Página 1
YT-82123 MŁOTOWIERTARKA HAMMER DRILL BOHRHAMMER ПЕРФОРАТОР ПЕРФОРАТОР PERFORATORIUS URBJMAŠĪNA AR ĀMURU VRTACÍ KLADIVO VŔTACIE KLADIVO FÚRÓKALAPÁCS CIOCAN ROTOPERCUTOR MARTILLO PERFORADOR PERCEUSE A PERCUSSION TRAPANO A PERCUSSIONE BOORHAMER ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. korpus z rękojeścią główną 1. body with the main handle 1. Gehäuse mit Hauptgriff 1. корпус с основной рукояткой 2. włącznik elektryczny 2. electric switch 2.
Página 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Używać ochrony słuchu Używaj gogle ochronne Read the operating instruction Wear hearing protectors Verwenden Sie eine Schutzbrille Bedienungsanleitung durchgelesen Gehörschutz verwenden Wear protective goggles Прочитать...
Página 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Página 6
W opakowaniu fabrycznym powinny się znajdować: - młotowiertarka - rękojeść dodatkowa - ogranicznik głębokości wiercenia PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82123 Napięcie znamionowe [V~] Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 1100 Obroty znamionowe [min Maks. średnica otworu (beton)
Página 7
porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, ciągnięcia lub odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego.
Página 8
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Zakładać ochronniki słuchu. Narażanie na hałas może spowodować utratę słuchu. Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować osobiste obrażenia operatora. Podczas wykonywania pracy, w której narzędzie wstawione może zetknąć się z ukrytym przewodem pod napięciem lub przewodem zasilającym należy trzymać...
Página 9
Uwaga! W razie wystąpienia podejrzanych zgrzytów, trzasków itp. Natychmiast wyłączyć młotowiertarkę z sieci elektrycznej i przekazać ją do przeglądu uprawnionemu zakładowi serwisowemu. UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA Uwaga! W czasie użytkowania młotowiertarki należy stosować ochronniki słuchu! Wiercenie w materiałach ceramicznych Wiercenie w twardych, zwartych materiałach: beton, twarda cegła, kamień, marmur itp. Przy odłączonej od sieci elektrycznej młotowiertarce zamocować...
Página 10
mechanizmu udarowego, jedną z przyczyn może być niedostateczne smarowanie przekładni i zespołu korbowego tłoka udaru. Zaleca się stosowanie smaru przeznaczonego do przekładni zębatych i korbowych. Uzupełnianie smaru zaleca się wykonać w uprawnionym zakładzie serwisowym. KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej.
Página 11
The package provided by the manufacturer should contain: - hammer drill - additional handle - drilling depth limiting device TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurements Value Catalogue number YT-82123 Nominal voltage Nominal frequency [Hz] Nominal power 1100 Nominal rotation [min Maximum hole diameter (concrete)
Página 12
In the case of working outside closed rooms, use extension cords intended for work outside closed rooms. The use of an extension cord adapted for outdoor use reduces the risk of electric shock. When using a power tool in a humid environment is unavoidable as a protection against supply voltage use a residual current device (RCD).
Página 13
resulting in injury. INSTALLATION OF THE ACCESSORIES ATTENTION! Installation of the accessories must be carried out when the power supply voltage is disconnected. Remove the plug of the cord of the tool from the mains socket! Installation of the additional handle (III) Install the additional handle in the desired position and tighten it, turning the grip of the handle.
Página 14
The hammer drill is equipped with a clutch that prevents overloading of the electric motor in case when the tool is jammed during work, for example as a result of hitting a reinforcement wire. In such cases the drill will stop rotating, although the electric motor is still working.
Página 15
AUSRÜSTUNG In der fabrikmäßigen Verpackung sollte sich folgendes befi nden: - Bohrhammer - zusätzlicher Handgriff - Begrenzer für die Bohrtiefe TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82123 Nennspannung Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 1100 Nenndrehzahl [min Max. Durchmesser der Bohrung (Beton) [mm]...
