Yamaha F2.5A Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para F2.5A:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

F2.5A
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
69M-F8199-77-S0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha F2.5A

  • Página 1 F2.5A MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 69M-F8199-77-S0...
  • Página 2 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
  • Página 3 Para garantizar la máxima vida útil del pro- trucciones le ayudará a disfrutar al máximo ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- de su nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna zar las tareas de mantenimiento y las ins- duda sobre el funcionamiento o manteni- pecciones periódicas especificadas siguien-...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25141 F2.5A MANUAL DEL PROPIETARIO ©2009 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Marzo 2009 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpre- sión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Aguas acídicas o fangosas ... 11 Seguridad del motor Pintura antiadherente ....11 fueraborda ........1 Requisitos de desecho del Hélice ..........1 motor ......... 11 Piezas giratorias ........ 1 Equipamiento de emergencia ..11 Piezas calientes .........
  • Página 6 Tabla de contenido Comprobaciones antes de arrancar Almacenamiento del motor fueraborda ........38 el motor ........23 Procedimiento ........38 Nivel de combustible ......23 Lubricación ........40 Retirar la capota ....... 23 Limpieza del motor fueraborda ..40 Sistema de combustible ....23 Comprobación de la superficie Controles ..........
  • Página 7: Información De Seguridad

    Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
  • Página 8: Monóxido De Carbono

    Información de seguridad pos secos. Deshágase de los trapos del mo- Yamaha recomienda llevar puesto un chale- do adecuado. co salvavidas siempre que navegue. Como Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mínimo, los niños y las personas que no se- inmediatamente con agua y jabón.
  • Página 9: Sobrecarga

    Información de seguridad SMU33760 ● Navegue dentro de sus límites y evite rea- Sobrecarga lizar maniobras bruscas para reducir así el No sobrecargue el barco. Consulte la placa riesgo de pérdida de control, eyección y de capacidad del barco o al fabricante del colisión.
  • Página 10: Información General

    SMU25203 tarle el pedido de respetos a su concesiona- Marcado CE rio Yamaha o para referencia en caso de ro- Los motores fueraborda con el marcado bo de su motor fueraborda. “CE” cumplen las directivas 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
  • Página 11: Lea Los Manuales Y Las Etiquetas

    Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. F2.5A...
  • Página 12 Información general ZMU05811 SMU33922 ● No toque ni retire los componentes Contenido de las etiquetas eléctricos cuando arranque el motor o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- mientras esté funcionando. nen los siguientes significados. SWM01711 SWM01701 ● Lea los manuales del propietario y las La gasolina es sumamente inflamable y etiquetas.
  • Página 13 Información general SMU35132 Peligro eléctrico Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05665...
  • Página 14: Especificaciones Y Requisitos

    Especificaciones y requisitos SMU34520 Motor: Especificaciones Tipo: NOTA: 4 tiempos S En los datos de especificaciones mostrados Cilindrada: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 72.0 cm³ Diámetro × carrera: mérico de la hélice de aluminio instalada. 54.0 × 31.5 mm (2.13 × 1.24 in) Igualmente, “(SUS)”...
  • Página 15: Nm (2.55 Kgf-M, 18.4 Ft-Lb) Tornillo De Drenaje Del Aceite De Motor

    El tipo, el tamaño y el diseño de la hélice influyen di- rectamente en la aceleración, la velocidad máxima, el consumo de combustible e inclu- so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa-...
  • Página 16: Requisitos Del Aceite Del Motor

    Su motor fueraborda está equipado con una Aceite de motor recomendado: hélice Yamaha elegida para funcionar co- Aceite para motores de 4 tiempos con rrectamente en una amplia gama de aplica- una combinación de las siguientes...
  • Página 17: Aguas Acídicas O Fangosas

    Utili- No se deshaga ilegalmente del motor. ce exclusivamente gasolina fresca que Yamaha recomienda consultar a su conce- haya sido almacenada en depósitos sionario para deshacerse del motor. limpios. SMU36351...
  • Página 18 Especificaciones y requisitos Etiqueta de aprobación de certificado de control de emisiones 1. Situación de la etiqueta de homologación YAMAHA MOTOR CO.,LTD. Motorfamilie Abgastypenpruf- Nummer ZMU04492 Etiqueta de requisitos de combustible 1. Situación de la etiqueta de requisitos de com-...
  • Página 19: Componentes

    Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos. F2.5A 1. Capota superior 16.Palomilla de fijación 2. Cierre(s) de la capota 17.Gancho del cable de seguridad...
  • Página 20: Tapón Del Tanque De Combustible

