Página 1
F20A F25A FT25B MANUAL DEL PROPIETARIO 65W-28199-7B-S0...
Página 2
SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
Tabla de contenido Información general ......1 Tirador de arranque manual.... 14 Interruptor principal ......14 Registro de números de identificación ......... 1 Regulador de fricción de la Número de serie del motor dirección........15 fueraborda ........1 Interruptor de elevación y trimado Número de llave ........
Página 6
Tabla de contenido Calentamiento del motor ....29 Lubricación (excepto modelos de Modelos de arranque manual y inyección de aceite) ...... 48 arranque eléctrico ......29 Cuidado de la batería ...... 48 Cambio de marcha......30 Lavado del motor ......49 Avante (modelos con mando Limpieza del motor fueraborda ..
Página 7
Tabla de contenido barco..........67 Corrección de averías..... 68 Localización de averías....68 Acción temporal en caso de emergencia ......... 72 Daño por impacto......72 Sustitución del fusible ..... 72 La elevación y trimado de motor / la elevación hidráulica no funciona... 73 El arranque no funciona ....
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
Información general YAMAHA MOTOR CO.,LTD. Motorfamilie Abgastypenpruf- Nummer ZMU01696 ZMU04492 Etiqueta de requisitos de combustible SMU25221 Información sobre control de emisiones SMU25351 Modelos SAV Los motores que tienen la etiqueta abajo ilustrada se conforman a SAV (disposiciones ZMU04494 suizas de emisiones de escape para aguas SMU25371 costeras).
Página 10
Información general del motor resultase inadecuado o insegu- brazo o pierna mientras está en funciona- miento. Si deja accidentalmente el timón, La selección y uso incorrectos de la hélice el cable tirará del interruptor y parará el puede no sólo dañar el motor, sino tam- motor.
Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro- SMU25465 ducto. Yamaha recomienda consultar al Etiquetas de precaución concesionario sobre la eliminación del producto. SMU25382 Etiquetas importantes...
Información general combustible. SMU25683 Aceite de motor Apriete bien el tapón de llenado des- pués de repostar. Aceite de motor recomendado: Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor Aceite para motores fueraborda de 4 de gasolina, o le alcanzase a los ojos, tiempos con una combinación de las requiera inmediatamente la atención de siguientes clasificaciones de aceite...
Si se usa una bate- que resistan 18 voltios o más. Consulte a su ría que no cumple las especificaciones, el concesionario Yamaha para detalles sobre sistema eléctrico podría funcionar mal o la instalación de un rectificador regulador sobrecargarse, provocando el daño de...
Para instrucciones sobre desmontaje e ins- talación de la hélice, vea la página 61. SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha con la eti- queta ilustrada o las unidades de control re- moto aprobadas Yamaha tienen ZMU04604 dispositivo(s) de protección contra arranque...
Página 15
Información general ZMU01713 1. Etiqueta de protección contra arranque con marcha puesta...
Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. F20A, F25A, FT25B 15 16 ZMU04968 1. Capota superior 14. Situación del número de serie del motor fueraborda* 2.
Componentes básicos SMU25802 2. Medidor de gasolina Tanque de combustible 3. Tapón del tanque de combustible Si su modelo está provisto de un depósito de 4. Suspiro del tanque combustible portátil, su función es como si- gue. SMU25830 Conector de gasolina SWM00020 Este conector se utiliza para unir el tubo de ADVERTENCIA...
Componentes básicos 2. Palanca del control remoto 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4. Acelerador en punto muerto 5. Interruptor principal / interruptor del estran- gulador 6. Interruptor del cable de parada del motor 7. Regulador de fricción del acelerador 1.
Componentes básicos jándola de usted, se pone el motor en mar- NOTA: cha atrás y el barco se desplaza hacia atrás. El acelerador en punto muerto sólo funciona cuando la palanca del control remoto está en punto muerto. La palanca del control remoto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está...