Página 16
Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge / Maschinen gegen direkte Regen- oder Schneeeinwirkung schützen. Dringt Wasser oder Feuchte ins Elektrowerkzeug / die Maschine, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Stromkabel nicht überlasten.
Página 17
Reparaturen Elektrowerkzeug / Maschine nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparie- ren lassen. Dadurch wird eine entsprechende Arbeitssicherheit des Gerätes gewährleistet. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Gehörschutz tragen. Die Schallbelastung kann über die Hörbahn erfolgen. Werkzeuge aus Form- und Verarbeitung mit Griff en aus der Montage. Der Kontrollverlust kann der Boss des Ortes sein. Verwenden Sie Staubmasken.
Página 18
mers und Bohrers – Schlagbohren; Leitungsstecker in die Netzsteckdose stecken. Eine Position einnehmen, die das Halten des Gleichgewichts garantiert, beidhändig den Bohrhammer ergreifen und in Betrieb nehmen, in dem man mit dem Finger den Elektroschalter betätigt (VIII). Das Werkzeug ist in diesem Zustand einige Minuten zu halten, damit das Schmiermittel in alle Elemente der Antriebsmechanik gelangt.
Página 19
der Arbeit sind regelmäßig Pausen einzulegen. Eine Überlastung des Werkzeuges darf nicht zugelassen werden, die Temperatur der Außenfl ächen darf niemals die 60°C nicht überschreiten. Nach Beendigung der Arbeit ist die Bohrmaschine auszuschalten, den Stecker der Anschlussleitung aus der Netzsteckdose zu nehmen und Wartungsarbeiten bzw. Durchsichten vorzunehmen. Der erklärte Gesamtwert der Schwingungen wurde entsprechend der Standardprüfmethode gemessen und kann zum Vergleich eines Werkzeuges mit dem anderen benutzt werden.
Página 20
ОСНАСТКА В заводской упаковке должны находиться: - перфоратор - вспомогательная рукоятка - ограничитель глубины сверления ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82123 Номинальное напряжение [В] Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1100 Номинальные обороты [мин Макс. диаметр отверстия (бетон) [мм]...
Página 21
иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление тела увеличивает риск поражения электрическим током. Не...
Página 22
использованием электроинструмента / машины. Много случаев вызваны несоответственным техническим уходом за инструментами / машинами. Режущие инструменты следует удерживать в чистоте и в заостренном состоянии. Режущие инструменты с острыми кромками с соответственно проведенным техническим уходом являются менее склонными к защемлению/заклиниванию и можно легче контролировать их во время работы. Применяй...
Página 23
Установка режима работы (VI) Функция работы с ударом облегчает бурение отверстий в бетоне, каменной кладке и твердых керамических материалах (твердый кирпич, камень, мрамор). Для этого переключатель ударов необходимо установить в режим работы с ударом (символ сверла и молотка). При сверлении в других материалах функцию бурения с ударом следует отключить, установив переключатель в режим работы...
Página 24
образования на выходных отверстиях заусенец или неровных краев, под обрабатываемый материал требуется подло- жить кусок дерева (из отходов). Использование принадлежностей Перфораторы со сменным направлением вращения не должна использоваться для привода рабочих принадлежностей. Пылезащитный колпак патрона Если в комплект перфоратора входит резиновый пылезащитный колпак патрона, его рекомендуется использовать при бурении, когда...
Página 25
ОСНАСТКА У заводській упаковці повинні знаходитися: - перфоратор - допоміжна рукоятка - обмежувач глибини свердління ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-82123 Номінальна напруга [В] Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1100 Номінальні обороти [хв Макс. діаметр отвору (бетон) [мм]...
Página 26
машинами. Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла збільшує ризик поразки електричним струмом. Не належить наражати електроінструменти / машини на контакт з атмосферними опаданнями або вологістю. Вода і...