    Componentes SMU25881 Cerrar Para detener el flujo de combustible al motor, gire la palanca o el tirador a la posición de cierre. Gire siempre la palanca o el tirador a la po- sición de cierre cuando el motor no esté en funcionamiento.
  • Página 21: Palanca De Cambio De Marcha

    Componentes SMU25930 SMU25961 Palanca de cambio de marcha Indicador del acelerador Al tirar de la palanca de cambio de marcha La curva de consumo de combustible en el hacia usted, se pone el motor en marcha indicador del acelerador muestra la cantidad avante, lo que hace que el barco se mueva relativa de combustible consumido para ca- hacia adelante.
  • Página 22: Cable De Hombre Al Agua (Piola) Y Seguro

    Componentes mente el regulador de fricción. Si encuen- las personas y los objetos del barco sa- tra mucha resistencia, podrá resultar difí- lieran despedidos hacia delante. [SWM00122] cil mover la palanca del control remoto o el puño del acelerador, lo que podría ser causa de accidente.
  • Página 23: Tirador De Arranque Manual

    Componentes Para aumentar la resistencia, gire el regula- SMU26070 Tirador de arranque manual dor en sentido horario. Para arrancar el motor, empiece sacando Para reducir la resistencia, gire el regulador suavemente el tirador hasta que note resis- en sentido antihorario. tencia.
  • Página 24: Cierre De La Capota (Tipo Tracción Hacia Arriba)

    Componentes 1. Cierre(s) de la capota SCM00660 SMU26450 Asa para el transporte No utilice el soporte o la varilla del motor En la parte posterior del motor fueraborda elevado cuando remolque el barco. El hay un asa para el transporte, que permite motor fueraborda podría desprenderse llevar el motor fueraborda fácilmente con una del soporte debido al movimiento y caer.
  • Página 25: Instalación

    Instalación SMU26902 monte el motor fueraborda en la línea central Instalación (línea de quilla) del barco. La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor.
  • Página 26: Fijación Del Motor Fueraborda

    Instalación correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. ● Para obtener instrucciones sobre el ajuste del ángulo de trimado del motor fuerabor- da, vea la página 31. SMU26972 Fijación del motor fueraborda Ponga el motor fueraborda en el peto de popa de modo que quede colocado lo más cerca posible del centro.
  • Página 27 (si se inclu- yen). Para detalles, consulte a su con- cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de pernos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del motor. Si utiliza otros, deben ser, como mínimo, de un...
  • Página 28: Funcionamiento

    Funcionamiento SMU36381 perficies acopladas de las piezas móviles se Uso por primera vez desgasten de manera uniforme. SMU37631 NOTA: Añadir aceite de motor El motor se envía de fábrica sin aceite de Ponga en funcionamiento el motor en el motor. Si su concesionario no lo ha hecho agua, bajo carga (con marcha engranada y todavía, deberá...
  • Página 29: Comprobaciones Antes De Arrancar El Motor

    Funcionamiento SMU36412 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01920 Si antes de arrancar el motor alguno de los elementos de las comprobaciones no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06103 motor fueraborda. De lo contrario podría producirse un accidente.
  • Página 30: Controles

    Funcionamiento SMU36451 SMU30215 Aceite de motor Comprobar si existen fugas de combusti- Coloque el motor fueraborda en posición ● Revise la embarcación en busca de fugas vertical (no inclinado). de combustible o vapores de gasolina. Retire la capota superior. ● Compruebe si hay fugas de gasolina en el Compruebe el nivel del aceite en la ven- sistema de combustible.
  • Página 31: Llenado De Combustible Para Depósito Integrado

    Si está suelta, contacte con da de inmediato a un médico. Si la ga- su concesionario Yamaha para solicitar una solina se derrama en la piel, lávela con reparación. agua y jabón. Si la gasolina se derrama en la ropa, cámbiese de ropa.
  • Página 32: Funcionamiento Del Motor

    Funcionamiento Retire el depósito móvil (si se incluye) de muy inflamable y sus vapores son tam- la embarcación. bién inflamables y explosivos. No fume Compruebe que está en una zona exte- y manténgase a distancia de llamas y rior bien ventilada, ya sea atracado de chispas mientras afloja el suspiro del forma segura o en el remolque.
  • Página 33: Arranque Del Motor

    Funcionamiento SMU27493 Arranque del motor SWM01600 Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cualquier obstáculo. Compruebe que no hay bañis- tas en las proximidades. SMU27525 Modelos de arranque manual Si está...
  • Página 34: Comprobaciones Después De Arrancar El Motor

