Página 1
Gerador/Inversor a Gasolina Generador/Inversor de gasolina MODELO GIV 1100 Leia antes de usar e guarde este manual para futuras consultas. Lea antes de usar y guarde este manual para futuras consultas.
Página 2
MANUAL DE INSTRUÇÕES Símbolos e seus significados Símbolos Nome Explicação Alerta de segurança (riscos de acidentes) e atenção durante Atenção o uso. Consulte o manual de Leia o manual de operações/instruções antes de utilizar o instruções equipamento. Utilize EPI (Equipamento Utilize Equipamento de Proteção Individual (EPI) adequado de Proteção Individual) para cada tipo de trabalho.
1.000 m, a potência de operação midade, encaminhe-o para a Assistência Técnica Au- pode ser abaixo do especificado). torizada VONDER mais próxima ou entre em contato conosco: www.vonder.com.br 1.2. Segurança pessoal Guarde o manual para uma consulta posterior ou para repassar as informações a outras pessoas que...
Assistência Técnica Autorizada p. Não reabasteça o gerador enquanto ele estiver em VONDER mais próxima. operação. c. Queda brusca do gerador poderá causar danos ao q. Mantenha o equipamento longe de materiais infla- mesmo.
óleo, sobre- Potência nominal 1 kVA (1.000 W) carga e ligado. Com um sistema integrado, é possível realizar ligação paralela com outro gerador GIV 1100, Corrente nominal CA 8,3 A 4,5 A multiplicando assim sua potência nominal pela quanti-...
1. Alça para transporte a. Na posição “A”, o circuito de ignição está DESLI- GADO e o combustível FECHADO. 2. Respiro da tampa de combustível b. Na posição “B”, o circuito de ignição está LIGADO 3. Tampa do tanque de combustível e o combustível ABERTO, para manter o motor li- 4.
2.7. Luz indicadora de sobrecarga ATENÇÃO Sobrecargas diminuem a vida útil do gerador, evite-as para um melhor aproveitamento do equipamento. 2.8. Luz indicadora de saída AC Fig. 4 – Luz indicadora de sobrecarga A luz indicadora de sobrecarga (9) acenderá quando uma sobrecarga de um dispositivo elétrico é...
2.11. Tampa de combustível Remova a tampa do tanque de combustível (3) giran- do-a no sentido anti-horário. Fig. 6 – Protetor DC Fig. 8 – Tampa de combustível 2.10. Interruptor de economia 2.11.1. Respiro da tampa de combustível Fig. 9 – Respiro da tampa do combustível Fig.
2.12. Terminal de aterramento c. Abra a tampa do tanque de combustível (3). Este terminal (16) deve ser utilizado para que o usuá- rio faça um aterramento seguro e confiável do gerador. Fig. 11 – Preparação combustível - respiro d. Com o auxílio de um funil (não acompanha o pro- duto) adicione gasolina.
f. Feche a tampa do tanque. d. Preencha a quantidade especificada de óleo do motor recomendado e aperte a tampa de enchi- mento de óleo. e. Instale a tampa e aperte os parafusos. Fig. 13 – Fechamento da tampa de combustível 2.14.2.
2.16. Operação A figura a seguir mostra exemplo de ligação que nunca deve ser realizada com o gerador. 2.16.1. Alimentação de energia em uma residência ATENÇÃO Quando o objetivo for conectar o ge- rador para fornecer energia a uma re- sidência, esta instalação deve ser re- alizada por um eletricista qualificado.
d. Gire a chave seletora (19) para posição AFOGA- f. Após o motor aquecer, posicione a chave seletora DOR (conforme Fig. 19, posição “C”). (19) para a posição LIGADO (conforme Fig. 21, posição “B”). • O circuito de ignição está ligado. •...
Página 14
c. Coloque a chave seletora (19) na posição “O” 2.17. Utilização para corrente alternada: (conforme Fig. 23, posição “A”). tomada CA • O circuito de ignição está desligado. Certifique-se de que todos os dispositivos elétricos • O combustível está fechado. estejam desligados antes de conectá-los.