Página 27
спроектовані, може привести до виникнення небезпечної ситуації. Рукояті і поверхні для хватки зберігай сухими, чистими, а також вільними від масла і мазі. Слизькі рукояті і по- верхні для хватки не дозволяють на безпечне обслуговування, а також на контроль інструменту / машини в небезпечних ситуаціях.
Página 28
Підготовчі операції Вибрати відповідний змінний робочий інструмент і вставити його в патрон. Встановити перемикач режиму роботи в потрібне положення: символ молотка - довбання; символ молотка і свердла - ударне буріння; символ свердла - свердління без удару; молоток зі стрілкою - режим вибору положення для зубила. Одягнути...
Página 29
не пошкодити змінний робочий інструмент і перфоратор. Під час роботи слід регулярно робити перерви. Заборонено до- пускати перевантаження інструмента, температура зовнішніх поверхонь ніколи не повинна перевищувати 60 C. Після завер- шення роботи перфоратор слід вимкнути, вийняти вилку з розетки і виконати технічне обслуговування та огляд інструмента. Заявлене...
Página 30
ĮRANGA Gamyklinėje pakuotėje turi būti: - smūginis gręžtuvas - papildomoji rankena - gręžimo gylio ribotuvas TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82123 Nominali įtampa Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 1100 Nominalūs apsisukimai [min Maksimalus skylės diametras (betonas) [mm] Smūgio energija...
Página 31
Negalima privesti prie elektros įrankių / mašinos sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido. Negalima naudoti maitinimo laido kištuko nešimui, prijungimui ir atjungimui nuo tinklinio lizdo.
Página 32
Įrankiai iš formavimo ir gamybos su rankenomis iš surinkimo. Kontrolės praradimas gali būti vietos bosas. Naudokite dulkių kaukes. Naudojant dulkių mases sumažėja sluoksnio lūžio rizika. Atlikdami savo darbą, norėdami gauti patarimų dėl saugumo, galite susidurti su paslėpta saugos funkcija, kuri neleidžia stebėti ar peržiūrėti informacijos apie elektroninio įrenginio su technologijomis saugumą.
Página 33
Gręžimas keraminėse medžiagose Kietų, monolitinių medžiagų gręžimas: betono, kietų plytų, akmens, marmuro ir pan. Grąžtas įstatomas į įrankio griebtuvą tik smūginį gręžtuvą atjungus nuo elektros tinklo. Jeigu reikia – įtaisomas taip pat gręžimo gylio ribotuvas. Darbo rėžimo perjungikliu pasirinkti smūginį gręžimą arba jeigu yra tokia galimybė, - gręžimą be smūginės funkcijos. Įkišti kištuką...
Página 34
elektros laidą su kištuku ir atlenkimu, elektros jungiklio veikimą, ventiliacijos angų praeinamumą, šepetėlių kibirkščiavimą, guolių ir pavarų darbo garsumą, paleidimą ir darbo tolygumą. Garantijos metu vartotojas negali demontuoti elektros įrenginių nei keisti bet kokius mazginius surinkimus arba sudedamąsias dalis, kadangi to pasekmėje būtų prarastos garantijos teisės. Visokie pastebėti peržiūros metu, arba darbo metu netaisyklingumai –...
Página 35
APGĀDĀŠANA Oriģinālā iepakojumā jābūt novietoti: - urbjmašīna ar āmuru - papildu rokturis - urbšanas dziļuma ierobežotājs TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82123 Nomināls spriegums Nominālā frekvence [Hz] Nomināla jauda 1100 Nomināli apgriezieni [min Maks. cauruma diametrs (betons) [mm] Sitiena enerģija...
Página 36
stina elektrošoka risku. Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus/iekārtas atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta/ iekārtas iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku. Nepārslogojiet barošanas vadu. Neizmantojiet barošanas vadu nešanai, vilkšanai, kontaktdakšas pieslēgšanai elektriskajam tīklam vai atslēgšanai no tā. Izvairieties no barošanas vada saskares ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elemen- tiem.
