Maquina de pulir excentrica neumatica (57 páginas)
Resumen de contenidos para Toya POWER UP 79201
Página 1
79201 79221 SZLIFIERKA STOŁOWA TISCHSCHLEIFMASCHINE НАСТОЛЬНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА НАСТІЛЬНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА STALINIS ŠLIFUOKLIS GALDA SLĪPMAŠĪNA STOLNÍ BRUSKA STOLOVÁ BRÚSKA ASZTALI KÖSZÖRŰHÖZ POLIZOR DE MASA MAQUINA DE PULIR DE MESA I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Página 2
Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Página 4
Napięcie i częstotliwość znamionowa Spannung und Nennfrequenz Przeczytać instrukcję Номинальное напряжение и частота Read the operating instruction Номінальна напруга та частота Bedienungsanleitung durchgelesen Įtampa ir nominalus dažnis Прочитать инструкцию Nomināls spriegums un nomināla frekvence Прочитать iнструкцiю Jmenovité napětí a frekvence Perskaityti instrukciją...
OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urzą- dzeń...
Página 6
CHARAKTERYSTYKA WYROBU Szlifi erka stołowa jest narzędziem przenośnym, I klasy izolacji przeznaczonym do szlifowania zgrubnego na sucho materiałów metalowych. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej. Przyrząd został zaprojektowany do użytku wyłącznie w gospodarstwach domowych i nie może być wykorzystywany profesjonalnie, tj. w zakładach pracy i do prac zarobkowych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy przeczytać...
W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Bezpieczeństwo osobiste Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fi zycznej i psychicznej. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Nie pracuj będąc zmęczonym lub pod wpływem leków lub alkoholu.
Jeśli tak nie jest - nie wolno podłączać szlifi erki do gniazda. Szlifi erka musi być podłączona do instalacji elektrycznej posiadającej przewód ochronny. Jeśli gniazdo wtykowe nie posiada kołka ochronnego (zerowania lub uziemienia) podłączenie jest niedozwolone. W przypadku braku pewności, co do prawidłowości uziemienia lub zerowania instalacji elektrycznej należy zwrócić...
na większy. W przypadku urządzeń przeznaczonych do pracy z tarczami mającymi gwintowane otwory, trzeba zapewnić odpowiednią długość wrzeciona Kontrolować obrabiany przedmiot czy jest właściwie zamocowany. Nie wolno stosować tarcz do cięcia do szlifowania bokiem. Należy upewnić się, że iskry powstające w trakcie szlifowanie nie spowodują obrażeń ciała oraz nie spowodują...
Página 10
CHARAKTERISTIK DES ERZEUGNISSES Die Tischschleifmaschine ist ein tragbares Werkzeug I. Isolationsklasse zum Grobschleifen auf trocken von Metallmaterialien. Die Einrichtung ist zur Dauerarbeit nicht bestimmt. Richtige, einwandfreie und sichere Arbeit des Werkzeugs ist von eines eigentlichen Betrieb abhängig. Darum: Vor dem Beitritt zur Arbeit mit dem Gerät soll man ganze Anweisung durchlesen und sie bewahren. Der Lieferer trägt keine Verantwortlichkeit für Schaden entstanden infolge der Nichtbeobachtung von Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anweisung.
zum Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen vermeiden. Beschädigung des Leitungskabels erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet werden. Die Verwendung der geeigneten Verlängerungsschnüre vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Personensicherheit Dei Arbeit soll bei guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausgeführt werden.
Página 12
Montage von Stützen Die Stütze mit der Schraube mit Mutter befestigen. Der Abstand zwischen der Stütze und Schleifscheibe so einstellen, um nicht größer als von 2 mm war (II). ANSCHLUSS ANS ELEKTRONETZ Vor den Anschluss der Schleifmaschine an die Versorgungsquelle soll man überprüfen, ob die Netzparameter den Nenndaten entsprechen.
Página 13
der Bearbeitung von kleinen Werkzeugen mit Schneiden – Bohrer, Messer, Schere, Meißel, usw. Man soll beachten, um das geschleifte Werkstück stark und sicher halten, weil sein Ausfallen von Händen das Unglück oder die Zerstörung des Werkzeugs verursacht kann. MONTAGE UND AUSTAUSCH VON SCHLEIFSCHEIBEN ACHTUNG! Vor dem Beitritt zum Austausch von Schleifscheiben soll man unbedingt die Schleifmaschine von der Speisespannung ausschalten.
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ Настольная шлифовальная машина - это переносное устройство I класса изоляции, предназначенное для черновой шлифовки всухую металлических материалов. Устройство не предназначено для беспрерывной работы. Правильная, безотказная и безопасная работа устройства зависит от его правильной эксплуатации, поэтому: Перед началом работы с устройством следует прочесть всю инструкцию и сберечь ее. Поставщик...