    Si el proble- ma no se puede localizar y corregir, pón- gase en contacto con su concesionario Cuando haya arrancado el motor, vuelva de Yamaha. a colocar lentamente el tirador de arran- que manual en su posición original antes de soltarlo.
  • Página 35: Calentamiento Del Motor

    Funcionamiento SMU36530 Comprobaciones después del calentamiento del motor SMU37540 Cambio de marcha Con la embarcación bien amarrada y sin ace- lerar, compruebe que el motor cambie sin problemas a marcha de avante y de nuevo a punto muerto. SMU36970 Interruptores de parada Compruebe que no haya fugas de agua por ●...
  • Página 36 Funcionamiento Para cambiar de marcha engranada a punto muerto Cierre el acelerador para que el motor funcione a velocidad de ralentí. Para cambiar desde punto muerto (marcha atrás) Gire el motor fueraborda aproximada- mente 180° y mueva el mando popero de modo que quede orientado hacia Una vez que el motor funcione a veloci- proa.
  • Página 37: Parada Del Motor

    Funcionamiento SMU27821 Parada del motor Antes de parar el motor, deje primero que éste se enfríe durante unos minutos a baja velocidad o a velocidad de ralentí. No se re- comienda parar el motor inmediatamente después de un funcionamiento a alta veloci- dad.
  • Página 38: Ajuste Del Ángulo De Trimado Para Modelos De Elevación Manual

    Funcionamiento Vuelva a colocar la varilla en el orificio deseado. Para elevar la proa (“apopado”), mueva la varilla alejándola del peto de popa. Para bajar la proa (“aproado”), mueva la va- rilla hacia el peto de popa. Haga pruebas con el trimado ajustado a dis- tintos ángulos para determinar la posición más idónea para su barco y condiciones de trabajo.
  • Página 39: Elevación Y Bajada

    Funcionamiento más fácil acelerar desde una posición de también estabilidad. La resistencia a la proa arranque hasta quedar en el plano. aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa”, y hace difícil y peli- grosa la operación. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua.
  • Página 40: Procedimiento De Elevación (Modelos De Elevación Manual)

    Funcionamiento cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor. SWM00230 Las fugas de combustible son un peligro de incendio. Apriete el suspiro del tanque y ponga la llave del combustible en posi- ción cerrada si el motor fueraborda tuvie- ra que estar inclinado durante más de Apriete el regulador de fricción de la di-...
  • Página 41: Procedimiento De Bajada (Modelos Con Elevación Manual)

    Navegación en aguas turbias, fangosas o SMU28033 acídicas Procedimiento de bajada (modelos Yamaha recomienda encarecidamente que con elevación manual) utilice el kit de bombeo opcional cromado Eleve ligeramente el motor fueraborda. (consulte la página 11) si utiliza el motor fue- Si está...
  • Página 42 Funcionamiento rrosión. También debería lavarse el exterior del motor fueraborda con agua dulce.
  • Página 43: Mantenimiento

    Mantenimiento SMU28227 una barra de protección para peto de popa. Transporte y almacenamiento Solicite más detalles a su concesionario del motor fueraborda Yamaha. SWM00693 SMU28236 Modelos de montaje con palomillas ● de fijación TENGA CUIDADO cuando transporte el Cuando transporte o almacene el motor fue- depósito de combustible en una embar-...
  • Página 44: Almacenamiento Del Motor Fueraborda

    Almacenamiento del motor fuerabor- bomba de agua del motor o éste último por sobretemperatura. Antes de arrancar Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya el motor, cerciórese de suministrar agua a permanecer almacenado durante un perío- a los conductos del agua de refrigeración.
  • Página 45 Mantenimiento la oxidación. Realice el lavado y la nebuliza- ción al mismo tiempo. Si no se dispone de “aceite para nebuli- zación”, haga funcionar el motor a ralentí rápido hasta que se vacíe el sistema de combustible y se pare el motor. Afloje el suspiro del tanque una vuelta.
  • Página 46: Lubricación

    Si no dispone de los conoci- sistema de refrigeración con agua dulce. mientos, herramientas y equipos apropia- dos para realizar una tarea de manteni- miento, solicite a un concesionario Yamaha o a un mecánico cualificado que realice el trabajo.
  • Página 47: Piezas De Respeto

    Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34151 Condiciones de funcionamiento gra-...
  • Página 48: Tabla De Mantenimiento 1

    Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario de Yamaha. Inicial Cada...
  • Página 49 Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Tubo de combustible Inspección (baja presión) Tubo de combustible Inspeccionar o cambiar (baja presión) según sea necesario Fugas de aceite del Inspección motor/combustible Aceite para engranajes...
  • Página 50: Tabla De Mantenimiento 2

    Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar tor de escape según sea necesario SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F2.5A...
  • Página 51: Limpieza Y Ajuste De La Bujía

    No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fueraborda a un 1. Huelgo de la bujía concesionario Yamaha. Debería retirar e ins- 2. Número de referencia de la bujía peccionar la bujía periódicamente, ya que el 3. Marca de D.I. de la bujía (NGK) calor y los depósitos provocarán su erosión...
  • Página 52: Cambio Del Aceite Del Motor

    Deje que ajustarla, consulte con un concesionario el aceite se drene por completo. Limpie autorizado de Yamaha o con un mecá- de inmediato el aceite derramado. nico cualificado. SMU30228...
  • Página 53 NOTA: ● Para obtener más información sobre la manera de eliminar el aceite usado, con- sulte a su concesionario Yamaha. ● Cambie el aceite más a menudo cuando 1. Tapón de llenado de aceite utilice el motor en condiciones adversas,...
  • Página 54: Comprobación De Los Cables Y Conectores

    Mantenimiento ● como al navegar a baja velocidad durante Compruebe si está dañado el eje de la hé- periodos prolongados. lice. ● Compruebe si las estrías están desgasta- SMU29113 Comprobación de los cables y conec- das o dañadas. tores ● Compruebe si algún sedal se ha enredado ●...
  • Página 55: Instalación De La Hélice

    Aplique al eje de la hélice grasa marina apretarla, afloje la tuerca hasta que esté ali- Yamaha o una grasa resistente a la co- neada con el orificio. rrosión. SMU29287...
  • Página 56: Inspección Y Sustitución Del(De Los) Ánodo(S)

    Inspección y sustitución del(de los) Para eliminar el aceite usado, consulte a su ánodo(s) concesionario de Yamaha. Los motores fueraborda Yamaha están pro- Coloque el motor fueraborda en posición tegidos contra la corrosión con ánodos fun- vertical. Utilice un dispositivo de llenado gibles.
  • Página 57 No pinte los ánodos, porque podría per- judicarse su eficacia. NOTA: Inspeccione los cables de tierra unidos a los ánodos exteriores en los modelos equipados con ellos. Consulte a su concesionario Yamaha para inspeccionar y sustituir los ánodos interiores unidos al motor.
  • Página 58: Corrección De Averías

    R. Llene el depósito con combustible limpio. de Yamaha. Así pues, es posible que algu- nos elementos no se apliquen a su modelo. P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? Si su motor fueraborda necesita ser repara- R.
  • Página 59 P. ¿Están dañadas las piezas internas del sueltas. Sustituya los cables desgastados o motor? dañados. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿No se está utilizando el aceite de motor especificado? El motor funciona a velocidad de ralentí...
  • Página 60 Corrección de averías P. ¿Está obstruido el carburador? P. ¿El aceite de motor está contaminado o R. Llévelo a un concesionario Yamaha para deteriorado? que lo revisen. R. Sustituya el aceite por otro limpio y del tipo especificado. P. ¿La conexión del conector de combustible no es correcta? P.
  • Página 61 P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la rrectamente? embarcación con las adherencias marinas? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Limpie la parte inferior de la embarcación. que lo revisen. P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no P.
  • Página 62: Acción Temporal En Caso De Emergencia

    P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? El motor fueraborda puede dañarse seria- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para mente por una colisión durante el funcio- que lo revisen. namiento o cuando se le remolca. El daño podría hacer inseguro el funcionamiento...
  • Página 63: Motor Para Arranque De Emergencia

    Corrección de averías SWM01452 ● No toque la bobina de encendido, el ca- ble de la bujía, la pipeta de la bujía, ni ● Siga este procedimiento sólo en caso otros componentes eléctricos cuando de emergencia para regresar al puerto arranque o tenga en funcionamiento el más cercano.
  • Página 64 Corrección de averías Mientras levanta la carcasa del motor de Instale 2 pernos en la sección posterior arranque, desconecte del carburador el del tanque de combustible. cable del estrangulador. 10. Prepare el motor para arrancarlo; vea la Retire la carcasa del motor de arranque página 27.
  • Página 65: Tratamiento Del Motor Sumergido

    SMU33501 Tratamiento del motor sumer- gido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De lo contrario, empezaría a corroerse casi de inmediato. PRECAUCIÓN: No intente po- ner en funcionamiento el motor fuerabor- da mientras no haya sido inspeccionado completamente.
  • Página 66 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Francia Abril 2009–0.3 × 1 CR...

Tabla de contenido