Página 37
PAPILDUS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Valkājiet dzirdes aizsarglīdzekļus. Skaņas iedarbība var nākt no dzirdes ceļa. Instrumenti no formēšanas un apstrādes ar rokturiem no montāžas. Kontroles zaudēšana var būt vietas boss. Izmantojiet putekļu maskas. Putekļu masu izmantošana samazina slāņa pārrāvuma risku. Veicot savu darbu, lai saņemtu drošības padomu, jūs varat saskarties ar slēptu drošības līdzekli, kas neļauj pārraudzīt vai pārskatīt informāciju par elektroniskas ierīces ar tehnoloģiju drošību.
Página 38
IERĪCES LIETOŠANA Uzmanību! Darba laikā ar ierīci lietot dzirdes aizsardzību! Urbšana keramikas materiālos Urbšana cietos, blīvos materiālos: betons, ciets ķieģelis, akmens, marmorējums utt. Urbi instrumenta turētājā piestiprināt, kad veserurbis ir atslēgts no elektroapgādes. Ja nepieciešami, uzstādīt urbšanas dziļuma ierobežotāju. Ar darba režīma pārslēdzēju izvēlēt urbšanu ar āmuru vai - ja iespējami - urbšanu bez āmura. Pieslēgt kontaktdakšu pie elektroapgādes, ieslēgt veserurbi un uzsākt darbu.
Página 39
transmisijas darbības skaņu, ierīces darba startu un darbības vienmērīgumu. Garantijas laikā lietotājs nevar demontēt elektroierīci un nevar mainīt nevienu daļu, jo tas veido garantijas zaudējumu. Visi nepareizumi piezīmēti ierīces darbā vai apskatīšanas laikā ir par signālu, lai veidot remontu servisā. Pēc darba beigšanu apvalku, ventilēšanas spraugas, pārslēdzi, papildu rokturi un ekrāni jātīra, piemēram, ar saspiestu gaisu (ar spiedienu ne vairāk nekā...
Página 40
V originálním balení se musí nacházet: - vrtací kladivo - přídavná rukojeť - dorazová tyč pro nastavení hloubky vrtání TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82123 Jmenovité napětí Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý příkon 1100 Jmenovité otáčky [min Max. průměr otvoru (beton) [mm] Energie příklepu...
Página 41
/ stroje, zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte jej pro přenášení, tažení nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zabraň- te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi. Poškození nebo zamotání napájecího kabelu zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Při práci venku používejte prodlužovací...
Página 42
Upozornění týkající se vrtání s vrtáky Vždy se kontroluje, zda je nastaven stejný limit pro dvojitou kontrolu nebo kontrolu data. Při vyšších rychlostech se vrták pravděpodobně ohne, pokud se nechá volně dotýkat rotačního nástroje, nahromadí trauma. Aplikujte pouze in-line vrtačkou a neaplikujte na aplikaci. Vrták se může ohnout, způsobit jeho zlomení a ztrátu kontroly, což může mít za následek zranění.
Página 43
Přepínač pracovního režimu přepněte do polohy vrtání s příklepem a pokud to bude s ohledem na charakter obráběného materi- álu žádoucí, tak přepněte do režimu bez příklepu (pokud je ním nářadí vybaveno). Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrické sítě, vrtací kladivo uveďte spínačem do chodu a začněte pracovat. Během práce dodržujte pravidelné...
Página 44
nebo součásti, protože může stratit narok na záruku. Veškere nespravnosti zjištěne během prohlídky, nebo provozování, jsou signalem pro provedení opravy v záručním servisu. Po ukončení práce, stojan, ventilační mezery, přepínače, dodatečnou rukojeť a ochrany je třeba očistit, například proudem vzduchu (o tlaku maximum 0,3 MPa), štětcem nebo suchým hadříkem bez použití chemických prostředků...
