Página 1
Easy heater (GB) user manual (3) (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi(7) (E) manual de uso(9) (P.) manual de serviç(10) (LT) naudojimo instrukcija (12) (LV) lietošanas instrukcija(14) (EST) kasutusjuhend(16) (RO) Instrucţiunea de deservire(22) (BIH) upute za rad(21) (H) felhasználói kézikönyv(19) (CZ) návod k obsluze(17) (GR) οδηγίες...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
19.Always turn the fan heater off and set the thermostat dial to minimum before removin the power plug from the socket. 20.Never use the fan heater in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming pools etc. The humidity can cause short circuit, and effect in damaging the device. 21.The operating fan heater needs to be under supervision and in sight all the time.
Página 5
DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1. Vor Inbetriebnahme der Nutzung lesen Sie diese Bedienungsanleitung und befolgen Sie alle aufgeführten Hinweise.
Página 6
Differenzstromgeräte mit differentiellem Strom bis 30 mA. Diesbezüglich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B. unter Dusche, in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser. 16. Wenn das Gerät im Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, denn die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät vom Strom abgeschaltet ist.
Página 7
FRANÇAIS CONDITION GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION LISEZ ATTENTIVEMENT ET GARDEZ POUR L'AVENIR 1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qui y sont contenues. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de l'appareil contre l'utilisation prévue ou une manipulation incorrecte.
Página 8
17. Ne laissez pas l'appareil ou la chargeuse se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, retirez immédiatement la fiche ou la chargeuse de la prise de courant. Ne mettez pas vos mains dans l'eau lorsque l'appareil est branché au réseau. Avant d'être réutilisé, il doit être vérifié...
Página 9
ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
Página 10
17. No meta los dedos ni objetos por la rejilla de ventilación. 18. No coloque objeto alguno en el convector. Los orificios de ventilación no pueden estar tapados con toalla, cortina, etc., dado que esto podrá conllevar a daños o incendio. 19.
Página 11
aparelho utilizem-no. 5. ADVERTÊNCIA: O presente aparelho só pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas ou pessoas não familiarizadas com o aparelho, desde que tal utilização se realize sob vigilância de uma pessoa responsável pela segurança destas pessoas ou quando as mesmas forem instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham consciência do perigo relacionado com a utilização do aparelho.
Página 12
dispositivo de controlo térmico ou temporizador. 24. Os materiais inflamáveis tais como móveis, roupa de cama, papel, vestuário, cortinas etc. devem ser mantidas numa distância de pelo menos um metro do radiador. 25. Não se deve cobrir o aparelho em operação, nem colocar nele qualquer objeto. Não utilize o aparelho para secar roupa.
Página 13
nėra susipažinę su juo naudojimu. 5. ĮSPĖJIMAS: Šią įrangą gali naudoti vyresni kaip 8 metų vaikai ir asmenys su ribotais fiziniais, jutimo ar protiniais gebėjimais, neturintys patirties ar žinių apie produktą, jei yra prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą. Tokie asmenys gali taip pat naudoti įrenginį, jei jiems buvo pateiktos saugaus prietaiso naudojimo instrukcijos ir jie žino apie pavojus, susijusius su jo naudojimu.
valdymo įrenginio arba laikmačio. 24. Degios medžiagos, pvz. baldai, patalynė, popierius, drabužiai, užuolaidos ir t.t., turėtų būti laikomi ne mažiau kaip vieno metro atstumu nuo radiatoriaus. 25. Darbo metu draudžiama uždengti įrenginį arba ant jo dėti bet kokius daiktus. Nenaudokite produkto drabužių džiovinimui. 26.
Página 15
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci.
Página 16
2. Pirms ierīces tīrīšanas, noņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. 3. Turiet tīras ieplūdes un izplūdes atveres. Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos tajās. 4. Korpusa tīrīšanai izmantojiet sausu vai viegli samitrinātu lupatiņu. 5. Neiegremdējiet ierīci ūdenī. TEHNISKIE DATI Spriegums: 220-240V 50/60Hz Jauda: 500W Maks.