Componentes básicos START ZMU02001 ZMU02286 Cuando desee una velocidad constante, 1. Indicador del acelerador apriete el regulador para mantener el ajuste SMU25970 del acelerador deseado. Regulador de fricción del acelerador SMU25990 El dispositivo de fricción proporciona una re- Interruptor del cable de parada del sistencia graduable al movimiento del puño motor del acelerador o de la palanca del control re-...
Componentes básicos las personas y los objetos del barco sa- lieran despedidos hacia delante. NOTA: El motor no puede arrancarse con la placa de bloqueo quitada. ZMU02083 SMU26070 Tirador de arranque manual Para arrancar el motor, empiece sacando suavemente el tirador hasta que note resis- tencia.
Componentes básicos “ ” (arranque), el motor de arranque puede ser difícil el gobierno del barco, lo gira para poner en marcha al de combustión. que podría ser causa de accidente. Cuando se suelta la llave, el motor de arran- SMU26141 que vuelve automáticamente a la posición Interruptor de elevación y trimado del...
Componentes básicos abajo), se baja el motor fueraborda ponién- mente ajustada podría hacer difícil el go- dose en mínimo trimado. Al soltar el interrup- bierno del barco. Pruebe siempre el tor, el motor fueraborda se para en la funcionamiento después de haber insta- posición en que se encuentra en ese mo- lado o sustituido la aleta de compensa- mento.
Componentes básicos ma fuerza. SWM00840 ADVERTENCIA Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el funcionamiento después de haber insta- lado o sustituido la aleta de compensa- ción para cerciorarse de que el gobierno ZMU02889 del barco es correcto.
Componentes básicos ZMU02009 ZMU02812 SMU26330 1. Cierre(s) de la capota superior Barra soporte La barra soporte mantiene el motor fuera- SMU26460 Dispositivo de lavado borda en la posición elevada. Este dispositivo se utiliza para limpiar los conductos del agua de refrigeración del mo- tor utilizando una manguera de jardín y agua corriente.
PRECAUCIÓN: truida. No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. SMU26814 Alarma de sobretemperatura Este motor tiene un dispositivo de alarma de sobretemperatura.
Página 27
Compruebe el nivel de aceite y añada aceite según sea necesario. Si el ni- vel de aceite es correcto y el dispositivo de alarma no se desconecta, consulte a su con- cesionario Yamaha. SCM00100 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si está...
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
Fije un extremo al gancho del correcta del motor, consulte a su conce- cable de seguridad del motor y el otro a sionario Yamaha o al fabricante del barco. un punto seguro de montaje en el barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án-...
Procedimiento para modelos de 4 dos con el motor fueraborda (si se inclu- tiempos yen). Para detalles, consulte a su Ponga en funcionamiento el motor bajo car- concesionario Yamaha. ga (con marcha engranada y una hélice ins- SWM00650 ADVERTENCIA talada) como sigue.
Si queda por debajo de la marca bien apretadas (si está instalado un depó- inferior, añada aceite, y si queda por en- sito de combustible de Yamaha o un tan- cima de la marca superior, vacíe aceite que de barco).
Funcionamiento ZMU04047 ZMU02833 Quite la tapa del tanque de combustible. 1. Sonda de nivel Llene con cuidado el tanque de combus- tible. Cierre bien la tapa después de repostar. Limpie todo combustible derramado. Capacidad del depósito de combustible: 24 L (6.34 US gal) (5.28 Imp.gal), 25 L (6.60 US gal) (5.50 Imp.gal) NOTA: ZMU02082...
Página 33
Funcionamiento muy inflamable y sus vapores son tam- bién inflamables y explosivos. No fume y manténgase a distancia de llamas y chispas mientras afloja el suspiro del tanque. Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono, gas incoloro e inodoro que puede cau- sar lesión cerebral e incluso la muerte ZMU02296 si se inhala.
Funcionamiento funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la ZMU02025 dirección.