Página 45
V originálnom balení sa musia nachádzať: - vŕtacie kladivo - pomocná rukoväť - dorazová tyčka na nastavenie hĺbky vŕtania TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82123 Menovité napätie Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 1100 Menovité otáčky [min Max. priemer otvoru (betón) [mm] Energia príklepu...
Página 46
Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie / stroje kontaktu s atmosférickými zrážkami, alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia / stroja, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažujte sieťový...
Página 47
DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Noste ochranu sluchu. Vystavenie zvuku môže pochádzať zo sluchovej dráhy. Nástroje z lisovania a spracovania s rukoväťami z montáže. Strata kontroly môže byť šéfom miesta. Používajte protiprachové masky. Použitie prachových hmôt znižuje riziko rozbitia vrstvy. Pri vykonávaní svojej práce môžete pri bezpečnostných radách naraziť na skrytý bezpečnostný prvok, ktorý vám brá- ni sledovať...
Página 48
elektrickej siete a odovzdať na prehliadku do autorizovaného servisu. POUŽÍVANIE NÁRADIA Upozornenie! Počas práce s vŕtacím kladivom je potrebné používať chrániče sluchu! Vŕtanie do keramických materiálov Vŕtanie do tvrdých kompaktných materiálov – betón, tvrdé tehly, kameň, mramor a pod. Pri odpojenom vŕtacom kladive od elektrickej siete upnite do nástrojového skľučovadla vrták. V prípade potreby namontujte dorazovú...
Página 49
zubové a kĺbové prevody. Doplňovanie mazadla sa odporúča zveriť autorizovanému servisu. ÚDRŽBA I PREHLIADKY POZOR! Všetké činnosti svazané z; výmenou príslušenstva, regulaciu apod, je potreba realizovať pri vypnutým napätiu napájenia náradí, preto pred zahajeniem techto činnosti je potreba odpojiť zástrčku od elektrické sietí. Po ukončení prace je treba skon- trolovať...
Página 50
TARTOZÉKOK A gyári csomagolásban a következőknek kell lenniük: - fúrókalapács - kiegészítő fogantyú - furatmélység határoló MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82123 Névleges feszültség Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1100 Névleges fordulatszám [perc Max. furatátmérő (beton) [mm] Egy ütés energiája Ütésfrekvencia...
Página 51
dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők. A test földeltsége növeli az áramütés veszélyét. Nem szabad a az elektromos berendezést / gépet csapadéknak vagy nedvességnek kitenni. A víz és nedvesség, amely az elektromos berendezés / gép belsejébe jut, megnöveli az elektromos áramütés veszélyét.
Página 52
Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Viseljen hallásvédőt. A hangnak való kitettség származhat a hallójáratból. Szerszámok fröccsöntésből és kivitelezésből, fogantyúkkal az összeszerelésből. Az irányítás elvesztése a hely főnöke lehet.
Página 53
újjal történő benyomásával indítsa be (VIII). Tartsa a szerszámot ebben az állapotba néhány percig, hogy a kenőanyag eljusson a meghajtás minden alkatrészéhez. A kapcsoló elengedésével kapcsolja ki a fúrókalapácsot. Figyelem! Ha gyanús csikorgások, zörejek stb. hallhatók, azonnal ki le kell választani a fúrókalapácsot az elektromos hálózatról, és átvizsgálásra szakszervizbe kell adni.
Página 54
Kenés Mindig, mielőtt elkezdi használni a fúrót vagy hidegvágót, azt alaposan le kell tisztítani és egy vékony kenőanyag réteggel meg kell kenni az SDS Plus fogantyút. Ajánlott SDS Plus fúróbefogáshoz készült kenőanyagot használni. Az ütő mechanizmus nem megfelelő működése esetén, az okok egyike az áttétel és ütő dugattyú forgattyú-csap egységének nem megfelelő kenése lehet. Ajánlott SDS Plus fogaskerekes és forgattyú-csapos áttételhez készült kenőanyagot használni.