15. Ärge kasutage seadet vee läheduses, näiteks duši all, vannis ega vett täis kraanikausi kohal. 16. Kui kasutate seadet vannitoas, tõmmake kohe pärast kasutamist pistik pistikupesast välja, sest vee lähedus võib olla ohtlik isegi siis, kui seade on välja lülitatud. 17.
Página 18
3. Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4. Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří...
21. Nedotýkejte se horkých součástí konvektoru. Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama. 22. V případě namočení konvektoru nebo propadnutí jakéhokoliv předmětu přes ventilační mřížku konvektoru, ho okamžitě vypněte a odpojte od sítě. Před opětovným použitím konvektoru kontaktujte servis. 23. Neumisťujte konvektor přímo pod elektrickou zásuvku. 24.
Página 20
6.Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7.Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú...
Página 21
1 Győződjön meg arról, hogy a termoventilátor már nem forró. 2. A készülék tisztításának megkezdése előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból. 3. Tartsa tisztán a levegő beömlő és kiömlő nyílásait. Ne engedje rajtuk a por lerakódását. 4. A készülékház tisztításához használjon száraz vagy enyhén nedves törlőkendőt. 5.
uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku. 15. Ne koristite uređaj u blizini vode npr..: pod tušem, u kadi ili iznad umivaonika s vodom. 16. Kada uređaj koristi se u kupaonici, nakon što ga koristite, izvadite utikač iz utičnice, jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kada uređaj je isključen.
Página 23
timp mai multe aparate electrice. 4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără...
Página 24
service-ul. 23. Nu aşezaţi convectorul direct sub priza electrică. 24. Opriţi întotdeauna convectorul cu ajutorul butoanelor înainte de a-l deconecta de la reţea electrică. Descriere dispozitiv: 1. Întrerupător de siguranță 2. Ștecher 3. Display 4. Tastă de mărire a temperaturii Temp+ 5.
Página 25
придржувајќи го гнездото за рака. Да НЕ се тегне електричниот кабел. 7. Да не се потопува кабелот, приклучоците како и целиот уред во вода или друга течност. Да не се остава уредт под влијание на атмосферски прилики (дожд, сонце и сл.), ниту...
предизвикаат искрење. Не треба да се става греалката на места во кои се пречувуваат материјали од типот на бензин, фарби или леснозапаливи супстанции. Опис на уредот: 1. Безбедносен вклучувач 2. Приклучок 3.Екран 4. Копче за зголемување на температурата Temp+ 5. Копче за намалување на температурата Temp- 6.
Página 27
придржувајќи го гнездото за рака. Да НЕ се тегне електричниот кабел. 7. Да не се потопува кабелот, приклучоците како и целиот уред во вода или друга течност. Да не се остава уредт под влијание на атмосферски прилики (дожд, сонце и сл.), ниту...
материјали од типот на бензин, фарби или леснозапаливи супстанции. Περιγραφή χρήσης: 1. Διακόπτης ασφαλείας 2. Φις 3.Οθόνη 4. Κουμπί αύξησης της θερμοκρασίας Temp+ 5.Κουμπί μείωσης της θερμοκρασίας Temp- 6. Διακόπτης 7. Χρονοδιακόπτης Οδηγίες χρήσης 1. Βεβαιώσου πως η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και το κουμπί (1) είναι πατημένο στη θέση O και τοποθέτησε το φις (2) στην πρίζα.
Página 29
voedingskabel beschadigd is, dan dient deze vervangen te worden door een gespecialiseerde herstellingswerkplaats om gevaar te voorkomen. 9. Gebruik het toestel niet indien de voedingskabel beschadigd is of indien het gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt of verkeerd werkt. Herstel het toestel niet zelf, want je kan een elektrische schok oplopen.