Página 35
Funcionamiento cesario, repita el procedimiento. con marcha puesta impide que arranque el motor excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna. A continuación, instale la placa de bloqueo del otro ex- tremo del cable en el interruptor de pa- rada del motor.
Si el motor está caliente y no arranca, abra queados. Consulte a su concesionario ligeramente el acelerador e intente volver Yamaha si no pudiera localizarse y co- a arrancar el motor. Si el motor sigue sin...
Funcionamiento rregirse el problema. START ZMU02297 Desplace rápida y firmemente la palan- ZMU02034 ca de cambio de marcha desde punto SMU27740 muerto a avante. Cambio de marcha SWM00180 ADVERTENCIA Antes de cambiar de marcha, asegúrese de que no hay bañistas ni obstáculos en el agua en las proximidades.
Funcionamiento SMU27784 desplace rápida y firmemente la palanca Marcha atrás (modelos con bloqueo de control remoto desde punto muerto a automático de marcha atrás y marcha atrás. elevación y trimado del motor) SWM00190 ADVERTENCIA Cuando esté en marcha atrás, vaya des- pacio.
Funcionamiento marcha atrás. ZMU02299 Desplace rápida y firmemente la palan- SMU27820 ca de cambio de marcha de punto muer- Parada del motor to a marcha atrás. Antes de parar el motor, deje que se enfríe durante unos pocos minutos en ralentí o a baja velocidad.
Funcionamiento cable y quitando la placa de bloqueo del in- terruptor de parada del motor, poniendo a continuación el interruptor principal en “ ” (desactivado). SMU27861 Trimado del motor fueraborda El ángulo de trimado del motor fueraborda contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua.
Funcionamiento ZMU02890 1. Varilla de trimado Vuelva a colocar la varilla en el orificio deseado. Para elevar la proa (“apopado”), mueva la varilla alejándola del peto de popa. Para bajar la proa (“aproado”), mueva la va- rilla hacia el peto de popa. ZMU02641 Haga pruebas con el trimado ajustado a dis- tintos ángulos para determinar la posición...
Funcionamiento orificio. SMU27881 Ajuste del ángulo de trimado Modelos de elevación y trimado del mo- SWM00750 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas están alejadas del motor fueraborda ZMU02811 cuando ajuste el ángulo de elevación; tenga también cuidado para que no Para elevar la proa (apopado), pulse el inte- quede cogida alguna parte del cuerpo rruptor “...
Funcionamiento también estabilidad. La resistencia a la proa aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa” y hace difícil y peligro- sa la operación. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta acción produce una reducción del rendi- NOTA: miento y del ahorro de combustible, porque...
Funcionamiento el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si el motor tuviera que estar elevado durante más de unos po- cos minutos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible. SCM00241 PRECAUCIÓN: Antes de elevar el motor fueraborda, pare el motor siguiendo el procedi- ZMU03087 miento de la página 32.
Funcionamiento Empuje la varilla de soporte del motor elevado para introducirla en el soporte de fijación. O la barra soporte girará a la posición de bloqueo automáticamente. ZMU02302 Pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor / interruptor de elevación del motor “...
Funcionamiento ZMU02812 ZMU02306 Eleve ligeramente el motor hasta que la SWM00260 ADVERTENCIA barra soporte se libere automáticamen- Después de elevar el motor fueraborda, cerciórese de darle apoyo con la varilla o Baje despacio el motor. el soporte del motor elevado. Si no se SMU28053 Procedimiento de bajada hace así, el motor fueraborda podría caer...
Funcionamiento borda a la posición deseada. funcionará el mecanismo de bloqueo de la elevación. Si se chocase con un obstáculo bajo el agua, podría levantar- se y salirse de ésta el motor fuerabor- da, con la consecuente pérdida de control. No gire el motor fueraborda 180°...
Funcionamiento en punto muerto. ZMU02306 ZMU02304 Eleve ligeramente el motor fueraborda Ponga la palanca de bloqueo de la ele- hasta que la barra soporte vuelva auto- vación en la posición de liberación/ele- máticamente a la posición libre. vada. Baje despacio el motor fueraborda has- ta la posición normal.