Página 15
маслом, острыми краями и подвижными элементами. Повреждение провода питания повышает риск поражения электрическим. В случае работы вне закрытых помещений следует пользоваться удлинителями, предназначенными для работы вне закрытых помещений. Пользование соответстсвенными удлинителями уменьшает риск поражения электрическим током. Личная безопасность Необходимо приступать к работе в хорошем физическом и психическом состоянии. Внимательно следить за ходом...
Монтаж защитных окуляров К щитку абразивного листа болтиками прикрутить кронштейны от окуляров. Потом в щель вставить окуляр и прикрутить болтиками (III). Монтаж опоры Опору прикрепить болтом с гайкой. Отрегулировать промежуток между опорой и абразивным листом таким образом, чтобы был не более 2 mm (II). ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
Página 17
Обрабатываемый предмет прижимать к шлифовальному лиcту осторожно, постоянно применяя умеренную силу. Впоследствие сильного разогревания предмета во время обработки охлаждать его, напр., окуная в холодную воду. Во время работы испоьзовать всю лицевую поверхность абразивного листа. Запрещается шлифовка боковыми поверхностями листа. Для шлифовки твердых металлов применять мягкие абразивные листы, а для более мягких металлов...
ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ Настільна шліфувальна машина - це переносний прилад I класу ізоляції, призначений для “сухого” чорнового шліфування металевих матеріалів. Прилад не призначений для безперервної праці. Правильна, безвідмовна та безпечна праця приладу залежить від його правильної експлуатації, тому: Перед початком роботи з приладом слід прочитати всю інструкцію та зберегти її. Постачальник...
Página 19
гострими краями та рухомими елементами. Пошкодження провода живлення підвищує ризик удару електричним струмом. У випадку роботи поза закритими приміщеннями слід користуватися здовжувачами, пристосованими до роботи поза закритими приміщеннями. Користування відповідними здовжувачами зменшує ризик удару електричним струмом. Особиста безпека Слід починати роботу, будучи у доброму фізичному та психічному стані. Необхідно уважно слідкувати за виконуваною...
Монтаж опори Опору прикріпити болтом з гайкою. Відрегулювати відстань між опорою і абразивним аркушем таким чином, щоб не перевищувала 2 mm (II). ПІДЄДНАННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ Перед підєднанням шліфувальної машини до мережі живлення слід перевірити, чи відповідають параметри мережі номінальним даним. Якщо ні, то забороняється підєднувати шліфувальну машину до гнізда. Шліфувальну машину слід підєднати...
Página 21
Особливу увагу звертати на те, щоб предмет шліфування тримався міцно і надійно, оскільки якщо він вилетить з рук, то це може викликати нещасливий випадок або поломку приладу. МОНТАЖ І ЗАМІНА АБРАЗИВНИХ АРКУШІВ УВАГА! Перед початком заміни абразивних аркушів обовязково вимкнути шліфувальну машину з мережі живлення, виймаючи...
GAMINIO CHARAKTERISTIKA Stalinis šlifuoklis - tai pernešamas, I izoliacijos klasės įrankis skirtas rupiam metalinių ruošinių šlifavimui sausu būdu. Įrankis nėra skirtas nepertraukiamam darbui. Taisyklingas, patikimas ir saugus įrankio darbas priklauso nuo tinkamos jo eksploatacijos, todėl: Prieš pradedant dirbti su įrankiu, būtina perskaityti visą instrukciją ir ją išsaugoti. Už...
Asmeniškas saugumas Imkis darbo būdamas geroje fi zinėje ir psichinėje būklėje. Sukaupk dėmesį į tai, ką darai. Nedirbk būdamas nuvargęs arba vaistų arba alkoholio poveikio įtakoje. Net momentinis dėmesio išblaškymas darbo metu, gali būti rimtų kūno sužalojimų priežastim. Vartok asmeniškos apsaugos priemones. Visada užsidėk apsauginius akinius. Tokių asmeniškos apsaugos priemonių vartojimas, kaip dulkių...
PARUOŠIMAS DARBUI DĖMESIO! Visos veikos turi būti atliekamos atjungus šlifuoklį nuo jį maitinančios įtampos – būtina ištraukti elektros laido kištuką iš elektros tinklo rozetės ! Prieš pradedant šlifuoklį vartoti, reikia patikrinti šlifavimo disko skambėsį. Švelniai stuktelėjus diską - pvz. plastikiniu plaktuku - disko išduodamas garsas turi būti skambus.