Página 15
Tabela 5 – Exemplos de picos de acionamento de alguns aparelhos 2.18. Ligação em paralelo O GERADOR/INVERSOR A GASOLINA GIV 1100 VON- DER possui uma função de ligação em paralelo de geradores (do mesmo modelo). Com isso, há possi- bilidade de multiplicar a potência nominal do gerador.
1. Em áreas com muita poeira, estes serviços devem ser realizados com maior frequência. 2. Estes serviços devem ser realizados somente por uma Assistência Técnica Autorizada VONDER. 3. Quando o equipamento for utilizado com muita frequência, as manutenções devem ser realizadas em períodos menores.
2.21.4. Ajuste do carburador O carburador é uma parte vital do motor. Este ajuste deve ser efetuado apenas por um profissional qualifi- cado. Confira a rede de Assistência Técnica Autoriza- da VONDER. Fig. 28 – Removendo a vela de ignição...
Página 19
Caso haja alguma anomalia, entre em contato com a e. Não torça o filtro, pois poderá rasgá-lo. VONDER (www.vonder.com.br). 2.21.5. Filtro de ar O filtro de ar do gerador irá restringir que sujeiras en- trem no carburador. O filtro de ar deve ser limpo con- forme mostra a tabela 6 deste manual.
a. Remova os parafusos 1 e, em seguida, retire a a. Remova a tampa e o filtro do tanque de combus- tampa 2. tível. b. Afrouxe o parafuso 3 e, em seguida, remova a peça b. Limpe o filtro com gasolina. 4, a tela do silencioso 5 e o antichamas.
Assistência Técnica Au- • Colocar 15 ml de óleo de motor; torizada VONDER, entre em contato através do site • Acionar o pistão lentamente através do manípulo www.vonder.com.br ou pelo telefone 0800 723 4762 de partida várias vezes para lubricar bem os com-...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Símbolos y sus significados Símbolos Nombre Explicación Alerta de seguridad (riesgos de accidentes) y atención Atención durante el uso. Consulte el manual de Lea el manual de operaciones/instrucciones antes de usar el instrucciones equipo. Utilice EPI (Equipo de Utilice el Equipo de Proteção Individual (EPI) adecuado para Protección Individual) cada tipo de trabajo.
Si este equipo presenta alguna no conformidad, re- i. Altitud: por debajo de 1000 m (si la altitud de la envíelo a la Asistencia Técnica Autorizada VONDER región es superior a 1000 m, la potencia operativa más cercana o entre en contacto con nosotros: www.
Compruebe siempre el nivel de aceite antes de ar- ta”. Consulte con su proveedor de servicios auto- rancar el motor del generador. rizado VONDER más cercano. b. Los enchufes y tomas de corriente deben mante- 1.5. Reparaciones nerse limpios y secos.
2. INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE LOS 2.3. Caracteristicas tecnicas PRODUCTOS GENERADOR/INVERSOR DE GASOLINA GIV 1100 VONDER Los equipos VONDER están diseñados para los tra- Código 68.53.110.127 68.53.110.220 bajos especificados en este manual, con accesorios Tensión 120 V~ 220 V~ originales. Antes de cada uso, inspeccione cuidado-...
1. Asa de transporte a. En la posición “A”, el circuito de encendido está APAGADO y el combustible CERRADO. 2. Respiradero del tapón de combustible b. En la posición “B”, el circuito de encendido está 3. Tapón del depósito de combustible en ENCENDIDO y el combustible está...
2.7. Luz indicadora de sobrecarga ATENCIÓN Antes de soltar el equipo, asegúrese de que la hoja se haya detenido por completo. Las sobrecargas acortan la vida del generador, evíte- las para un mejor uso del equipo. 2.8. Luz indicadora de salida de CA Fig.
2.11. Tapa del combustible Retire la tapa del tanque de combustible (3) girándola en sentido antihorario. Fig. 6 – Protector DC Fig. 8 – Tapa del combustible 2.10. Interruptor de economía 2.11.1. Respiradero del tapón de combustible Fig. 9 – Respiradero del tapón de combustible Fig.
