résiduel, ouvrir le robinet d’eau. Mettre l’interrupteur en position « marche – I/ON », cela démarrera l’outil. Laisser tourner le produit pendant environ 30 secondes à la vitesse nominale. Pendant ce temps, vérifi...
  • Página 77 Il prodotto viene consegnato senza le punte e tubo di allacciamento d’acqua. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-81983 Tensione nominale [V~] Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale 2800...
  • Página 78 Non utilizzare gli elettroutensili / macchine in un ambiente a rischio di esplosione, contenente liquidi infi ammabili, gas o vapori. Gli elettroutensili / macchina generano scintille che possono infi ammare polvere o vapori. Non permettere l’accesso ai bambini ed i terzi alla postazione di lavoro. La perdita di concentrazione può provocare la perdita di controllo.
  • Página 79 Mantenere le impugnature e le superfi ci di presa asciutte, pulite e prive di oli e grassi. Le impugnature scivolose e le super- fi ci di presa non consentono un funzionamento e un monitoraggio sicuri dell’utensile/macchina in situazioni pericolose. Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi...
  • Página 80 Attenzione! La manopola non viene utilizzata per bloccare completamente il movimento della testa. La resistenza al movimento deve essere selezionata in modo che la testa non cambi automaticamente la sua posizione sotto il peso del trapano installato nella testa, e che allo stesso tempo la testa faccia movimenti fl uidi per mezzo della manopola. Avvitare il tappo (VI) nel foro nella parte superiore della colonna del supporto.
  • Página 81 Assicurarsi che la punta non sia a contatto con alcun oggetto, collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete. Premere il pulsante contrassegnato “RESET” sull’interruttore diff erenziale, aprire la valvola dell’acqua. Ruotare l’interruttore in posizione di accensione – I/ON, in questo modo l’utensile verrà avviato. Lasciare girare il prodotto per circa 30 secondi alla velocità...
  • Página 82 Het product wordt geleverd inclusief standaard, aanvullende handgreep met klemring en achtersteun. Boren en een slang voor de wateraansluiting zijn niet inbegrepen. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-81983 Nominale spanning [V~] Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen 2800 Isolatieklasse...
  • Página 83 Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi ngsgevaar met brandbare vloeistoff en, gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen / machines generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe. Concentratieverlies kan tot verlies van controle leiden. Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen.
  • Página 84 Snijdende werktuigen dienen proper en scherp te zijn. Snijdende werktuigen met scherpe randen die goed onderhouden zijn zullen zich minder beklemmen en kunnen tijdens de werking beter worden gecontroleerd. Gebruik elektrotoestellen / machines, accessoires en aanvullende werktuigen ed. overeenkomstig met deze instructie en houd rekening met hun soort en de arbeidsomstandigheden.
  • Página 85 Draai de handgreep (III) vast aan de kop van de standaard. Installeer de draaiknop van de beweegbare kop van de standaard, de draaiknop kan aan weerszijden van de behuizing van het gereedschap gemonteerd worden. Plaats de knop op de spil, draai dan de schroef zo vast dat hij het gat in de spil raakt en verhindert dat de knop van de spil glijdt (IV).
  • Página 86 Als de indicator niet uitgaat na het indrukken van de knop met de markering “TEST” of na het starten van het product, stop dan onmiddellijk de werking van het product, trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en breng het product naar een erkend servicecentrum van de fabrikant.
  • Página 87 ONDERHOUD EN CONTROLE LET OP! Voordat men start met het afstellen, technisch onderhoud of het uitvoeren van controles dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te worden gehaald. Aan het einde van de werkzaamheden dient men de technische staat van het elektrische apparaat te controleren door middel van een visuele inspectie en een beoordeling van de behuizing, het handvat, stroomkabel, doorgankelijkheid van de ventilatiesleuven, borstels die eventuele vonken afgeven, geluidsniveau van de werking van de lagers en tandwielen, het opstarten en uniformiteit van de werking van het apparaat.
  • Página 88 γαλείο παραδίδεται μαζί με το στήριγμα, πρόσθετη χειρολαβή με κολάρο καθώς και με τον πίσω βραχίονα. Στη συσκευασία δεν περιλαμβάνονται τρυπάνια και σωλήνας σύνδεσης νερού. ΤΑΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Κωδικός καταλόγου YT-81983 Ονομαστική τάση [V~] Ονομαστική Συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς 2800 Κλάση...
  • Página 89 Ο ορισμός «ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ισχύει για όλα τα εργαλεία / μηχανήματα που κινούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, τόσο ενσύρματα όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα. Δεν...
  • Página 90 Προτού κάνετε τη ρύθμιση, αντικατάσταση του αξεσουάρ ή αποθήκευση του εργαλείου / μηχανήματος, αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου...
  • Página 91 τον κατάλληλο τύπο υποστρώματος. Το προς συναρμολόγηση υπόστρωμα πρέπει να είναι συμπαγές και ομοιόμορφης δομής. Χαλαρά ή μαλακά υποστρώματα, π.χ. με πέτρες, άμμο, δεν είναι κατάλληλα για την τοποθέτηση της βάσης. Τα συνδετικά πρέπει να επιλέγονται ανάλογα με το υπόστρωμα, μπορούν να χρησιμοποιηθούν, πείροι διαστολής, άγκιστρα, βίδες και άλλα βιδωτά συνδετικά.
  • Página 92 π.χ. κατά τη διάτρηση στην οροφή. Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν ρέει νερό προς το διατρητικό μηχάνημα. Το διατρητικό μηχάνημα δεν είναι σφραγισμένο και η επαφή του νερού με τα ηλεκτρικά συστήματα του προϊόντος μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Σε...
  • Página 93 συμπλέκτη υπερφόρτωσης. Το δράπανο είναι εξοπλισμένο με το συμπλέκτη υπερφόρτωσης που ενεργοποιείτε τη στιγμή όταν το εργαλείο ανιχνεύει υπερβολι- κή αντίσταση κατά τη διάρκεια της διάτρησης, εμφανίζεται αρχικά ως παλμός κατά τη διάρκεια της εργασίας και στο τέλος σταματά τη λειτουργία του δράπανου όταν ο κινητήρας εξακολουθεί να λειτουργεί. Η ενεργοποίηση του συμπλέκτη μπορεί να προκαλείτε από...
  • Página 94 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Wiertnica diamentowa | Diamond drill | Maşină de găurit cu diamant 230 V~; 50 Hz; 2800 W, 300 mm; nr kat. | item no. | cod articol. YT-81983 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Página 95 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 96 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...