Para las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración, vea la página 45. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente usar Eleve ligeramente el motor fueraborda el kit opcional de bomba cromada de agua hasta la posición deseada con el inte- (no disponible para algunos modelos) si uti- rruptor de elevación y trimado del motor.
Mantenimiento SMU28217 Peso (AL) L: Especificaciones F20AET 67.0 kg (148 lb) Dimensión: F25AE 67.0 kg (148 lb) Longitud total: F25AET 71.0 kg (157 lb) F20AE 703 mm (27.7 in) F25AMH 64.0 kg (141 lb) F20AET 703 mm (27.7 in) FT25BET 86.7 kg (191 lb) F25AE 703 mm (27.7 in) Rendimiento: F25AET 703 mm (27.7 in)
Página 51
Mantenimiento Bujía (NGK): F20AET 15.0 A DPR6EA-9 F25AE 15.0 A Huelgo de la bujía: F25AET 15.0 A 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) FT25BET 15.0 A Sistema de control: Unidad de transmisión: F20AE Control remoto Posiciones de marcha: F20AET Control remoto Marcha adelante-punto muerto-mar- F25AE Control remoto cha atrás F25AET Control remoto...
Mantenimiento FT25BET 90 (11.29 Imp.oz) Capacidad del depósito de combustible: FT25BET 430.0 cm (14.54 US oz) 24 L (6.34 US gal) (5.28 Imp.gal), 25 (15.17 Imp.oz) L (6.60 US gal) (5.50 Imp.gal) Par de apriete: Aceite de motor recomendado: Bujía: Aceite de motor de fuera de borda de 18.0 Nm (13.3 ft-lb) (1.84 kgf-m) 4-tiempos...
Almacenamiento del motor ción elevada. fueraborda El motor fueraborda debe remolcarse y al- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya macenarse en posición normal de marcha. a permanecer almacenado durante un perío- Si no hay espacio libre suficiente en la carre- do prolongado (2 meses o más), deberá...
Mantenimiento zar las revisiones oportunas. Sin embargo, bustible o cierre la llave de combustible, los procedimientos siguientes puede reali- si está instalada. zarlos usted mismo con un mínimo de herra- Retire la capota superior del motor y la mientas. tapa del silenciador. Quite la hélice. SCM01080 Instale el motor fueraborda en el depósi- PRECAUCIÓN:...
La sustitución del sello debe hacerla un da. Si se hace correctamente, el motor concesionario autorizado de Yamaha desprenderá excesivo humo y casi se antes de utilizarlo. calará.
Mantenimiento siempre las siguientes medidas preventi- motor en funcionamiento. La bomba de vas: agua podría dañarse y causar daños gra- Cargue las baterías en un lugar bien ves por sobrecalentamiento. ventilado. Después de apagar el motor, desenros- Mantenga las baterías a distancia del que el conector de la manguera de jar- fuego, chispas o llamas (por ejemplo: dín del racor en la bandeja motor.
Lave el siste- Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- ma de refrigeración con agua dulce. camente piezas originales Yamaha u otras del mismo tipo y de resistencia y materiales equivalentes. Cualquier pieza de calidad in- ferior podría funcionar inadecuadamente, y...
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Bomba de agua Inspección / sustitución...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F25AMH ZMU02307...
F20AE, F20AET, F25AE, F25AET, FT25BET ZMU02827 SMU28952 lleve el motor fueraborda a un concesionario Limpieza y ajuste de la bujía Yamaha. Debe desmontar e inspeccionar SWM00560 periódicamente la bujía porque el calor y los ADVERTENCIA depósitos en ella hacen que se rompa y ero- Cuando desmonte o instale una bujía,...
Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) fectos en los tubos de combustible. Si existe algún problema, su concesionario Yamaha u Cuando instale la bujía, limpie siempre la su- otro mecánico cualificado debe repararlo in- perficie de la junta y utilice una nueva.