2.12. Terminal de puesta a tierra c. Abra la tapa del depósito de combustible (3). Este terminal (16) debe utilizarse para que el usuario realice una puesta a tierra segura y confiable del ge- nerador. Fig. 11 – Preparación de combustible - respiradero d.
f. Cierre la tapa del tanque. d. Llene la cantidad especificada de aceite de mo- tor recomendado y apriete el tapón de llenado de aceite. e. Instale la tapa y apriete los tornillos. Fig. 13 – Cerrar la tapa de combustible 2.14.2.
2.16. Operación La siguiente figura muestra un ejemplo de una conexi- ón que nunca debe hacerse con el generador. 2.16.1. Suministro de energía en una residencia ATENCIÓN Cuando el propósito sea conectar el generador para suministrar energía a una residencia, este uso debe ser re- alizado por un electricista calificado.
d. Gire el interruptor selector (19) a la posición AHO- f. Después de que el motor se caliente, coloque el GADOR (como se muestra en la Fig. 19, posición interruptor selector (19) en la posición ENCENDI- “C”). DO (como se muestra en la Fig. 21, posición “B”). •...
c. Colocar el selector (19) en posición “O” (según 2.17. Uso para corriente alterna: salida de CA Fig. 23, posición “A”). Asegúrese de que todos los dispositivos eléctricos • El circuito de encendido está apagado. estén apagados antes de conectarlos. •...
2.18. Coneccion paralela El GENERADOR/INVERSOR DE GASOLINA GIV 1100 VONDER tiene una función de conexión en paralelo para generadores (del mismo modelo). Por tanto, es posible multiplicar la potencia nominal del generador. Para realizar esta conexión, es necesario adquirir los cables.
/ o ajuste solo debe ser realizado por un profesional calificado. Consulta la red de Asistencia Técnica Autorizada VONDER. Si hay alguna anomalía, póngase en contacto con VONDER (www.vonder.com.br).
3. Cuando el equipo se utiliza con mucha frecuencia, el mantenimiento debe realizarse en períodos más cortos. 4. Estas actividades requieren experiencia en mantenimiento y conocimientos de mecánica. Si el usuario no tiene estas habilidades, el equipo debe ser enviado a la Asistencia Técnica Autorizada VONDER más cercana.
2.21.2. Cambio de aceite c. Verifique el estado de la bujía. Si el aislamiento muestra signos de agrietamiento o agrietamiento, El cambio de aceite debe realizarse respetando los reemplácelo por uno nuevo; de lo contrario, lím- periodos / horas de la tabla 6 de este manual. Para un pielo con un cepillo.
Si hay alguna anomalía, póngase en contacto con e. No retuerza el filtro, ya que podría romperlo. VONDER (www.vonder.com.br). 2.21.5. Filtro de aire El filtro de aire del generador impedirá que la suciedad ingrese al carburador. El filtro de aire debe limpiarse como se muestra en la tabla 6 de este manual.
a. Retire los tornillos 1 y luego retire la cubierta 2. c. Limpiar el filtro e instalarlo. b. Afloje el tornillo 3, luego retire la pieza 4, la rejilla d. Instale la tapa del tanque de combustible. del silenciador 5 y el anti-llamas. c.
En caso de duda sobre el funcionamiento del equipo también debe lubricar los componentes internos o la red de Asistencia Técnica Autorizada de VONDER, del motor. Para hacer esto, proceda de la siguiente póngase en contacto con www.vonder.com.br.
Página 42
3. La garantía no cubre los costos de flete o transpor- te del producto hasta la Asistencia Técnica Autori- zada de VONDER, los costos son responsabilidad del consumidor.
Fabricado en CHINA con control de calidad VONDER CERTIFICADO DE GARANTIA • Caso o produto tenha sido aberto, alterado, ajustado ou O GERADOR/INVERSOR A GASOLINA GIV 1100 VONDER possui consertado por pessoas não autorizadas pela VONDER; os seguintes prazos de garantia contra não conformidades decor- •...