Página 55
În ambalajul original trebuie să se afl e: - ciocan rotopercutor - mâner adiţional - limitator de adâncime de găurire PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82123 Tensiune nominală Frecvenţă nominală [Hz] Putere nominală 1100 Turaţie nominală [min Diametru max. gaură (beton) [mm] Energie percuţie...
Página 56
Nu expuneți sculele electrice la contactul cu precipitații atmosferice sau umiditatea. Apa și umiditatea care pătrund în interiorul sculei electrice cresc riscul de electrocutare. Nu suprasolicitați cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta produsul, a conecta sau de- conecta ștecherul la sau de la priză.
Página 57
accesului la o unealtă care ar putea fi ghidată prin procesul de manipulare ar putea face instrumentele de manipulare a uneltelor operaționale. Avertismente legate de găurirea cu burghie Se verifi că întotdeauna dacă este setată o limită egală pentru a verifi ca dublu sau a verifi ca data. La viteze mai mari, bur- ghiul se poate îndoi, dacă...
Página 58
Efectuarea de găuri în materiale ceramice Efectuarea de găuri în materiale dure, compacte: beton, cărămidă tare, piatră, marmură etc. Atunci când ciocanul rotopercutor este decuplat de la reţeaua electrică montaţi burghiul pe mandrină. În cazul în care este necesar montaţi limitatorul de adâncime de găurire. Folosiţi comutatorul modului de lucru pentru a selecta găurire cu percuţie sau, dacă...
Página 59
CONSERVAREA SI REVIZIILE Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică sau conservarea scote fi şa conductei de alimentare din priza cu tensiune electrică. După terminarea lucrului trebuie verifi cată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînie- rul, conductorul electric şi fi...
Página 60
- el martillo perforador - mango adicional - limitador de la profundidad de perforación PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-82123 Tensión nominal Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 1100 Rotación nominal [min Diámetro máximo del orifi cio (concreto) [mm] Energía de percusión...
Página 61
Evite el contacto con superfi cies puestas a tierra tales como tuberías, radiadores y refrigeradores. Poner a tierra el cuerpo aumenta el riesgo de electrocución.. No exponga las herramientas eléctricas / máquinas a la lluvia o la humedad. Agua y humedad que se meten en la herra- mienta eléctrica / máquinas aumenta el riesgo de electrocución.
Página 62
ADICIONALES INDICACIONES DE SEGURIDAD Use protección auditiva. La exposición al sonido puede provenir de la vía auditiva. Herramientas de moldura y mano de obra con mangos de montaje. Perder el control puede ser el jefe del lugar. Utilice mascarillas antipolvo. El uso de masas de polvo reduce el riesgo de rotura de capas. Mientras realiza su trabajo, para obtener consejos de seguridad, puede encontrar una característica de seguridad oculta que le impide monitorear o revisar información sobre la seguridad de un dispositivo electrónico con tecnología.
Página 63
Mantenga la herramienta en este estado por unos minutos, para que el lubricante llegue a todos los elementos del mecanismo. Apague el martillo perforador, soltando el interruptor. ¡ATENCIÓN! En el caso de que la herramienta emita sonidos sospechosos, es menester desconectar el martillo perforador inmediatamente y revisarla en un taller autorizado.
Página 64
Lubricación Siempre antes de usar brocas o cortadores, es menester limpiarlos cuidadosamente y lubricar el mandril SDS Plus con una capa fi na de lubricante. Se recomienda usar lubricantes para mandriles SDS Plus. En el caso de un funcionamiento incorrecto del mecanismo de percusión, una de las causas puede ser lubricación insufi...
