16
Attach the decorative finial and the wave washer onto the threaded pipe. Note: the assemble hole of the wave washer is bigger than the threaded
GB
pipe, please pay attention to it to avoid for missing when attached the finial to threaded pipe.
D
Bringen Sie die Zierkappe und die Unterlegscheibe am Gewinderohr an. Hinweis: Der Innendurchmesser der Unterlegscheibe ist deutlich größer
als der Außendurchmesser des Gewinderohrs. Achten Sie bitte darauf, dass die Scheibe nicht verloren geht, wenn Sie die Zierkappe an dem
Gewinderohr befestigen.
Attachez le fleuron décoratif et la rondelle ondulée sur le tube fileté. Note : l'orifice d'assemblage de la rondelle ondulée est plus grand que le tube fileté. Faites-y
F
attention pour éviter de le manquer une fois le fleuron attaché sur le tube fileté.
Attaccare il fastigio decorativo e la rondella ondulata sul tubo filettato. Nota: il foro di assemblaggio della rondella ondulata è più grande del tubo filettato; prestare
I
attenzione alla rondella per evitare di perderla al momento di attaccare il fastigio al tubo filettato.
Bevestig het decoratieve kruisstuk en de golfring op de schroefdraadbuis. Opmerking: het montagegat van de golfring is groter dan de schroefdraadbuis, let erop
NL
om te voorkomen dat het ontbreekt wanneer het kruisstuk aan de schroefdraadbuis is bevestigd.
E
Fije el remate decorativo y la arandela ondulada al tubo roscado. Nota: El orificio de montaje de la arandela ondulada es más grande que el tubo roscado. Preste
atención para que no se pierda cuando fije el remate al tubo roscado.
P
Fixe o remate decorativo e a anilha ondulada ao tubo roscado. Nota: o orifício do conjunto da anilha ondulada é maior do que o tubo roscado, pelo que deve pre-
star atenção para evitar perder ao fixar o remate ao tubo roscado.
N
Fest pyntehetten og bølgeskiven på gjengerøret. Merk: den indre diameteren på bølgeskiven er større enn den ytre diameteren på gjengerøret. Pass på at skiven
ikke går tapt når du fester pyntehetten på gjengerøret.
S
Sätt fäst dekorationsknoppen och vågbrickan på det gängade röret. OBS: monteringshålet för vågbrickan är större än det gängade röret, var uppmärksam på detta
vid fastsättningen av knoppen på det gängade röret.
FIN
Kiinnitä koristekappale ja aaltoaluslevy kierretappiin. Huomaa: aaltoaluslevyn asennusreikä on isompi kuin kierretappi, ota se huomioon, jotta se ei häviä, kun asen-
nat koristekappaleen kierretappiin.
Fastgør den dekorative afslutning og bølgeskiven på gevindrøret. Bemærk: Bølgepladens monteringshul er større end gevindrøret. Vær opmærksom på det for at
DK
undgå, at den mangler, når afslutningen er fastgjort på gevindrøret.
PL
Zamocuj ozdobne zwieńczenie z podkładką falistą na gwintowanej rurce. Uwaga: otwór montażowy podkładki falistej jest większy niż gwintowana rurka — należy
uważać, aby podkładka nie wypadła podczas mocowania zwieńczenia na gwintowanej rurce.
50
GS-26-Julien-WH20