Página 30
vonken kunnen veroorzaken. Je mag de radiator niet aanzetten op plaatsen waar materialen zoals benzine, verven of andere brandbare stoffen worden gebruikt of bewaard. Beschrijving van het toestel: 1. Veiligheidsschakelaar 2. Stekker 3. Display 4. Knop om de temperatuur te verhogen Temp+ 5. Knop om de temperatuur te verlagen Temp- 6. Schakelaar 7.
Página 31
treba zamenjati s posebnim servisom, da se izognete nevarnosti. 9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je bilo kakorkoli padla ali poškodovana ali dela nepravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj lahko povzroči šok. Poškodovano napravo vrnite v ustrezen servisni center za pregled ali popravilo. Vsa popravila smejo opravljati samo pooblaščene servisne točke.
Página 32
5. Naprave ne potapljajte v vodo. TEHNIČNI PODATKI Napetost: 220-240V 50/60Hz Moč: 500W Največja moč: 700W Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
Página 33
горелка и т.д..11. Не пользоваться устройством вблизи легко воспламеняемых веществ. 12. Провод питания не может свисать через край стола или прикасаться к горячим поверхностям. 13. Запрещается оставлять включенное устройство или зарядное устройство в розетке без контроля. 14. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической...
4. Кнопка увеличения температуры, Темп.+ 5.Кнопка уменьшения температуры Темп.- 6. Включатель 7. Таймер отключения Инструкция по использованию 1. Убедитесь, что устройство выключено, а кнопка (1) нажата в положение О, вставьте штепсель (2) в розетку. 2. Убедитесь, что включатель (1) нажат в положение I. Включите устройство Включателем (6). Синяя контрольная лампочка загорится...
Página 35
prouzrokovati veliku opasnost za korisnika. 10. Uređaj postavljajte na hladne, stabilne, ravne površine udaljene od grijućih kuhinjskih uređaja kao što su: električni štednjak, plinsko kolo, itd. 11. Ne koristite aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne smije visiti preko ruba stola niti smije dodirivati vrele površine. 13.
Página 36
5. U cilju promjene intenziteta puhanja treba istovremeno pritisnuti gumbe Temp-(4) i Temp+(5). Na zaslonu bit će prikazana obavijest LL koja označava niske parametre ili obavijest HH koja označava visoke parametre. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Provjerite je li termo-ventilator ohlađen (ne smije biti vreo). 2.
Página 37
11. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien läheisyydessä. 12. Virtajohto ei voi ripustaa pöydän reunaa tai koskettaa kuumia pintoja. 13. Älä jätä laitetta tai verkkolaitetta pistorasiassa vartioimatta. 14. Suojauksen lisäämiseksi on suositeltavaa asentaa sähköpiiriin, jännitevirta-laite (RCD), jonka nimellisjännite on enintään 30 mA sähköpiirissä. Tältä osin ota yhteyttä sähköasentajaan.
Página 38
TEKNISET TIEDOT Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen Sähköjännite: 220-240V 50/60Hz (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto Teho: 500 W za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj Maksimi voima: 700W mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
15. Det är förbjudet att använda apparaten i närheten av vatten t.ex. i dusch, badkar eller över tvättbord med vatten. 16. När apparaten används i badrummet, ska man urkoppla stickproppen från eluttaget efter användning eftersom närheten av vatten utgör en fara även när apparaten har stängts av. 17.
Página 40
ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA D'USO LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER IL FUTURO RIFERIMENTO 1. Prima dell'uso, leggere le istruzioni e attenersi alle indicazioni ivi contenute. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati dall'uso improprio o non previsto. 2.
trovi nell'acqua, immediatamente staccare la spina o l'alimentatore dalla presa di rete. Non mettere le mani nell'acqua quando il dispositivo è collegato alla rete. Prima di riutilizzare il dispositivo, consegnarlo alla verifica di un elettricista qualificato. 18. Non toccare il dispositivo ne' l'alimentatore con le mani bagnate. 19.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 43
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Página 44
16.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone. 17. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego.