RAC 230
MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE
The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities.
For this reason, it is necessary to lubricate the clamps after having cleaned them. However, if clamps are worn out and
as a consequence their working is jeopardized, replace them.
First remove the head which carries the nozzle (A), by means of a standard spanner of 27 mm. Then, by using two
standard spanners of 12 mm and 16 mm, remove the chuck (B) and extract the clamps (C). In case of rivets with diameter
from 2.4 up to 3.4 mm, replace the clamps opener (D). When replacing the nozzle (E), we recommend to use a 12-mm
standard spanner.
ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSES
L'utilisation prolongée du pistolet peut provoquer le glissement des mors sur le clou, à cause de dépôt d'impurité. Il faudra
donc nettoyer les mors et, ensuite, les lubrifier. En cas d'usure, si elle comporte une altération de leur correct fonctionne-
ment, il faudra au contraire remplacer les mors mêmes.
Enlever la tête porte buse (A) en utilisant une clé plate standard de 27 mm. ensuite, au moyen de deux clés plates standard
de 12 mm et 16 mm enlever la broche (B), d'où on doit extraire les mors (C). En cas de rivets de diamètre compris entre 2,4
et 3,4 mm, remplacer l'ouvre-étaux (D). Pour le remplacement de la buse (E), utiliser une clé plates standard de 12 mm.
ATTENTION!!! EFFECTUER LES OPERATIONS SUSMENTIONNEES LE PISTOLET N'ETANT PAS ALIMENTE!
WARTUNG UND AUSWECHSLUNG DES FORMATS
Die lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann zum Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel führen,
wegen des Sichablagerns von Unreinheiten. Die oben genannten Spannbacken müssen daher gereinigt und danach
geschmiert werden. Beim Verschleiß, falls der einwandfreie Betrieb dadurch beeinträchtigt wird müssen die Spannbacken
ersetzwerden.
Der Düsenträger ist durch einen 27 mm handelsüblichen Gabelschlüssel auszuspannen (A). Danach, mittels zwei 12 mm
und 16 mm handelsüblicher Gabelschlüssel, die Spindel ausspannen (B), woraus die Spannbacken (C) herauszuneh-
men sind. Bei Nieten mit Durchmesser von 2,4 bis 3,4 mm, den Spannbackenöffner (D) austauschen. Zur Auswechslung des
Mundstückes (E) einen 12 mm handelsüblichen Schlüssel verwenden.
ACHTUNG!!! OBENGENANNTE EINGRIFFE BEI NICHT LUFTGESPEISTEM NIETWERKZEUG AUSFÜHREN!
MANTENIMIENTO Y VARIACION DE TAMAÑO
El uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo, causado por depósitos
de impurezas. Se deberá por lo tanto proceder a la limpieza de dichos bornes y a la sucesiva lubricación.Sin embargo,
si los bornes están desgastados y su funcionamiento está comprometido, proceder a su reemplazo.
Es necesario desmontar la cabeza porta inyector (A), empleando una llave de tipo estandard de mm. 27. Después de
haber desmontado la cabeza porta inyector, con dos llaves de tipo estandard de mm. 12 y mm. 16 quitar el mandril (B) y
extraer los bornes (C). Para remaches con diámetro de 2,4 hasta 3,4 mm, reemplazar el abre-bornes (D).
Para reemplazar el inyector (E), se aconseja el uso de la llave de tipo estandard de mm 12.
¡ CUIDADO! AL EFECTUAR ESAS OPERACIONES CORTAR LA ALIMENTACION DE AIRE A LA REMACHADORA.
Revision - 05
WARNING!!! DESCONNECT AIR FEED WHEN PERFORMING THOSE OPERATIONS!
Date 09-2008
GB
F
D
E
19