Página 65
- perceuse à percussion - poignée auxiliaire - limitateur de la profondeur de perçage - protection du mandrin CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue YT-82123 tension nominale [VAC] fréquence nominale [Hz] puissance nominale 1100 vitesse nominale [Min-1] Max.
Página 66
terre du corps augmente le risque de choc électrique. Ne pas exposer les outils électriques /machines au contact de l’humidité ou la pluie. L’eau et l’humidité qui pénètre à l’inté- rieur puissance /Machine augmente le risque de choc électrique. Ne surchargez pas le cordon d’alimentation. Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour porter, tirer ou de débrancher la prise de courant de la prise murale.
Página 67
Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi cient des facilités, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permettra d’assurer la sécurité de l’outil approprié. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Portez une protection auditive. L’exposition au son peut provenir de la voie auditive. Outils de moulage et de fabrication avec poignées de l’assemblage.
Página 68
Tenir l’outil dans cet état quelques minutes pour atteindre le lubrifi ant pour tous les composants du mécanisme d’entraînement. Éteignez l’outil en relâchant l’interrupteur. Attention! En cas de pépins suspects, etc. glitches Mettez immédiatement l’outil du réseau et le transmettre à examiner le centre de service autorisé...
Página 69
Lubrifi cation Toujours avant d’utiliser, la perceuse ou un ciseau doit être nettoyé à fond et avec SDS tige Plus avec une fi ne couche de graisse. Il est recommandé d’utiliser la graisse pour mandrins SDS Plus. En cas de dysfonctionnement du mécanisme d’impact, une rai- son pourrait être une lubrifi...
Página 70
Nella confezione originale devono essere contenuti i seguenti elementi: - trapano a percussione - impugnatura supplementare - asta graduata di profondita’ PARAMETRI TECNICI Parametro Unita’ di misura Valore Codice prodotto YT-82123 Tensione nominale [V~] Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale 1100 Numero giri nominale [min...
Página 71
Evitare il contatto con superfi ci messe a terra tipo tubi, termosifoni e frigoriferi. La messa a terra del corpo aumenta il rischio di scosse elettriche. Non esporre gli elettroutensili / macchine a contatto con le precipitazioni atmosferiche o l’umidità. L’acqua e l’umidità che penetra all’interno dell’elettroutensile / macchina aumenta il rischio di scosse elettriche.
Página 72
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI Indossare protezioni per l’udito. L’esposizione al suono può provenire dal percorso uditivo. Utensili da stampaggio e lavorazione con manici da assemblaggio. Perdere il controllo può essere il capo del posto. Usa maschere antipolvere. L’utilizzo di masse di polvere riduce il rischio di rottura dello strato. Mentre svolgi il tuo lavoro, per consigli sulla sicurezza, potresti imbatterti in una funzione di sicurezza nascosta che ti impedisce di monitorare o rivedere le informazioni sulla sicurezza di un dispositivo elettronico con la tecnologia.
Página 73
Attenzione! Qualora si verifi chino strani rumori, staccare immediatamente la spina del cavo dalla presa della corrente e conse- gnare l’utensile a centro di assistenza autorizzato per eventuale riparazione. IMPIEGO DELL’UTENSILE Attenzione! Usare le cuffi e di protezione dell’udito, impiegando il trapano a percussione! Foratura nella ceramica Foratura in materiali duri e compatti: calcestruzzo, mattone duro, pietra, marmuro, ecc.
Página 74
nismo di percussione, una delle cause probabili e’ lubrifi cazione insuffi ciente della trasmissione e del gruppo biella del pistone di percussione. E’ consigliabile applicare grasso concepito per trasmissioni a ingranaggi e a bielle. Operazione di rabbocco di grasso deve essere affi data a un centro di assistenza autorizzato. MANUTENZIONE E REVISIONI ATTENZIONE! Prima di eseguire i lavori di regolazione, riparazione o manutenzione, scollegare la spina dalla presa di corrente.