Página 25
kibirkščiavimą, guolių ir pavarų darbo garsumą, paleidimą ir darbo tolygumą. Garantijos metu vartotojas negali demontuoti elektros įrenginių nei keisti bet kokius mazginius surinkimus arba sudedamąsias dalis, kadangi to pasekmėje būtų prarastos garantijos teisės. Visokie pastebėti peržiūros metu, arba darbo metu netaisyklingumai – tai signalas, kad reikia įrankį atiduoti pataisymui į...
Página 26
IERĪCES RAKSTUROJUMS Galda slīpmašīna ir pārnesama ierīce, izolēšanas I. klases ierīce, paredzēta metāla uzmetumu sausai slīpēšanai. Ierīce nav paredzēta pastāvīgai lietošanai. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms darbību ar ierīci jālasa un jāsaglabā visu šo instrukciju. Nogādātājs nenes atbildību par visiem defektiem un traumām, kuri izceltas ierīces nepareizas lietošanas dēļ, ka arī...
Página 27
Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputekļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku. Jābūt uzmanīgi, lai nejauši neieslēgt ierīci. Jākontrolē, vai ieslēdzis būtu „izslēgtā” pozīcijā pirms ierīces pievienošanu pie elektrotīkla. Ierīces turēšana ar pirkstu uz ieslēdzi vai kad ieslēdzis ir „ieslēgtā” pozīcijā var būt par ķermeņa ievainošanas iemeslu.
Página 28
un brilles rokturu nav lielākais nekā 2 mm. Disku izlietošanas laika jāregulē attālumus. Kontrolēt slīpmašīnas novietošanas stabilitāti, ja ir vajadzīgi, stipri un tieši pieskrūvēt skrūves, kursa piestiprina slīpmašīnas korpusu pie virsmu. Kontrolēt elektrības vadu un kontaktdakšu, vai nav sabojāti. Apģērbt pareizo darba apģērbu, dzirdes nodrošinājumu un drošības brilles. Atzīmēt drošības zonu, kurā...
Página 29
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Stolní bruska je přenosným nářadím, I třídy izolace určeným pro hrubé broušení zasucha kovových materiálů. Zařízení neni určeno pro nepřetržitý provoz. Skutečná, bezvádna a bezpečná práce elektrické brusky je zavíslá na správném provozování, proto: Před zahejením práce s zařízením nutné je důkladné přečtení tohoto návodu k použití a dodržování doporučovaných nařízení.
Página 30
V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. Osobní bezpečnost Pracuj, jen když jsi v dobré fyzické a psychické kondici. Soustřeď se na to, co děláš. Nepracuj, když jsi unavený nebo pod vlivem léků...
Página 31
zasunout do zásuvky teprve po ujistění se, že bruska je vypnuta (spínač brusky v postavení 0). V případě poškození nebo prodření elektrického vedení je třeba brusku odpojit od napájecího zdroje a předat pro opravu v opravněné opravně. PŘÍPRAVA DO PRÁCE POZOR! Veškery operace (poznamenané...
Página 32
třeba skontrolovat technický stav elektonářadí prohlídkou a hodnocením: stojanu a rukojeti, elektrického vodiče včetně zastrčky a ohybání, působení elektrického spínače, průchodnosti ventilačních mezer, jiskření kartáčů, hlasitosti práce ložisek a převodovek, spouštění a rovnoměrnosti práce. Během záruční doby použivatel nesmi demontovat elektronářadí, ani měnit veškere provozní...
Página 33
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Stolová brúska je prenosné náradí, I triedy izolace určeným pre hrubé brúsenie zasucha kovových materiálov. Zariadenie neje určene pre ustavičný provoz. Správná, spolehlivá a bezpečná práce elektrické brúsky je zavíslá na vhodné exploatáci, preto: Pred začiatím práce z náradím nutné je prečisť celý návodu pre obsluhu a počas provozovánia pečlivie zachovávať veškere pokyny.
Página 34
Osobná bezpečnosť Pracuj, len ak si v dobrej fyzickej a psychickej kondícii. Sústreď sa na to, čo robíš. Nepracuj, ak si unavený alebo pod vplyvom liekov alebo alkoholu. Iba chvíľa nepozornosti počas práce môže zapríčiniť vážne úrazy. Používaj prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaď ochranné okuliare (určené pre daný druh práce). Používanie prostriedkov osobnej ochrany ako prachové...
Página 35
PRÍPRAVA DO PRACE POZOR! Všetké operacie (poznamenané v bodach 1 až 7) je treba realizovať s brúskou odpojenou od elektrické sieti - vyťahnuť vidlici elektrického vodiče brusky se siet ové zásuvky! Pred zahajeniem práce s náradím je treba vyzkoušeť brúsné kotúče na zvuk. Po jemným úderu kotúče – np. plastovým kladivkem –...