Por este procedimiento se puede derra- rán el depósito portátil de combustible mar algo de combustible. Recójalo con de Yamaha u otros tanques de combus- un trapo. Limpie inmediatamente el tible. combustible que pueda derramarse.
Rosque firmemente la taza en la concesionario Yamaha o a otro mecánico carcasa del filtro. cualificado. Fije el filtro al soporte y asegúrese de Verifique si la velocidad de ralentí...
Página 65
Mantenimiento vuelva a instalar el tornillo de drenaje. NOTA: Cambie el aceite de motor cuando todavía Par de apriete del tornillo de drenaje: esté caliente el aceite. F20AE 28.0 Nm (20.7 ft-lb) (2.86 Ponga el motor fueraborda en posición kgf-m) vertical (no inclinado).
Instale el tapón de llenado. problema podría ser causa de serios da- ños al motor. Consulte a su concesiona- Aceite de motor recomendado: rio Yamaha si no pudiera localizarse y Aceite de motor de fuera de borda de corregirse el problema. 4-tiempos Pare el motor y espere 3 minutos.
Podrían producirse graves lesiones si NOTA: cayese accidentalmente el motor fuera- Consulte a su concesionario Yamaha si algo borda. no funciona normalmente. Antes de realizar esta prueba, asegúre- se de que nadie se encuentra bajo el...
Mantenimiento SMU29171 Comprobación de la hélice SWM00321 ADVERTENCIA Podría sufrir serios daños si el motor arrancase accidentalmente estando cer- ca de la hélice. Antes de la inspección, extracción o instalación de la hélice, saque de las bujías sus pipetas. Además, ponga el ZMU01897 control del inversor en punto muerto, Puntos de comprobación...
Si no se hace así, la hélice podría salirse durante el funcionamiento y perderse. Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- rrosión. Instale en el eje de la hélice el separador 1. Pasador de la hélice (si está...
Consulte a un concesionario queado el soporte o la varilla del motor Yamaha para reparar los sellos de la cola. elevado. Podrían producirse graves le- NOTA: siones si cayese accidentalmente el Para eliminar el aceite usado, consulte a su motor fueraborda.
Si tiene alguna duda sobre la correcta Aceite para engranajes recomendado: ejecución de este procedimiento, con- Aceite de engranaje hipoidales SAE sulte a su concesionario Yamaha. Manténgase a distancia de chispas, ci- Cantidad de aceite para engranajes: garrillos, llamas u otras fuentes de en- F20AE 320.0 cm...
Vuelva a instalar el conector de gasolina y apriete firmemente los tornillos. SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) ZMU02820 Los motores fueraborda Yamaha están pro- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- gibles. Inspeccione periódicamente ánodos exteriores. Quite las capas de óxido de las superficies de los ánodos.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- NOTA: TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Consulte a su concesionario Yamaha cuan- NIÑOS. do cargue o recargue baterías. SCM00360 SMU29331 PRECAUCIÓN: Conexión de la batería...
“ ” (desactivado) antes de trabajar suelto, haga que lo repare su concesionario con la batería. Yamaha. La inversión de los cables de la batería dañará los componentes eléctricos. Cuando instale la batería empiece por conectar el cable ROJO y cuando la re- tire, desconecte primero el cable NE- GRO.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 76
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 77
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 78
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
SMU29531 El arranque no funciona Yamaha. Si el mecanismo de arranque no funcionase SMU29511 (es decir, el motor no pudiera ponerse en La elevación y trimado de motor / la marcha con el de arranque), puede ponerse elevación hidráulica no funciona...
Corrección de averías funcionamiento. si está instalado el cable. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal.
ZMU02026 SMU29760 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De no hacerse así, empezaría casi inmediata- mente la corrosión. Si no puede llevar inmediatamente el motor fueraborda a un concesionario Yamaha,...
Página 83
Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2005–0.5 × 1 ! Impreso en papel reciclado...