Página 76
vergroot het risico op elektrocutie. Stel elektrotoestellen / machines niet bloot aan atmosferische neerslag of vocht. Water en vocht die binnen het elektrotoestel / machine raakt, vergroot het risico op elektrocutie. Overbelast de voedingskabel niet. Gebruik de voedingskabel niet om de stekker van de voedingskabel te dragen, te trekken of de stekker uit de netwerkdoos te ontkoppelen.
Página 77
Herstellingen Laat het elektrotoestel / machine herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken. Dit zal de gepaste veiligheid van het elektrotoestel garanderen. AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan geluid kan afkomstig zijn van de gehoorbaan. Gereedschappen van gieten en vakmanschap met handgrepen uit de montage. De controle verliezen kan de baas zijn. Gebruik stofmaskers.
Página 78
Steek de stekker van de kabel in het stopcontact. Neem een stabiele positie in, neem de boorhamer met beide handen vast en druk de schakelaar met de vinger in (VIII). Behoud het toestel in de toestand gedurende enkele minuten zodat het smeermiddel alle elementen van het aandrijfmechanisme bereikt.
Página 79
volledige waarde van de trillingen kan gebruikt worden voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling. Opgelet! De ontstane trillingen van het toestel tijdens het werk kunnen verschillen van de opgegeven waarden, afhankelijk van hoe het toestel wordt gebruikt Opgelet! De beschermingsmiddelen van de operator, gebaseerd op de beoordeling van het risico in feitelijke gebruiksomstandig- heden (inclusief alle werkcycli, zoals bvb.
Página 81
Ασφάλεια με ηλεκτρική ενέργεια Το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Δεν πρέπει να τροποποιήσετε το φις με οποιον- δήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κάποιο προσαρμογέα στο βύσμα με γειωμένα ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα. Ένα βύσμα που χωρίς κάποια τροποποίηση ταιριάζει στην πρίζα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αποφύγετε...
Página 82
χίες ή εμπλοκές των κινητών εξαρτημάτων, ζημιά στα εξαρτήματα και για οποιαδήποτε άλλη παράμετρο που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου / μηχανήματος. Τις ζημιές πρέπει να επιδιορθώσετε προτού χρησιμο- ποιήσετε το ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ακατάλληλα συντηρημένα εργαλεία / μηχανήματα. Τα...
Página 83
βλο, πέτρα, μάρμαρο). Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιείστε την επιλογή εργασίας με κρούση, το σύμβολο με τρυπάνι και σφυρί. Κατά τη διάτρηση διαφορετικού υλικού, πρέπει να κλείσετε τη λειτουργία κρούσης, επιλέγοντας την εργασία χωρίς κρούση, το σύμβολο με τρυπάνι. Υπάρχει και η δυνατότητα επιλογής της λειτουργίας σφυρηλάτησης όταν αποσυνδέονται περιστροφές ενώ παραμένει κρούση. Για...
Página 84
την τοποθέτηση του τρυπανιού στο τσοκ, πρέπει να το καλύψετε με το κέλυφος. Η σκόνη και τα απορρίμματα που δημιουργούνται με το τρύπημα, θα συσσωρεύονται στο κάλυμμα αυτό και με αυτό τον τρόπο θα προστατεύεται το τσοκ από ακαθαρσίες. Μετά από την...
Página 85
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0323/YT-82123/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Młotowiertarka, elektryczna; 230 V~; 50 Hz; 1100 W, 32 mm; nr kat. YT-82123 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-6:2020 + A11:2020...
Página 86
DECLARATION OF CONFORMITY 0323/YT-82122/EC/2023 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Rotary hammer 230 V~; 50 Hz; 1100 W, 32 mm; item no. YT-82123 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
Página 87
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0323/YT-82122/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ciocan rotopercutor 230 V~; 50 Hz; 1100 W, 32 mm; cod articol. YT-82123 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-6:2020 + A11:2020...
Página 88
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...