Página 36
a ohybání, pôsobení elektrického spínača, prôchodnosti ventilačních štrbin, iskrenie kartáčov, hlasitosti ložisek a převodovek, uvádzania do pohybu a rovnomernosti prace. Počas záručného obdobia použivateľ nesmi demontovať elektronáradí, ani meniť provozné jednotky alebo súčiasti, pretože môže stratiť narok na záruku. Všetké nespravnosti zjištené počas prehliadky, alebo provozovánia, su signalem pre provedení...
A TERMÉK JELLEMZŐI Az asztali köszörűgép hordozható, I szigetelési osztályú, fém anyagok durva, száraz csiszolására szolgáló eszköz. A berendezés nem folyamatos munkavégzésre készült. A berendezés helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működése a megfelelő használattal függ, ezért: A munka megkezdése előtt teljes egészében el kell olvasni a kezelési utasítást, és betartani az abban leírtakat. A munkavédelmi előírások, valamint a jelen kezelési utasítás ajánlásainak be nem tartásából eredő...
Página 38
A zárt helyiségen kívül zajló munka esetében kizárólagosan kültéri hosszabbítót használjon. A megfelelő hosszabbító használatával csökken az áramütés kockázata. Személyvédelem Csak jó lelki és fi zikai állapotban álljon munkába. Mindig fi gyeljen arra, mit csinál. Soha ne dolgozzon, amikor túl fáradt, illetve gyógyszer vagy alkohol hatása alatt áll.
Página 39
Ha a dugaljban nincs védőérintkezől, a rákötés nem megengedett. Ha nem biztos a helyes nullázásban vagy földelésben, szakképzett villanyszerelőhöz kell fordulni. A kábel dugvilláját csak akkor szabad a dugaljba dugni, miután megbizonyosodott arról, hogy a köszörűgép ki van kapcsolva (a köszörűgép kapcsolója 0 állásban van). Az elektromos vezeték sérülése vagy kidörzsölődése esetén a köszörűt le kell választani a feszültségforrásról, és szakszervizbe kell adni.
Página 40
üresjárati üzemre kb. 5 percre. Csak miután meggyőződött arról, hogy a köszörűgép jól üzemel, szabad a munkát elkezdeni vele. KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS FIGYELEM! A beállítás, műszaki kezelés vagy karbantartás előtt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat dugaljából. A munka befejezése után külső szemlevételezéssel ellenőrizni kell az elektromos berendezés műszaki állapotát, és meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló...
CARACTERISTICA PRODUSULUI Polizorul de masă este o unealtă portabilă, cu izolaţia de clasa I, destinat pentru rectifi care de degroşare materilae metalice la uscat. Utilajul nu este destinat la lucru continuu. Funcţionarea corectă, sigură şi fi abilitatea polizirului depinde de exploatarea în modul lui caracteristic, deci: Inainte de a începe să...
Página 42
căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuinţarea lor afară. Intrebuinţarea conductorilor corespunzători micşorează riscul elctrocutării. Securitatea personală...
Página 43
LEGAREA LA TENSIUNEA ELECTRICĂ Inainte de a la lega polizorul la tensiunea electrică trebuie verifi cat dacă parametrii liniei energetice sunt la fel ca cele nominale ale polizorului. Dacă aceste date nu corespund este interzisă conectarea cu priza electrică. Polizorul trebuie să fi e alimentat de instalaţia electrică...
Página 44
CONSERVAREA SI REVIZIILE Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică sau conservarea scote fi şa conductei de alimentare din priza cu tensiune electrică. După terminarea lucrului trebuie verifi cată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînierul, conductorul electric şi fi şa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă...
Página 45
CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA La máquina de pulir de mesa es una herramienta portátil de la clase de aislamiento cuyo propósito son aplicaciones de pulir en seco materiales de metal. La máquina no está diseńada para trabajo continuo. Puede funcionar por el máximo de 30 minutos, después de los cuales debe ser desconectada para que se enfríen todos sus elementos hasta alcanzar la temperatura del medio ambiente.
el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos. Aplicación de extensiones adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico. Seguridad personal Empiece el trabajo en buenas condiciones físicas y psíquicas. Ponga atención a lo que está haciendo. Evite el trabajo si está...
En el caso de que no sea así, no está permitido conectar la herramienta al contacto. La herramienta debe estar conectada a la red eléctrica con un cable de protección. Si el enchufe no tiene la salida de protección (tierra), no está permitido conectar la herramienta al contacto.
la herramienta de inmediato y examínela. Si la herramienta está equipada con protecciones, no está permitido usarla sin su instalación. No se permite agrandar el agujero en el disco abrasivo. En el caso de las herramientas que trabajan con discos cuyo agujero tiene rosca, asegúrese que el huso tiene la longitud adecuada.